此時,武漢三鎮罕見的盛宴已經擺開。首席上一張大圓桌,第一號客位坐的便是兩年後登上沙皇寶座的尼古拉太子,左手邊坐的是肅親王善耆。肅王既是接待尼古拉的主人,又是光臨武漢的貴賓。挨著善耆坐的是譚繼洵,以下王之春、陳寶箴、桑治平。第二號客位坐的是希臘世子凡納,凡納之下依次坐的是梁敦彥、蔡錫勇。與尼古拉對麵相坐的是今日宴席的主人湖廣總督張之洞。為便於翻譯,辜鴻銘坐在太子和世子之間。團團圓圓的席上,可謂客人尊貴,主人高雅,滿桌陪伴者盡皆三楚精英,華夏俊才。,今天上席的全是地道的鄂菜。這鄂菜雖不列中國的八大菜
係,算不上名菜,卻也自有它的味道。突出的特色是味重色香,講究的是火候工夫,尤以煨湯名聞海內。湖北的煨湯用的是不上釉彩的黑土瓦罐,將要煨的新鮮食物洗淨,連冷水一道裝進瓦罐,水平罐口。先用猛火煮三滾,這時瓦罐的水溢出三成。再上各種調料平罐口,將罐口蓋好用石頭壓緊,然後再用溫火慢慢熬,一直熬到湯隻有三成為止。此時,打開罐口,濃香撲鼻,倒出的湯鮮美可口,喝下肚去,渾身舒泰,留在嘴裏的餘香,三日不散。而且這種湯什麽都可以煨,貴到山珍海味,賤到蘿蔔紅薯,一樣地都可以煨出超過原味三分的湯來。
今天,主人為客人精心選擇了四個煨湯:長江喜頭魚(即鯽魚。鯽與吉諧音,吉字乃喜字之頭,故稱喜頭魚),漢水甲魚,洪湖蓮藕,鄖陽木耳猴頭菌。尼古拉貴為俄皇太子,自小吃的是西餐大菜,奶酪麵包。莫斯科凍牛肉,巴黎燒蝸牛,倫敦烤乳豬,羅馬大羊排,一直被他認為是世界上最好吃的名菜。今日喝了武漢的這四道煨湯,一口口香鮮美味直沁心脾,把他心中的四道名菜統統壓了下去,嘴裏不斷吐出他今天上午剛學會的中國話:“好,好!”惹得眾人一齊開懷大笑。
凡納世子也將這些中國菜吃得津津有味。
辜鴻銘拿起桌上的酒壺,給兩位貴客斟上,然後對尼古拉說:“酒怎麽樣?好喝嗎?”
“好喝,好喝極了!”與所有的俄國男人一樣,尼古拉太子也十分愛喝酒,今天的酒和煨湯都令他覺得異常新鮮有味。
“比貴國的伏特加如何?”
“比伏特加要香醇,進口時的感覺也比伏特加要好。”尼古拉以行家的口吻答。
“俄國的伏特加不好喝。”希臘世子直爽地插話。“伏特加除酒性烈外,沒有別的味道。”
他朝著太子說:“我懷疑你們的伏特加就是白水兌酒精。”
尼古拉並不以凡納貶低伏特加為意,笑著說:“比起中國的酒來,伏特加是要差些,我這一路上喝的中國酒都比伏特加好。不過,我們俄國人喜歡喝伏特加,就是看中它的酒性烈,一瓶伏特加喝下肚,勇氣一下子就來了,什麽事都敢做,死都不怕。”
辜鴻銘笑著說:“這就是酒的作用,我們中國自古就有烈酒壯起英雄膽的說法。”
尼古拉指著酒壺問:“這酒叫什麽名字?”
