“讓·秋迪先生,我想你誤解了我的話。首先我得向你聲明:我今天剛從聯邦調查局辭職。為了便於我們的談話,我才向你出示徽章的。第二,我是喀麥隆人,很想了解有關我的更詳盡的歷史,與你探討怎樣我才能為自己的國家社稷獻策出力。”
“我總得稱呼你呀,好吧,請說。”讓·秋迪說道。
“多年來我一直使用克麗斯廷·皮爾這個名字。”
“那好,克麗斯廷,你為何要離開聯邦調查局呢?更確切地說,你想和我談些什麽?”
“因政見不同我離開了聯邦調查局,我很想回到自己的祖國。與你會晤是因為我被告知你對喀麥隆的了解比任何住在美國的人都更為深刻透徹。”
“就算我相信你的這些話,你想了解什麽?”
“我想了解波音亞家族以及他們的統治者。我想了解他們的施政綱領,貝洛家族的篡權陰謀為何能夠得逞。我還想了解今日喀麥隆人民的情緒,如果出現了新的領袖人物是否能得到人民的擁護。”
“這裏有許多非洲課題研究的軟體程序,你可以從中獲得所有的答案。你的興趣到底是什麽?”讓·秋迪問道。
“正像我剛才所說,我的興趣是喀麥隆。”克麗斯廷答道。
最後,克麗斯廷承諾在會晤結束之前將誠實地回答他的問題,皮埃爾·讓·秋迪這才同意她的請求。
接下去的幾個小時裏皮埃爾娓娓講述了波音亞家族和貝洛家族的統治時期的執政狀況。他說波音亞家族遭到滅頂之災後不久,其身居要職的追隨者漸漸從政壇上消失,取而代之的則是貝洛的親信人物。到一九七0年底,波音亞家族在政府部門的擁護者已被清洗一空。貝洛家族控製了全國。
美國人和歐洲人趨之若鶩地湧進喀麥隆,瘋狂掠奪令他們覬覦已久的自然資源,使喀麥隆出現了兩種截然不同的社會現象。西方人和喀麥隆上流階層過著紙醉金迷、極盡奢侈的生活,而廣大百姓則在水深火熱的貧困中苦苦掙紮。
讓·秋迪還談到,一九七二年西方人非法剝奪了喀麥隆普通百姓的財產所有權,將其撅為己有。此外,他始終認為美國政府在中央情報局的協助下,一手炮製了1969年的政變,推翻了波音亞的統治。
克麗斯廷開始提問涉及個人的問題:“你認識喀麥隆前任總統邁凡尼·波音亞嗎?”
“當然認識,他和他的父親商伯·波音亞我都見過。”讓·秋迪說。
“他們為人如何?” 棒槌學堂·出品
“從本質上說,他們都是誠實的好人,對自己的國家和人民有著深厚的感情。在喀麥隆沒有做好準備之前,他們不願讓西方人插足國內的油田,惟恐喀麥隆再次失去來之不易的獨立主權。他們的擔憂不無道理。今日的喀麥隆已淪為西方利益的傀儡。”
“溫斯頓·波音亞你認識嗎?”克麗斯廷問道。
“是的,我與他見過幾次。當年在倫敦時,我還曾在他的家裏住過一夜。他是個好人,可我總認為他應該留在喀麥隆幫助自己的兄長與反對勢力作鬥爭。”
“你是否知道他後來怎麽了?”
“後來他移居美國,可就在波音亞總統遇難的那個晚上,他和他的家人也同遭厄運。”讓·秋迪答道,“彼特說你在喀麥隆創建了反對黨組織。國內是不是掀起了一場聲勢浩大的反對派運動?”
“是的。如果貝洛同意進行自由公正選舉的話,他的政黨隻能得到不足百分之二十的選票。實際上,若不是美國企業和軍隊駐紮在多拉港給他撐腰的話,貝洛早被趕下台了。”
“貝洛有接班人嗎?”克麗斯廷問道。
“目前沒有,他還相當年輕,不過他倒培養了一個準備接替他的副總統。”
“倘若進行公正的選舉,是否會出現一個百姓擁護的反對黨領袖人物?”
“我的黨推出了這麽一個人物。他曾是個大學教授,在上次選舉中,由於和貝洛競爭,他失去了工作。海外民意測驗顯示實際上他贏得了選舉。可官方公布的數字卻聲稱他僅獲百分之十的選票。他不僅深得人心,而他的努力目標將使喀麥隆廣大百姓得以享受真正的民主和自由,過上豐衣足食的生活。”
“讓·秋迪先生,怎樣才能使喀麥隆重新回到人民的懷抱呢?”克麗斯廷問道。
“這可是個棘手的問題。我認為首先要清除政府部門裏的美國和西方勢力,第二將貝洛趕下台,很可能要訴諸武力,我認為他決不會善罷甘休自動離去,其次恢復自由公正的選舉,如果這些都能夠做到的話,我相信在不遠的將來一個合法公正的政府肯定會在喀麥隆出現。”
“假若發起一場政變,喀麥隆的軍隊會支持那一方?”
“要是貝洛仍大權在握,軍隊隻得效忠於他。但如果他失去了政權,軍隊就會站在百姓這一邊。”讓·秋迪答道。
“倘若波音亞家族有人僥倖逃出了那場屠殺,喀麥隆的政壇會不會引起震盪?”
