“這兩位是我名義上的舅舅,我有沒有告訴過你?”雖然她和普威特兄弟不知道有多少年沒見了,但是認出自己的親戚還是很容易的事情。
“沒有,但是多卡斯已經警告了我千萬不要在他們麵前提起你。”西裏斯樂了,“據說之前他們因為你進鳳凰社總部的事情吵了一架。”
“我真榮幸。”海厄辛絲譏嘲道,“最後誰贏了?”
“鄧布利多後來居上。”西裏斯盯著照片上的普威特兄弟看了一會兒,然後宣布,“我不喜歡他們,他們不合我的眼緣。”
“別這樣。”海厄辛絲笑了,“我提醒過你你不應該因為我和自己的同事鬧得不開心。”
“哦,沒事,”西裏斯聳聳肩,“馬琳已經看我很不順眼了,多兩個普威特也沒什麽大不了的。”
“你們今天不會又鬧了起來吧?”海厄辛絲挑起眉毛。
“沒有沒有,隻是麥金農夫婦看我的眼神略有冷淡,我強烈懷疑馬琳在背後說了些什麽。”西裏斯輕描淡寫地說,“麥金農先生還以‘不方便出外勤’的理由想讓我把頭髮剪短,我拒絕了。”
海厄辛絲抬頭盯著西裏斯看了幾秒後連連搖頭:“我想像不出來你剪短髮會是什麽樣子。”
“你一定看過,我在學校的最初三年一直是短髮,隻可惜當年沒給你留下足夠深刻的印象。”
“這說明短髮的你隻會泯然眾人。”
西裏斯慢吞吞地將一縷落下的碎發別到耳後:“說這話的人一定是嫉妒。”
海厄辛絲快速地舔了一下自己的嘴唇:“那後來為什麽開始留長髮了?”
“為了氣我爸媽。”西裏斯實誠地說,“還有斯內普。”
“斯內普?”
“詹姆妄想留長髮來氣一氣那個永遠頭髮油膩膩的斯內普,可是他長發的樣子比斯內普更可笑——像一隻爆炸了的坩堝——最後隻好由本人來代勞。當然啦,我完美地完成了任務:成功證明了詹姆那個‘長發是帥哥專屬’的離奇理論。”
“你可以不用夾帶私貨讚美自己的。”
“那你可以先別盯著我看嗎?說起來,今天詹姆和莉莉還邀請我做他們的伴郎,他們準備在今年八月或者九月舉辦婚禮。”
“那他知道婚禮上所有人都會看伴郎而不是新郎嗎?”
“他隻在乎莉莉看誰——從很多年前起就這樣。”西裏斯接著說,“他一直在嘰嘰喳喳說關於婚禮的事情,埃德加喊大家拍照喊了好幾遍他都沒聽到,最後埃德加差點被氣得摔門而去。說到這個,你餓了嗎?”
海厄辛絲這才發現已經到中午十二點了,可是她還沒坐起來西裏斯就把她按回去:“我可以搞定的。”
“我知道你的烹飪水平,西裏斯。”海厄辛絲跳下來追進廚房,“幾乎可以視作為世界第四大不可饒恕咒。”
“這都是詹姆的錯,他讓我有點萌生當家庭主夫的念頭了。”西裏斯叮叮噹噹地翻找著東西,“交給我,海厄辛絲,人都是在失敗中進步的。”
海厄辛絲靠在廚房的門框上冷笑:“這麽多年我的變形術也沒什麽長進嘛。”
二十分鍾後海厄辛絲已經被迫從廚房的門邊移到了灶台邊——
“鹽放多了!”
“沒事,加點水就行了。”
“梅林呀,湯要撲出來了,快把火關小點。”
“你瞧,我這就關了。”
“你放了香料嗎?”
“呃……來了來了。”
“要多攪拌攪拌。”
“喂!”
“等一下,勺子……勺子放哪了?”
“喂!”
