第63頁
酒店關門之後(馬修·斯卡德係列之六) 作者:[美]勞倫斯·布洛克 投票推薦 加入書簽 留言反饋
有的時候,我找得到答案,有的時候,我茫然不知所措。
我不敢說我在其中起了什麽作用,問題也不是由我解決的。我隻是一片片地拚拚圖,費盡千辛萬苦,一片片,拚錯了再拚,突然之間,我赫然發現圖拚完了,全景就在眼前。
在此之前,在我午夜夢回之際,難道我不曾隱隱約約想到答案嗎?雖然這種感覺我始終不曾分辨清楚,但是,我相信我以前沒有想到過。這其實是一種感覺。等答案出來的時候,你才知道,前因後果原來就是這麽明白——在此之前,你之所以弄不清楚,是你不相信那片拚圖應該放在那裏。坦白說,答案明顯得讓我以為我早就知道了。
我打了個電話給納爾遜·富爾曼。他沒有我要的答案,不過,他的秘書給了我一個電話。我找到了一個女人,消除了我部分的疑惑。
我又打了個電話給艾迪·凱勒,這才發現我距離第六分局不過幾條街而已。我走過去,在他辦公室裏找到他,問他有沒有興趣弄點錢,好買頂帽子在太陽底下戴。他坐回座位上打了幾個電話,我在筆記本上又多記了幾行字。
我在街角的電話亭打了個電話,然後找了輛計程車到上城去。我在十一大道跟五十一街轉角處下了車,走到河邊。我在莫裏西酒吧前停了下來,不過我沒敲門,也沒有按門鈴。我全神貫注地看一張海報。海報是地下室那家劇團貼的。他們剛剛結束短暫的演出。明天晚上,他們預定要演出約翰·基恩的舞台劇《來自克萊爾的人》,海報上還有一張男主角的劇照。男主角有一頭紅髮,表情若有所思,難掩眉宇間的憂鬱。
我推了推劇團的門,鎖上了。我敲了敲門,沒有反應。我又死命敲了一陣子,門終於開了。
一個二十幾歲的矮個子少女瞪著我。“對不起,”她說,“我們要從明天下午之後才會開始賣票,現在因為人手短缺,而且排演也到最後關頭,所以——”
我告訴她,我不是來買票的,“我隻想耽擱你幾分鍾時間而已。”我說。
“每個人都耽擱我幾分鍾,那我就一分鍾都沒有了。”她這句話說得輕鬆自在,好像是劇本上的台詞一樣。“對不起,”她的語氣一轉,“下次再聊吧。”
“不行,非現在不可。”
“天哪,這是怎麽回事?你不會是警察吧?是不是我們忘了付什麽保護費?”
“我是樓上那幾個兄弟找來的。”我說,還指了指樓上,“他們希望你能跟我合作。”
“莫裏西先生?”
“如果你不相信的話,盡管打電話問蒂姆·帕特。我叫斯卡德。”
在戲院的後方,有一個穿了一雙愛爾蘭皮鞋——看起來很貴的樣子——的傢夥大叫:“瑪麗·瓊,你他媽的到底在外麵幹什麽?”
她轉了轉眼睛,嘆了口氣,讓了一條路給我進去。
我離開那家愛爾蘭劇場之後,打了個電話到斯基普家,然後到酒吧找他,都沒找到,卡薩賓叫我到健身房去碰碰運氣。
我卻先到阿姆斯特朗酒吧去找,他不在那裏,不過丹尼斯說有別人找我。
“有個傢夥找你。”他告訴我。
“誰?”
“他沒說他是誰。”
“那他長什麽樣子?”
這個問題讓他想了一會兒,“如果你跟他玩警察抓小偷的遊戲的話,憑他那長相,”他又想了一會兒,“你絕對不會找他當小偷。”
“他留話了嗎?”
“沒有留話,也沒有留小費。”
我跑到斯基普常去的那家健身房,在百老匯某處的二樓,樓下是一家賣熟食的店。健身房很寬敞,是一個保齡球場改裝成的,看氣氛,不像是說倒閉就倒閉的那種。有一兩個人在練舉重,還有一個人吃力地操作著健身器。
斯基普正在做柔軟運動。他穿了一條灰色運動褲,沒穿上衣,滿身大汗。他背部跟肩膀的肌肉緊繃,看起來挺結實的。我站在幾碼之外,見他做完最後一回合,就叫了他的名字,他轉過身來,看到我,笑了笑,笑容中帶點意外。他又做了會兒運動,才站起來,過來握住我的手。
他說:“怎麽啦?你怎麽知道我在這裏?”
“你合夥人說你在這裏。”
“你來得正是時候,我正想休息會兒。我先去拿煙。”健身房有一個地方是給人吸菸的,在冰箱周圍還散放了幾把椅子。他點了根煙說:“運動有益身心,我今天早上醒來的時候,頭大如鬥。我們昨天晚上喝得可痛快了,是不是?你平安到家了吧?”
“問這個幹嘛?我昨天的樣子很難看是嗎?”
“沒我那麽慘。你說你的感覺還不壞。你叫那對江洋大盜什麽?弗蘭克跟傑西是吧?你說你有把握抓到那兩個人,狠狠修理他們一頓。”
“你覺得我太樂觀了是不是?”
“嘿,無妨無妨。”他猛吸了一口煙,“我,現在又覺得像個人了,血液流動,毒素跟汗水一道流出,讓我煥然一新。你有沒有減過肥,馬修?”