“東坡萬壽春。”辜鴻銘答。“東坡就是中國古代的大詩人蘇東坡,他曾被貶在湖北黃州。他喜歡喝酒,也精通釀酒的技術,他把他的釀酒術傳給黃州百姓,世世代代黃州百姓都釀這種酒,為紀念他,取名為東坡萬壽春。”
尼古拉點點頭。他不懂中國文學史,也不知道蘇東坡是誰。
這時,一個妝扮俏麗的年輕女藝人,抱著一把琵琶走了上來。這是宴席上安排的一個內容,既請俄皇太子欣賞中國的藝術,也為酒宴助興。女藝人是湖北漢劇的名伶。湖北漢劇雖不是一個很大的劇種,卻是與眼下走紅京師的皮黃戲有著血緣聯繫。它是皮黃戲的源頭之一,腔調優美,很受江漢一帶百姓的喜歡。
女藝人向客人優雅地行了一個禮,然後坐下,輕輕地撥弄絲弦。清脆的過門調奏響後,晴川閣裏的所有雜言細語都停了下來。兩位歐洲貴賓還是第一次聽這種樂聲,覺得十分美妙動聽。女藝人開口唱了起來。歌喉甜潤柔美,歌曲婉轉多變,兩位客人都為之深深吸引,隻可惜,他們聽不懂唱的是什麽。女藝人退場後,尼古拉請辜鴻銘翻譯出來。
辜鴻銘說:“她唱的是用漢劇腔調譜的一首很有名的詩。詩的作者是一位神童,他在十三歲的時候寫出一篇很受人喜歡的文章。這首詩寫在這篇文章結尾處,這位神童在中國家喻戶曉,他的名字叫王勃。”
“王勃。”尼古拉用生硬的腔調模仿辜鴻銘的話。
從這兩個字裏,張之洞聽出剛才辜鴻銘是在給客人講敘王勃的事,他笑著說:“王勃的《滕王閣序》是靠一位神仙的幫助才得以問世的。滕王閣開宴席的前一天,王勃還在距南昌府七百裏的江麵上,根本無法趕到。夜裏馬當神吹來一股風,將他的船一夜之間送到南昌府。第二天上午,他如期到滕王閣,於是有了這篇美文和這首好詩。”
辜鴻銘忙把總督的這段話翻譯給尼古拉聽。尼古拉睜大著眼睛問:“真有這樣的事嗎?總督先生說的神仙真的有嗎?”
聽了辜鴻銘的翻譯,大家都哈哈笑起來。
善耆插話:“這個人太聰明,可惜,壽命不長。二十七歲那年坐船不小心,落水死了。”
係,算不上名菜,卻也自有它的味道。突出的特色是味重色香,講究的是火候工夫,尤以煨湯名聞海內。湖北的煨湯用的是不上釉彩的黑土瓦罐,將要煨的新鮮食物洗淨,連冷水一道裝進瓦罐,水平罐口。先用猛火煮三滾,這時瓦罐的水溢出三成。再上各種調料平罐口,將罐口蓋好用石頭壓緊,然後再用溫火慢慢熬,一直熬到湯隻有三成為止。此時,打開罐口,濃香撲鼻,倒出的湯鮮美可口,喝下肚去,渾身舒泰,留在嘴裏的餘香,三日不散。而且這種湯什麽都可以煨,貴到山珍海味,賤到蘿蔔紅薯,一樣地都可以煨出超過原味三分的湯來。
今天,主人為客人精心選擇了四個煨湯:長江喜頭魚(即鯽魚。鯽與吉諧音,吉字乃喜字之頭,故稱喜頭魚),漢水甲魚,洪湖蓮藕,鄖陽木耳猴頭菌。尼古拉貴為俄皇太子,自小吃的是西餐大菜,奶酪麵包。莫斯科凍牛肉,巴黎燒蝸牛,倫敦烤乳豬,羅馬大羊排,一直被他認為是世界上最好吃的名菜。今日喝了武漢的這四道煨湯,一口口香鮮美味直沁心脾,把他心中的四道名菜統統壓了下去,嘴裏不斷吐出他今天上午剛學會的中國話:“好,好!”惹得眾人一齊開懷大笑。
凡納世子也將這些中國菜吃得津津有味。
辜鴻銘拿起桌上的酒壺,給兩位貴客斟上,然後對尼古拉說:“酒怎麽樣?好喝嗎?”
