她倒茶給卡蘿。卡蘿慌慌張張,不能鎮靜。她開始啜茶吃餅幹,慢慢恢復了平靜。
“這樣也很快樂吧。”莎拉微笑說。
卡蘿看來有點驚訝。
“是的。”她懷疑地說,“也許是的。”
“就像我們在學校舉行的午夜宴會。”莎拉說,“你沒上學吧?”
卡蘿搖首:
“是的,不曾離開過家。我們有家庭教師,不同的家庭教師。”
“你根本沒出去過?”
“是的,一直都住在同一幢房子裏。這次到國外旅行,是有生以來第一次。”
莎拉若無其事地說:
“那一定是很大的冒險?”
“是的,簡直像夢一樣。”
“你的繼母,白英敦太太為什麽想到外國旅行?”
一談到白英敦太太,卡蘿就顯得畏怯。莎拉說得很快:
“我想當醫生,剛得醫學士學位。因此,你的母親——不如說是繼母——是個病例,很引起我的興趣,她顯然是個病人。”
卡蘿瞠目以視,完全出乎她意料之外。莎拉故意這樣說。
她知道,白英敦太太在家裏已是一個具有魔力的可怕偶像。
破壞這偶像,是莎拉的計劃。
她說:“其實有一種疾病是發自不正常的權力欲。染上這個病,就變得極其獨裁,任何事都要按照自己意思去做,所以是一種很難應付的疾病。”
卡蘿放下杯子。
“嗬。”她喊道。“能跟你談談,真高興。其實,我和雷都越來越覺得奇怪,做事都戒慎戒慎。”
“跟外麵的人談話,是件很好的事。”莎拉說。“隻待在家裏,容易緊張。”
隨後她又若無其事地問道:
“你要是不快樂,難道不曾想到要離開家嗎?”
卡蘿嚇得張大雙眸。
“嗬,不。我們怎麽能夠?我的意思是說,媽媽不會答應。”
“可是,她阻止不了你啊。”莎拉溫和地說。“你已經長大了。”
“我二十三歲。”
“真的!”
“但我不知道如何是好,到哪裏去,做什麽好呢?”
她有點不知所措。
“我們根本沒有錢。”她說。
“沒有可投奔的朋友?”
“朋友?”卡蘿搖搖頭。“沒有,我們誰也不認識。”
“你們沒有一個想離開家嗎?”
“是的。這是不可能的。”
莎拉改變話題。她覺得這女孩好可憐。
“你喜歡繼母?”
卡蘿緩緩搖首,以低沉畏懼的聲音說:
“我恨她。雷也一樣。我們——我們希望她早死。”
莎拉又改變話題。
“告訴我你哥哥的事。”
“雷諾克斯嗎?我不知道雷諾克斯為什麽會變成那個樣子。現在幾乎從不開口說話,好像在做白日夢。奈汀非常擔心。”
“你喜歡你的嫂嫂?”
“是的。奈汀跟哥哥不同,非常親切。她真不幸。”
“因為雷諾克斯?”
“是的。”
“結婚多久啦?”
“四年。”
“兩人一直都住在家裏?”
“哎。”
“你嫂嫂喜歡待在家裏?”
“不。”
沉默半晌後,卡蘿又說:
“大約四年前,曾經大鬧過一次。我告訴你,我們沒有一個可以走出門外,但可以到庭院去,我的意思是說,不能從庭院走到外麵。可是,一天晚上,雷諾克斯到外頭去。他到‘春泉’去——那兒舉行舞會。媽媽發現後,大為憤怒。
好可怕哦。從那以後,媽媽就請奈汀到家裏來住。奈汀是父親的遠親,家裏很窮,正在醫院做見習護士。她到家裏跟我們住了一個月。有外人來住在家裏,真是高興極了。不久,她和雷諾克斯好起來了,媽媽要他們早日結婚,跟大家住在一起。”
“奈汀也樂意這樣嗎?”
卡蘿猜疑一下:
“好像不太樂意,不過也沒反對。後來,她很想離開家——當然跟雷諾克斯一起。”
“但是,到底還是沒有離開?”
“是的,媽媽不肯答應。”
卡蘿停了一停,又說:
“從那以後,媽媽就不喜歡奈汀。奈汀也變了。根本不知道她在想什麽。她想幫助吉妮,媽媽很不喜歡。”
“吉妮是你妹妹?”
“是的,真名叫吉奈芙拉。”
“她也不幸福?”
卡蘿含混地搖搖頭。
“吉妮最近很怪。我完全不能了解她。吉妮身體瘦弱,神經質。媽媽常為她大驚小怪,更使她越來越畏縮。最近,吉妮更奇怪了。我常常被她嚇住。她簡直不知道自己在做什麽。”
“看過醫生沒有?”
“沒有。奈汀要她去看醫生,媽媽不答應。吉妮歇斯底裏地,哭鬧著說不要去看醫生。我真為她擔心。”
卡蘿突然站起來。
“我必須告辭了。謝謝你請我來聊天。你一定覺得我們是很奇怪的家庭吧。”
“不,每個人都有他奇怪的一麵。”莎拉輕聲回答。
“請隨時再來。方便的話,也帶你哥哥來。”
“真的行嗎?”
