“真的嗎?”我說,依然品味著她那有些法國味兒的、一字一頓的重音和不必要的拖腔。
“真的。哈利先生穿著短褲和涼鞋,一身泥汙。你知道,他想坐下,卻被拒絕了。第二天,哈利先生用一百萬美元買下了這座賓館。他再次回到那兒,想要一把椅子坐下,又被拒絕了。這回,他解僱了那個賓館的經理。”
“呃,我將保留我對哈利先生服裝的個人看法。”
她又笑了,說:“有些時候還是傳統些好。”
這位瑪喬麗·布裏斯托小姐的美麗是多麽令人賞心悅目呀!但她的口音和方言來自於哪裏呢?我想一定是加勒比海一帶——我畢竟是個偵探。
我們經過了那座旅館,繼續前進。
“不能停下來,讓我看看嗎?”我問。
“不,哈利先生希望你直接去見他。他在西苑等著你。”
“西苑?”
我們經過了一片罕有人跡的公共海灘,馬蹄聲噠噠入耳,在一條開闊的大道上有節奏地響著,帶著我們漸漸遠離了市區。
“西苑,”她說,“是哈利先生的海濱別墅。”
我沖她做了一個鬼臉,說:“這個名字有點……對一個別墅來說太大了,不是嗎?”
她轉過臉來對我粲然一笑,帽簷又一次觸到了我的額頭,說:“這座別墅可是名副其實,是個極不普通的地方……”
第三章 哈利·歐克斯先生
我們沿著海邊前行,路過了一片規劃極好、麵積很大的山坡,坡上的樹林似乎是在為海港的西大門站崗。在一片新建的富人居住區的不遠處,有一個棒球場,瑪喬麗·布裏斯托稱之為“棕色人種俱樂部”。撒木爾駕駛著馬車,穿過了一個草色青蔥的高爾夫球場,球場給富人居住區提供了一大片綠色園地。
哈利先生的住宅在大路上還看不見,但是,黑色的精鐵柵欄、白色的石頭牆柱,以及黑色的精鐵鍛造的大門都告訴我。目的地到了。果然,門上幾個洛可可式(裝飾過分的)的草體字清楚地標明,西苑到了。
雙重大門緊閉著,卻沒有上鎖。撒木爾跳下車子,拉開了一扇門,又跳上馬車,重新揚鞭帶我們前行。他沒有回身去關大門,我們直接沿著一片風景如畫的草地繼續駕駛。五顏六色、鮮艷生動的花朵給草地披上了一層美麗的外衣,好像一個迷人的女孩發間點綴的花朵。長青的棕櫚樹懶洋洋地傾斜著,似乎在用它們自己的語言和這座龐大而粗俗的房子交談。
新普羅維登斯是一個狹長的島嶼,有二十一英裏長.七英裏寬。歐克斯先生的房子形狀與之相似,甚至可以說是順應了這兒的地形,東西向極寬,而南北向卻很窄。這個農莊似的建築是狹長形的,使它的兩層樓看起來比實際上矮得多。坦率地說,哈利先生風格荒誕的房子讓我想起了汽車旅館。
西苑是一個難看得令人吃驚的房子,周圍環繞著灌木叢,牆上刷著灰白色的水泥,牆壁被四處蔓爬的九重葛(南美所產的一種開小花的熱帶灌木)分成許多不規則的小格子。一個陽台從房子的這一頭延伸到那一頭,像是它下麵的一樓走廊的屋頂。陽台一直延伸到走廊人口的右側.在那裏,幾個車庫的門半掩著,露出幾輛價值昂貴的車子。樓的兩側,露天的帶著欄杆的木製樓梯,通向陽台和二樓的房間。
可以明顯地看出.這是一個有錢人生活的小型海濱別墅。這裏大約有十五到二十個房間,很寬敞,卻不在意他人的品味。布裏斯托小姐錯了:這座建築的規模足以和它的名宇相稱,占地極廣,管理良好,但它卻明顯地流動著一股庸俗的空氣。
撒木爾對我笑了一下,我觸摸帽簷向他致意。他趕著馬車向大門駛回去。
“他真是一個可愛的傢夥。”我說著,又把上衣搭在了手上,拖著行李。
“是有點兒可愛。”布裏斯托小姐說。
她領著我向那個寬闊的走廊走去,指著右側對我說:“那兒有一個網球場,還有一個遊泳池。”
網球場在棕櫚樹後隱約可見,但在這兒卻一點兒也看不到遊泳池。
“大海近在咫尺,為什麽還需要遊泳池呢?”
