“這是一個很好的主意,哈特拉斯,”醫生回答,“您願意把我帶到哪裏,我都願意跟著您;但我們的身體越來越虛弱;我們簡直不能向前走一步了;我完全贊成回去的計劃。”
“這也是您的意思嗎,貝爾?”哈特拉斯問。
“是的,船長,”木匠回答。
“好的,”哈特拉斯又說,“我們要休息兩天,時間不太長。雪橇得好好修理一下。我想我們應當修建一座雪屋,我們在這裏麵攢足力氣。”
做出了這個決定,三個人開始滿腔熱情地幹了起來;貝爾盡可能謹慎,確保雪屋的牢靠,很快就在峽穀的深處修建了一個相當不錯的棲身之處,他們在這裏進行了最後的休整。
哈特拉斯無疑費了很大勁才決定中止他的遠征。那麽多的痛苦和疲憊都白費了!一次無用的遠征,以一個人的生命為代價!不帶一塊煤回到船上!船員們又怎麽樣?他們在理察·山敦的煽動下又做出什麽事來?但哈特拉斯不能再做思想鬥爭了。
他所有的力氣都花在回去的準備工作上了;修了雪橇,它的載重減少了許多,不到200磅。他們修補了磨破的、撕裂的、浸上雪水、凍得硬梆梆的衣服,舊的、沒法用的雪地鞋和鹿皮鞋換上了新的。這些活兒占去了29日一天和30日上午;畢竟,三個旅行者盡量休息,為將來養精蓄銳。
在雪屋和峽穀的冰山上渡過的36小時期間,醫生觀察了達克,他那奇怪的舉止看起來不大自然;它出乎意料地不停地轉了很多圈,仿佛這些圈有一個共同的中心;這是一個地勢較高的地方,地麵的隆起,是各種不同的冰層堆起來造成的;達克圍繞著這個點小心地叫著,不耐煩地搖著尾巴,看著他的主人,好像有什麽事情要問。
醫生想了想,把這種焦慮的狀態歸結於辛普森屍體的存在,他的同伴們還沒有時間把他埋掉。
他決定就在當日主持那個悲傷的儀式。明天早晨隻要出現黃昏的光線,他們就出發。
貝爾和醫生拿著十字鎬向峽穀的底部走去,達克憑著自己聰慧的天性找到了一個放屍體的好地方;必須深埋,免得被熊刨出來。
醫生和貝爾開始把上麵一層柔軟的雪撥掉,然後他們敲擊堅硬的冰層;第三鎬下去,醫生碰到了一個堅硬的東西,這個東西敲碎了;他把碎片扒出來,認出了一個玻璃瓶的殘片。
貝爾這邊發現了一個堅硬的袋子,裏麵有保存完好的餅幹片。
“嗯?”醫生說。
“這是怎麽回事?”貝爾停下手中的活計口道。
醫生叫阿特拉斯,他很快就來了。
達克拚命地叫著,它想用爪子扒進更深的冰層。
“我們可能碰上了藏食物的地方?”醫生說。
“可能,”貝爾回答。
“接著幹,”哈特拉斯說。
又扒出了一些食物的碎片,一隻箱子裏裝了四分之一的幹肉餅。
“要是一個藏食物的地方,”哈特拉斯說,“熊肯定在我們之前來過了。看著吧,這些食物不全了。”
“讓人擔心的就是這個,”醫生回答,“因為……”
他的話還沒有說完;就被貝爾的叫聲打斷了;後者移開了一大塊冰,發現了一條僵硬冰凍的腿,這條腿從冰山的縫隙中露了出來。
“一具屍體!”醫生喊道。
“這不是一個藏食物的地方,這是一座墳墓。”
這具屍體扒了出來,這是一個三十多歲的水手,屍體保存得相當完好;他穿著極地的航海服;醫生無法說出他是什麽時候死去的。
但在這具屍體的旁邊,貝爾發現了另一具屍體,一個五十多歲的男子,臉上還有臨死前的痛苦表情。
“這些屍體不是埋起來的!”醫生叫道。“這些不幸的人正如我們所見,他們是猝然死去的!”
“您講得有道理,克勞伯尼先生,”貝爾回答。
“接著!接著!”哈特拉斯說。
貝爾幾乎不敢了,誰知道這個冰丘裏會埋葬多少具屍體?
“這些人是險些落到我們頭上的事故的犧牲品,”醫生說;“他們的雪屋塌下來了。看看他們當中是否有人還有呼吸!”