“這些年沒有。”
“那你以前有嘍?”
我不敢說我在其中起了什麽作用,問題也不是由我解決的。我隻是一片片地拚拚圖,費盡千辛萬苦,一片片,拚錯了再拚,突然之間,我赫然發現圖拚完了,全景就在眼前。
在此之前,在我午夜夢回之際,難道我不曾隱隱約約想到答案嗎?雖然這種感覺我始終不曾分辨清楚,但是,我相信我以前沒有想到過。這其實是一種感覺。等答案出來的時候,你才知道,前因後果原來就是這麽明白——在此之前,你之所以弄不清楚,是你不相信那片拚圖應該放在那裏。坦白說,答案明顯得讓我以為我早就知道了。
我打了個電話給納爾遜·富爾曼。他沒有我要的答案,不過,他的秘書給了我一個電話。我找到了一個女人,消除了我部分的疑惑。
我又打了個電話給艾迪·凱勒,這才發現我距離第六分局不過幾條街而已。我走過去,在他辦公室裏找到他,問他有沒有興趣弄點錢,好買頂帽子在太陽底下戴。他坐回座位上打了幾個電話,我在筆記本上又多記了幾行字。
我在街角的電話亭打了個電話,然後找了輛計程車到上城去。我在十一大道跟五十一街轉角處下了車,走到河邊。我在莫裏西酒吧前停了下來,不過我沒敲門,也沒有按門鈴。我全神貫注地看一張海報。海報是地下室那家劇團貼的。他們剛剛結束短暫的演出。明天晚上,他們預定要演出約翰·基恩的舞台劇《來自克萊爾的人》,海報上還有一張男主角的劇照。男主角有一頭紅髮,表情若有所思,難掩眉宇間的憂鬱。
我推了推劇團的門,鎖上了。我敲了敲門,沒有反應。我又死命敲了一陣子,門終於開了。
一個二十幾歲的矮個子少女瞪著我。“對不起,”她說,“我們要從明天下午之後才會開始賣票,現在因為人手短缺,而且排演也到最後關頭,所以——”
我告訴她,我不是來買票的,“我隻想耽擱你幾分鍾時間而已。”我說。
“每個人都耽擱我幾分鍾,那我就一分鍾都沒有了。”她這句話說得輕鬆自在,好像是劇本上的台詞一樣。“對不起,”她的語氣一轉,“下次再聊吧。”
“不行,非現在不可。”
“天哪,這是怎麽回事?你不會是警察吧?是不是我們忘了付什麽保護費?”
“我是樓上那幾個兄弟找來的。”我說,還指了指樓上,“他們希望你能跟我合作。”
“莫裏西先生?”
“如果你不相信的話,盡管打電話問蒂姆·帕特。我叫斯卡德。”
在戲院的後方,有一個穿了一雙愛爾蘭皮鞋——看起來很貴的樣子——的傢夥大叫:“瑪麗·瓊,你他媽的到底在外麵幹什麽?”
她轉了轉眼睛,嘆了口氣,讓了一條路給我進去。
我離開那家愛爾蘭劇場之後,打了個電話到斯基普家,然後到酒吧找他,都沒找到,卡薩賓叫我到健身房去碰碰運氣。
我卻先到阿姆斯特朗酒吧去找,他不在那裏,不過丹尼斯說有別人找我。
“有個傢夥找你。”他告訴我。
“誰?”
“他沒說他是誰。”
“那他長什麽樣子?”
這個問題讓他想了一會兒,“如果你跟他玩警察抓小偷的遊戲的話,憑他那長相,”他又想了一會兒,“你絕對不會找他當小偷。”
“他留話了嗎?”
“沒有留話,也沒有留小費。”
我跑到斯基普常去的那家健身房,在百老匯某處的二樓,樓下是一家賣熟食的店。健身房很寬敞,是一個保齡球場改裝成的,看氣氛,不像是說倒閉就倒閉的那種。有一兩個人在練舉重,還有一個人吃力地操作著健身器。
斯基普正在做柔軟運動。他穿了一條灰色運動褲,沒穿上衣,滿身大汗。他背部跟肩膀的肌肉緊繃,看起來挺結實的。我站在幾碼之外,見他做完最後一回合,就叫了他的名字,他轉過身來,看到我,笑了笑,笑容中帶點意外。他又做了會兒運動,才站起來,過來握住我的手。
他說:“怎麽啦?你怎麽知道我在這裏?”
“你合夥人說你在這裏。”
“你來得正是時候,我正想休息會兒。我先去拿煙。”健身房有一個地方是給人吸菸的,在冰箱周圍還散放了幾把椅子。他點了根煙說:“運動有益身心,我今天早上醒來的時候,頭大如鬥。我們昨天晚上喝得可痛快了,是不是?你平安到家了吧?”
“問這個幹嘛?我昨天的樣子很難看是嗎?”
“沒我那麽慘。你說你的感覺還不壞。你叫那對江洋大盜什麽?弗蘭克跟傑西是吧?你說你有把握抓到那兩個人,狠狠修理他們一頓。”
“你覺得我太樂觀了是不是?”
“嘿,無妨無妨。”他猛吸了一口煙,“我,現在又覺得像個人了,血液流動,毒素跟汗水一道流出,讓我煥然一新。你有沒有減過肥,馬修?”
“這些年沒有。”
“那你以前有嘍?”