“怎麽啦?等一下——”
西裏斯突然握住她的肩膀強行把海厄辛絲的注意力從湯上挪回來:“看著我。”
“啊?”海厄辛絲不明所以地凝望著那雙灰眼睛。
“請嫁給我吧,懷特小姐。”西裏斯深深地看了她一眼,突然單膝跪下變戲法般地托起一枚戒指,“讓我有機會每一天都為你端上不同口味的湯。”
作者有話要說:
註:
1.卷首語摘選自拜倫的《黑暗》,自譯。
2.克什米爾藍寶石:寓意美好且價格昂貴。
3.弗朗西斯的意思是他隻要求盧修斯幫他做這一件事,兩人從此之後不會再有別的瓜葛。
4.雷古勒斯對西格納斯的懷疑開始於1978卷第1章,當科妮莉亞提及西格納斯“甚至不吝於通過自己的婚姻去增加籌碼”
5.雷古勒斯如果跑路的話老伏肯定不會放過他的,所以這對小情侶根本跑不掉。
6.如前文所提,瑪格麗特是在給西裏斯寫信。而她這麽做的緣由在後文裏會有解釋。
7.原著裏西裏斯此時是短髮,此處修改。
----------
第53章 2
-1979年2月7日- 倫敦 大象城堡區
威廉回家時發現家中多了一位陌生的女士,她正站在狹小的客廳中央審視著這間陋室。
“請問您是哪位?”
“她是一位記者,威廉。”威廉的父親轉著輪椅從房間裏出來,他一邊咳嗽一邊代為回答,“她想來採訪你,因為她正在做——”
那位女記者順其自然地接了下去:“一個有關棄嬰、二戰和經濟衰退的專題報導。”
威廉不免注意到她那件耀眼的緊身玫紅色套裝:“請問您來自哪家報社?”
“《巴黎郵電報》。”女記者答道。
“請問您是怎麽找到這裏的?”威廉對女記者的到來持懷疑態度,在過去的十幾年間從未有記者涉足過他們父子的小屋。
“這是一個優秀記者的必備素質。”她揚起下巴點了點輪椅上的老人,“一個落魄二戰老兵,”她又朝威廉走近幾步,“還有被收養的棄嬰。這才是新聞工作者想要的東西。”
威廉不喜歡她說話的語氣。
女記者卻反客為主地揮揮手:“你叫威廉是吧?威廉,請坐下來費一點時間來接受我的採訪吧,如你所見……”她的另一隻手古怪地動了一下,“你的話會有所幫助的……”
“啊——當然——好的。”威廉的眼神渙散了一下。
“讓我來單獨和您兒子聊吧,米勒先生。”女記者微笑著說道。
威廉的父親不疑有他。女記者則自顧自在沙發上坐下:
“第一個問題,你是在多大時候被收養的?”她摸出一支古怪的羽毛筆,威廉盯著它看了一會兒,有些糊塗:
“大概是……六七歲的時候。”
“你能描述一下當時的場景嗎?”女記者刷刷地寫著字。
“沒有,但是多卡斯已經警告了我千萬不要在他們麵前提起你。”西裏斯樂了,“據說之前他們因為你進鳳凰社總部的事情吵了一架。”
“我真榮幸。”海厄辛絲譏嘲道,“最後誰贏了?”
“鄧布利多後來居上。”西裏斯盯著照片上的普威特兄弟看了一會兒,然後宣布,“我不喜歡他們,他們不合我的眼緣。”
“別這樣。”海厄辛絲笑了,“我提醒過你你不應該因為我和自己的同事鬧得不開心。”
“哦,沒事,”西裏斯聳聳肩,“馬琳已經看我很不順眼了,多兩個普威特也沒什麽大不了的。”
“你們今天不會又鬧了起來吧?”海厄辛絲挑起眉毛。
“沒有沒有,隻是麥金農夫婦看我的眼神略有冷淡,我強烈懷疑馬琳在背後說了些什麽。”西裏斯輕描淡寫地說,“麥金農先生還以‘不方便出外勤’的理由想讓我把頭髮剪短,我拒絕了。”
海厄辛絲抬頭盯著西裏斯看了幾秒後連連搖頭:“我想像不出來你剪短髮會是什麽樣子。”
“你一定看過,我在學校的最初三年一直是短髮,隻可惜當年沒給你留下足夠深刻的印象。”
“這說明短髮的你隻會泯然眾人。”
西裏斯慢吞吞地將一縷落下的碎發別到耳後:“說這話的人一定是嫉妒。”
海厄辛絲快速地舔了一下自己的嘴唇:“那後來為什麽開始留長髮了?”
“為了氣我爸媽。”西裏斯實誠地說,“還有斯內普。”
“斯內普?”
“詹姆妄想留長髮來氣一氣那個永遠頭髮油膩膩的斯內普,可是他長發的樣子比斯內普更可笑——像一隻爆炸了的坩堝——最後隻好由本人來代勞。當然啦,我完美地完成了任務:成功證明了詹姆那個‘長發是帥哥專屬’的離奇理論。”
“你可以不用夾帶私貨讚美自己的。”
“那你可以先別盯著我看嗎?說起來,今天詹姆和莉莉還邀請我做他們的伴郎,他們準備在今年八月或者九月舉辦婚禮。”
“那他知道婚禮上所有人都會看伴郎而不是新郎嗎?”