皮埃爾·讓·秋迪靜靜地注視著克麗斯廷:“你是說波音亞家族還有人活在世上?”
“我總得稱呼你呀,好吧,請說。”讓·秋迪說道。
“多年來我一直使用克麗斯廷·皮爾這個名字。”
“那好,克麗斯廷,你為何要離開聯邦調查局呢?更確切地說,你想和我談些什麽?”
“因政見不同我離開了聯邦調查局,我很想回到自己的祖國。與你會晤是因為我被告知你對喀麥隆的了解比任何住在美國的人都更為深刻透徹。”
“就算我相信你的這些話,你想了解什麽?”
“我想了解波音亞家族以及他們的統治者。我想了解他們的施政綱領,貝洛家族的篡權陰謀為何能夠得逞。我還想了解今日喀麥隆人民的情緒,如果出現了新的領袖人物是否能得到人民的擁護。”
“這裏有許多非洲課題研究的軟體程序,你可以從中獲得所有的答案。你的興趣到底是什麽?”讓·秋迪問道。
“正像我剛才所說,我的興趣是喀麥隆。”克麗斯廷答道。
最後,克麗斯廷承諾在會晤結束之前將誠實地回答他的問題,皮埃爾·讓·秋迪這才同意她的請求。
接下去的幾個小時裏皮埃爾娓娓講述了波音亞家族和貝洛家族的統治時期的執政狀況。他說波音亞家族遭到滅頂之災後不久,其身居要職的追隨者漸漸從政壇上消失,取而代之的則是貝洛的親信人物。到一九七0年底,波音亞家族在政府部門的擁護者已被清洗一空。貝洛家族控製了全國。
美國人和歐洲人趨之若鶩地湧進喀麥隆,瘋狂掠奪令他們覬覦已久的自然資源,使喀麥隆出現了兩種截然不同的社會現象。西方人和喀麥隆上流階層過著紙醉金迷、極盡奢侈的生活,而廣大百姓則在水深火熱的貧困中苦苦掙紮。
讓·秋迪還談到,一九七二年西方人非法剝奪了喀麥隆普通百姓的財產所有權,將其撅為己有。此外,他始終認為美國政府在中央情報局的協助下,一手炮製了1969年的政變,推翻了波音亞的統治。
克麗斯廷開始提問涉及個人的問題:“你認識喀麥隆前任總統邁凡尼·波音亞嗎?”
“當然認識,他和他的父親商伯·波音亞我都見過。”讓·秋迪說。
“他們為人如何?” 棒槌學堂·出品
“從本質上說,他們都是誠實的好人,對自己的國家和人民有著深厚的感情。在喀麥隆沒有做好準備之前,他們不願讓西方人插足國內的油田,惟恐喀麥隆再次失去來之不易的獨立主權。他們的擔憂不無道理。今日的喀麥隆已淪為西方利益的傀儡。”
“溫斯頓·波音亞你認識嗎?”克麗斯廷問道。
“是的,我與他見過幾次。當年在倫敦時,我還曾在他的家裏住過一夜。他是個好人,可我總認為他應該留在喀麥隆幫助自己的兄長與反對勢力作鬥爭。”
“你是否知道他後來怎麽了?”
“後來他移居美國,可就在波音亞總統遇難的那個晚上,他和他的家人也同遭厄運。”讓·秋迪答道,“彼特說你在喀麥隆創建了反對黨組織。國內是不是掀起了一場聲勢浩大的反對派運動?”
“是的。如果貝洛同意進行自由公正選舉的話,他的政黨隻能得到不足百分之二十的選票。實際上,若不是美國企業和軍隊駐紮在多拉港給他撐腰的話,貝洛早被趕下台了。”
“貝洛有接班人嗎?”克麗斯廷問道。
“目前沒有,他還相當年輕,不過他倒培養了一個準備接替他的副總統。”
“倘若進行公正的選舉,是否會出現一個百姓擁護的反對黨領袖人物?”
“我的黨推出了這麽一個人物。他曾是個大學教授,在上次選舉中,由於和貝洛競爭,他失去了工作。海外民意測驗顯示實際上他贏得了選舉。可官方公布的數字卻聲稱他僅獲百分之十的選票。他不僅深得人心,而他的努力目標將使喀麥隆廣大百姓得以享受真正的民主和自由,過上豐衣足食的生活。”
“讓·秋迪先生,怎樣才能使喀麥隆重新回到人民的懷抱呢?”克麗斯廷問道。
“這可是個棘手的問題。我認為首先要清除政府部門裏的美國和西方勢力,第二將貝洛趕下台,很可能要訴諸武力,我認為他決不會善罷甘休自動離去,其次恢復自由公正的選舉,如果這些都能夠做到的話,我相信在不遠的將來一個合法公正的政府肯定會在喀麥隆出現。”
“假若發起一場政變,喀麥隆的軍隊會支持那一方?”
“要是貝洛仍大權在握,軍隊隻得效忠於他。但如果他失去了政權,軍隊就會站在百姓這一邊。”讓·秋迪答道。
“倘若波音亞家族有人僥倖逃出了那場屠殺,喀麥隆的政壇會不會引起震盪?”
皮埃爾·讓·秋迪靜靜地注視著克麗斯廷:“你是說波音亞家族還有人活在世上?”