“這樣也很快樂吧。”莎拉微笑說。
卡蘿看來有點驚訝。
“是的。”她懷疑地說,“也許是的。”
“就像我們在學校舉行的午夜宴會。”莎拉說,“你沒上學吧?”
卡蘿搖首:
“是的,不曾離開過家。我們有家庭教師,不同的家庭教師。”
“你根本沒出去過?”
“是的,一直都住在同一幢房子裏。這次到國外旅行,是有生以來第一次。”
莎拉若無其事地說:
“那一定是很大的冒險?”
“是的,簡直像夢一樣。”
“你的繼母,白英敦太太為什麽想到外國旅行?”
一談到白英敦太太,卡蘿就顯得畏怯。莎拉說得很快:
“我想當醫生,剛得醫學士學位。因此,你的母親——不如說是繼母——是個病例,很引起我的興趣,她顯然是個病人。”
卡蘿瞠目以視,完全出乎她意料之外。莎拉故意這樣說。
她知道,白英敦太太在家裏已是一個具有魔力的可怕偶像。
破壞這偶像,是莎拉的計劃。
她說:“其實有一種疾病是發自不正常的權力欲。染上這個病,就變得極其獨裁,任何事都要按照自己意思去做,所以是一種很難應付的疾病。”
卡蘿放下杯子。
“嗬。”她喊道。“能跟你談談,真高興。其實,我和雷都越來越覺得奇怪,做事都戒慎戒慎。”
“跟外麵的人談話,是件很好的事。”莎拉說。“隻待在家裏,容易緊張。”
隨後她又若無其事地問道:
“你要是不快樂,難道不曾想到要離開家嗎?”
卡蘿嚇得張大雙眸。
“嗬,不。我們怎麽能夠?我的意思是說,媽媽不會答應。”
“可是,她阻止不了你啊。”莎拉溫和地說。“你已經長大了。”
“我二十三歲。”
“真的!”
“但我不知道如何是好,到哪裏去,做什麽好呢?”
她有點不知所措。
“我們根本沒有錢。”她說。
“沒有可投奔的朋友?”
“朋友?”卡蘿搖搖頭。“沒有,我們誰也不認識。”
“你們沒有一個想離開家嗎?”
“是的。這是不可能的。”
莎拉改變話題。她覺得這女孩好可憐。
“你喜歡繼母?”
卡蘿緩緩搖首,以低沉畏懼的聲音說:
“我恨她。雷也一樣。我們——我們希望她早死。”
莎拉又改變話題。
“告訴我你哥哥的事。”
“雷諾克斯嗎?我不知道雷諾克斯為什麽會變成那個樣子。現在幾乎從不開口說話,好像在做白日夢。奈汀非常擔心。”
“你喜歡你的嫂嫂?”
“是的。奈汀跟哥哥不同,非常親切。她真不幸。”
“因為雷諾克斯?”
“是的。”
“結婚多久啦?”
“四年。”
“兩人一直都住在家裏?”
“哎。”
“你嫂嫂喜歡待在家裏?”
“不。”
沉默半晌後,卡蘿又說:
“大約四年前,曾經大鬧過一次。我告訴你,我們沒有一個可以走出門外,但可以到庭院去,我的意思是說,不能從庭院走到外麵。可是,一天晚上,雷諾克斯到外頭去。他到‘春泉’去——那兒舉行舞會。媽媽發現後,大為憤怒。
好可怕哦。從那以後,媽媽就請奈汀到家裏來住。奈汀是父親的遠親,家裏很窮,正在醫院做見習護士。她到家裏跟我們住了一個月。有外人來住在家裏,真是高興極了。不久,她和雷諾克斯好起來了,媽媽要他們早日結婚,跟大家住在一起。”
“奈汀也樂意這樣嗎?”
卡蘿猜疑一下:
“好像不太樂意,不過也沒反對。後來,她很想離開家——當然跟雷諾克斯一起。”
“但是,到底還是沒有離開?”
“是的,媽媽不肯答應。”
卡蘿停了一停,又說:
“從那以後,媽媽就不喜歡奈汀。奈汀也變了。根本不知道她在想什麽。她想幫助吉妮,媽媽很不喜歡。”
“吉妮是你妹妹?”
“是的,真名叫吉奈芙拉。”
“她也不幸福?”
卡蘿含混地搖搖頭。
“吉妮最近很怪。我完全不能了解她。吉妮身體瘦弱,神經質。媽媽常為她大驚小怪,更使她越來越畏縮。最近,吉妮更奇怪了。我常常被她嚇住。她簡直不知道自己在做什麽。”
“看過醫生沒有?”
“沒有。奈汀要她去看醫生,媽媽不答應。吉妮歇斯底裏地,哭鬧著說不要去看醫生。我真為她擔心。”
卡蘿突然站起來。
“我必須告辭了。謝謝你請我來聊天。你一定覺得我們是很奇怪的家庭吧。”
“不,每個人都有他奇怪的一麵。”莎拉輕聲回答。
“請隨時再來。方便的話,也帶你哥哥來。”
“真的行嗎?”