“好喝,好喝極了!”與所有的俄國男人一樣,尼古拉太子也十分愛喝酒,今天的酒和煨湯都令他覺得異常新鮮有味。
“比貴國的伏特加如何?”
“比伏特加要香醇,進口時的感覺也比伏特加要好。”尼古拉以行家的口吻答。
“俄國的伏特加不好喝。”希臘世子直爽地插話。“伏特加除酒性烈外,沒有別的味道。”
他朝著太子說:“我懷疑你們的伏特加就是白水兌酒精。”
尼古拉並不以凡納貶低伏特加為意,笑著說:“比起中國的酒來,伏特加是要差些,我這一路上喝的中國酒都比伏特加好。不過,我們俄國人喜歡喝伏特加,就是看中它的酒性烈,一瓶伏特加喝下肚,勇氣一下子就來了,什麽事都敢做,死都不怕。”
辜鴻銘笑著說:“這就是酒的作用,我們中國自古就有烈酒壯起英雄膽的說法。”
尼古拉指著酒壺問:“這酒叫什麽名字?”
“東坡萬壽春。”辜鴻銘答。“東坡就是中國古代的大詩人蘇東坡,他曾被貶在湖北黃州。他喜歡喝酒,也精通釀酒的技術,他把他的釀酒術傳給黃州百姓,世世代代黃州百姓都釀這種酒,為紀念他,取名為東坡萬壽春。”
尼古拉點點頭。他不懂中國文學史,也不知道蘇東坡是誰。
這時,一個妝扮俏麗的年輕女藝人,抱著一把琵琶走了上來。這是宴席上安排的一個內容,既請俄皇太子欣賞中國的藝術,也為酒宴助興。女藝人是湖北漢劇的名伶。湖北漢劇雖不是一個很大的劇種,卻是與眼下走紅京師的皮黃戲有著血緣聯繫。它是皮黃戲的源頭之一,腔調優美,很受江漢一帶百姓的喜歡。
女藝人向客人優雅地行了一個禮,然後坐下,輕輕地撥弄絲弦。清脆的過門調奏響後,晴川閣裏的所有雜言細語都停了下來。兩位歐洲貴賓還是第一次聽這種樂聲,覺得十分美妙動聽。女藝人開口唱了起來。歌喉甜潤柔美,歌曲婉轉多變,兩位客人都為之深深吸引,隻可惜,他們聽不懂唱的是什麽。女藝人退場後,尼古拉請辜鴻銘翻譯出來。
辜鴻銘說:“她唱的是用漢劇腔調譜的一首很有名的詩。詩的作者是一位神童,他在十三歲的時候寫出一篇很受人喜歡的文章。這首詩寫在這篇文章結尾處,這位神童在中國家喻戶曉,他的名字叫王勃。”
“王勃。”尼古拉用生硬的腔調模仿辜鴻銘的話。
從這兩個字裏,張之洞聽出剛才辜鴻銘是在給客人講敘王勃的事,他笑著說:“王勃的《滕王閣序》是靠一位神仙的幫助才得以問世的。滕王閣開宴席的前一天,王勃還在距南昌府七百裏的江麵上,根本無法趕到。夜裏馬當神吹來一股風,將他的船一夜之間送到南昌府。第二天上午,他如期到滕王閣,於是有了這篇美文和這首好詩。”
辜鴻銘忙把總督的這段話翻譯給尼古拉聽。尼古拉睜大著眼睛問:“真有這樣的事嗎?總督先生說的神仙真的有嗎?”
聽了辜鴻銘的翻譯,大家都哈哈笑起來。
善耆插話:“這個人太聰明,可惜,壽命不長。二十七歲那年坐船不小心,落水死了。”