這個地方很快被清理了一下,貝爾拖出了第三具屍體,一個40歲的男人;他表麵看來沒有屍體的特徵;醫生俯身下去,感覺捕捉到了某種活著的症狀。
“他活著!他活著!”他喊道。
貝爾和他將這個人抬到雪屋裏,而哈特拉斯則一動不動地觀察這倒塌的建築。
醫生把這被埋的可憐的人的衣服脫光;他在此人身上沒發現任何傷口;他在貝爾的幫助下用醮了酒精的廢麻使勁摩擦他,他感到他漸漸活過來了,但這不幸的人處於一種完全的衰竭狀態,一句話也說不出來;他的抵在齶上,像凍住了一樣。醫生在他的衣服口袋裏找了一遍。口袋是空的,看來沒有文件,他讓貝爾為他摩擦,自己去找哈特拉斯。
後者來到雪屋的洞裏,把地麵仔細地挖了一遍,手裏拿著一封燒了一半的信的殘片上來了。還可以看到這樣的字:
……塔蒙
“這也是您的意思嗎,貝爾?”哈特拉斯問。
“是的,船長,”木匠回答。
“好的,”哈特拉斯又說,“我們要休息兩天,時間不太長。雪橇得好好修理一下。我想我們應當修建一座雪屋,我們在這裏麵攢足力氣。”
做出了這個決定,三個人開始滿腔熱情地幹了起來;貝爾盡可能謹慎,確保雪屋的牢靠,很快就在峽穀的深處修建了一個相當不錯的棲身之處,他們在這裏進行了最後的休整。
哈特拉斯無疑費了很大勁才決定中止他的遠征。那麽多的痛苦和疲憊都白費了!一次無用的遠征,以一個人的生命為代價!不帶一塊煤回到船上!船員們又怎麽樣?他們在理察·山敦的煽動下又做出什麽事來?但哈特拉斯不能再做思想鬥爭了。
他所有的力氣都花在回去的準備工作上了;修了雪橇,它的載重減少了許多,不到200磅。他們修補了磨破的、撕裂的、浸上雪水、凍得硬梆梆的衣服,舊的、沒法用的雪地鞋和鹿皮鞋換上了新的。這些活兒占去了29日一天和30日上午;畢竟,三個旅行者盡量休息,為將來養精蓄銳。
在雪屋和峽穀的冰山上渡過的36小時期間,醫生觀察了達克,他那奇怪的舉止看起來不大自然;它出乎意料地不停地轉了很多圈,仿佛這些圈有一個共同的中心;這是一個地勢較高的地方,地麵的隆起,是各種不同的冰層堆起來造成的;達克圍繞著這個點小心地叫著,不耐煩地搖著尾巴,看著他的主人,好像有什麽事情要問。
醫生想了想,把這種焦慮的狀態歸結於辛普森屍體的存在,他的同伴們還沒有時間把他埋掉。
他決定就在當日主持那個悲傷的儀式。明天早晨隻要出現黃昏的光線,他們就出發。
貝爾和醫生拿著十字鎬向峽穀的底部走去,達克憑著自己聰慧的天性找到了一個放屍體的好地方;必須深埋,免得被熊刨出來。
醫生和貝爾開始把上麵一層柔軟的雪撥掉,然後他們敲擊堅硬的冰層;第三鎬下去,醫生碰到了一個堅硬的東西,這個東西敲碎了;他把碎片扒出來,認出了一個玻璃瓶的殘片。
貝爾這邊發現了一個堅硬的袋子,裏麵有保存完好的餅幹片。
“嗯?”醫生說。
“這是怎麽回事?”貝爾停下手中的活計口道。
醫生叫阿特拉斯,他很快就來了。
達克拚命地叫著,它想用爪子扒進更深的冰層。
“我們可能碰上了藏食物的地方?”醫生說。
“可能,”貝爾回答。
“接著幹,”哈特拉斯說。
又扒出了一些食物的碎片,一隻箱子裏裝了四分之一的幹肉餅。
“要是一個藏食物的地方,”哈特拉斯說,“熊肯定在我們之前來過了。看著吧,這些食物不全了。”
“讓人擔心的就是這個,”醫生回答,“因為……”
他的話還沒有說完;就被貝爾的叫聲打斷了;後者移開了一大塊冰,發現了一條僵硬冰凍的腿,這條腿從冰山的縫隙中露了出來。
“一具屍體!”醫生喊道。
“這不是一個藏食物的地方,這是一座墳墓。”
這具屍體扒了出來,這是一個三十多歲的水手,屍體保存得相當完好;他穿著極地的航海服;醫生無法說出他是什麽時候死去的。
但在這具屍體的旁邊,貝爾發現了另一具屍體,一個五十多歲的男子,臉上還有臨死前的痛苦表情。
“這些屍體不是埋起來的!”醫生叫道。“這些不幸的人正如我們所見,他們是猝然死去的!”
“您講得有道理,克勞伯尼先生,”貝爾回答。
“接著!接著!”哈特拉斯說。
貝爾幾乎不敢了,誰知道這個冰丘裏會埋葬多少具屍體?
“這些人是險些落到我們頭上的事故的犧牲品,”醫生說;“他們的雪屋塌下來了。看看他們當中是否有人還有呼吸!”
這個地方很快被清理了一下,貝爾拖出了第三具屍體,一個40歲的男人;他表麵看來沒有屍體的特徵;醫生俯身下去,感覺捕捉到了某種活著的症狀。
“他活著!他活著!”他喊道。
貝爾和他將這個人抬到雪屋裏,而哈特拉斯則一動不動地觀察這倒塌的建築。
醫生把這被埋的可憐的人的衣服脫光;他在此人身上沒發現任何傷口;他在貝爾的幫助下用醮了酒精的廢麻使勁摩擦他,他感到他漸漸活過來了,但這不幸的人處於一種完全的衰竭狀態,一句話也說不出來;他的抵在齶上,像凍住了一樣。醫生在他的衣服口袋裏找了一遍。口袋是空的,看來沒有文件,他讓貝爾為他摩擦,自己去找哈特拉斯。
後者來到雪屋的洞裏,把地麵仔細地挖了一遍,手裏拿著一封燒了一半的信的殘片上來了。還可以看到這樣的字:
……塔蒙