“他隻在乎莉莉看誰——從很多年前起就這樣。”西裏斯接著說,“他一直在嘰嘰喳喳說關於婚禮的事情,埃德加喊大家拍照喊了好幾遍他都沒聽到,最後埃德加差點被氣得摔門而去。說到這個,你餓了嗎?”
海厄辛絲這才發現已經到中午十二點了,可是她還沒坐起來西裏斯就把她按回去:“我可以搞定的。”
“我知道你的烹飪水平,西裏斯。”海厄辛絲跳下來追進廚房,“幾乎可以視作為世界第四大不可饒恕咒。”
“這都是詹姆的錯,他讓我有點萌生當家庭主夫的念頭了。”西裏斯叮叮噹噹地翻找著東西,“交給我,海厄辛絲,人都是在失敗中進步的。”
海厄辛絲靠在廚房的門框上冷笑:“這麽多年我的變形術也沒什麽長進嘛。”
二十分鍾後海厄辛絲已經被迫從廚房的門邊移到了灶台邊——
“鹽放多了!”
“沒事,加點水就行了。”
“梅林呀,湯要撲出來了,快把火關小點。”
“你瞧,我這就關了。”
“你放了香料嗎?”
“呃……來了來了。”
“要多攪拌攪拌。”
“喂!”
“等一下,勺子……勺子放哪了?”
“喂!”
“怎麽啦?等一下——”
西裏斯突然握住她的肩膀強行把海厄辛絲的注意力從湯上挪回來:“看著我。”
“啊?”海厄辛絲不明所以地凝望著那雙灰眼睛。
“請嫁給我吧,懷特小姐。”西裏斯深深地看了她一眼,突然單膝跪下變戲法般地托起一枚戒指,“讓我有機會每一天都為你端上不同口味的湯。”
作者有話要說:
註:
1.卷首語摘選自拜倫的《黑暗》,自譯。
2.克什米爾藍寶石:寓意美好且價格昂貴。
3.弗朗西斯的意思是他隻要求盧修斯幫他做這一件事,兩人從此之後不會再有別的瓜葛。
4.雷古勒斯對西格納斯的懷疑開始於1978卷第1章,當科妮莉亞提及西格納斯“甚至不吝於通過自己的婚姻去增加籌碼”
5.雷古勒斯如果跑路的話老伏肯定不會放過他的,所以這對小情侶根本跑不掉。
6.如前文所提,瑪格麗特是在給西裏斯寫信。而她這麽做的緣由在後文裏會有解釋。
7.原著裏西裏斯此時是短髮,此處修改。
----------
第53章 2
-1979年2月7日- 倫敦 大象城堡區
威廉回家時發現家中多了一位陌生的女士,她正站在狹小的客廳中央審視著這間陋室。
“請問您是哪位?”
“她是一位記者,威廉。”威廉的父親轉著輪椅從房間裏出來,他一邊咳嗽一邊代為回答,“她想來採訪你,因為她正在做——”
那位女記者順其自然地接了下去:“一個有關棄嬰、二戰和經濟衰退的專題報導。”
威廉不免注意到她那件耀眼的緊身玫紅色套裝:“請問您來自哪家報社?”
“《巴黎郵電報》。”女記者答道。
“請問您是怎麽找到這裏的?”威廉對女記者的到來持懷疑態度,在過去的十幾年間從未有記者涉足過他們父子的小屋。
“這是一個優秀記者的必備素質。”她揚起下巴點了點輪椅上的老人,“一個落魄二戰老兵,”她又朝威廉走近幾步,“還有被收養的棄嬰。這才是新聞工作者想要的東西。”
威廉不喜歡她說話的語氣。
女記者卻反客為主地揮揮手:“你叫威廉是吧?威廉,請坐下來費一點時間來接受我的採訪吧,如你所見……”她的另一隻手古怪地動了一下,“你的話會有所幫助的……”
“啊——當然——好的。”威廉的眼神渙散了一下。
“讓我來單獨和您兒子聊吧,米勒先生。”女記者微笑著說道。
威廉的父親不疑有他。女記者則自顧自在沙發上坐下:
“第一個問題,你是在多大時候被收養的?”她摸出一支古怪的羽毛筆,威廉盯著它看了一會兒,有些糊塗:
“大概是……六七歲的時候。”
“你能描述一下當時的場景嗎?”女記者刷刷地寫著字。