“我不知道。”她聳了聳肩說。
大門沒有上鎖,我跟著她一直走了進去。在房間內部,那豪華的暗色木製壁板和石膏裝飾的牆壁上,掛滿了航海主題的油畫和版畫。天花板的高度我在房子的外麵根本想像不出來。一個敞開的樓梯蜿蜒通向樓上的臥室。我在左邊瞥見了一個正式的飯廳,裏麵擺著豪華的維多利亞時代的家具和一張巨大的東方情調的地毯,地毯大得足以讓一個阿拉伯村莊放在上麵飛走。飯廳裏隨處可見裝在花瓶裏的剛剛採摘的花朵。
布裏斯托小姐發現我注意到了餐廳,說:“尤妮斯太太非常喜歡百合,即使她不在的時候,我也讓她的花瓶插滿了鮮花。”
我們的腳步聲在鑲木地板上迴響,我低頭凝視時,發現自己的影子也在沖我瞪眼睛。我懷疑這地板的亮光是布裏斯托小姐的傑作,或是在她的嚴格管理下產生的傑作。
她帶著我經過了一個敞開著門的、擦得鋥明瓦亮的現代化廚房,走進了一個刷著灰白色塗料的走廊,裏麵放著藤製的家具。從後院的斜坡望去,盆栽的棕櫚和百合欣欣向榮,那裏通向白色的海灘和藍色的大海。
“真的。哈利先生穿著短褲和涼鞋,一身泥汙。你知道,他想坐下,卻被拒絕了。第二天,哈利先生用一百萬美元買下了這座賓館。他再次回到那兒,想要一把椅子坐下,又被拒絕了。這回,他解僱了那個賓館的經理。”
“呃,我將保留我對哈利先生服裝的個人看法。”
她又笑了,說:“有些時候還是傳統些好。”
這位瑪喬麗·布裏斯托小姐的美麗是多麽令人賞心悅目呀!但她的口音和方言來自於哪裏呢?我想一定是加勒比海一帶——我畢竟是個偵探。
我們經過了那座旅館,繼續前進。
“不能停下來,讓我看看嗎?”我問。
“不,哈利先生希望你直接去見他。他在西苑等著你。”
“西苑?”
我們經過了一片罕有人跡的公共海灘,馬蹄聲噠噠入耳,在一條開闊的大道上有節奏地響著,帶著我們漸漸遠離了市區。
“西苑,”她說,“是哈利先生的海濱別墅。”
我沖她做了一個鬼臉,說:“這個名字有點……對一個別墅來說太大了,不是嗎?”
她轉過臉來對我粲然一笑,帽簷又一次觸到了我的額頭,說:“這座別墅可是名副其實,是個極不普通的地方……”
第三章 哈利·歐克斯先生
我們沿著海邊前行,路過了一片規劃極好、麵積很大的山坡,坡上的樹林似乎是在為海港的西大門站崗。在一片新建的富人居住區的不遠處,有一個棒球場,瑪喬麗·布裏斯托稱之為“棕色人種俱樂部”。撒木爾駕駛著馬車,穿過了一個草色青蔥的高爾夫球場,球場給富人居住區提供了一大片綠色園地。
哈利先生的住宅在大路上還看不見,但是,黑色的精鐵柵欄、白色的石頭牆柱,以及黑色的精鐵鍛造的大門都告訴我。目的地到了。果然,門上幾個洛可可式(裝飾過分的)的草體字清楚地標明,西苑到了。
雙重大門緊閉著,卻沒有上鎖。撒木爾跳下車子,拉開了一扇門,又跳上馬車,重新揚鞭帶我們前行。他沒有回身去關大門,我們直接沿著一片風景如畫的草地繼續駕駛。五顏六色、鮮艷生動的花朵給草地披上了一層美麗的外衣,好像一個迷人的女孩發間點綴的花朵。長青的棕櫚樹懶洋洋地傾斜著,似乎在用它們自己的語言和這座龐大而粗俗的房子交談。
新普羅維登斯是一個狹長的島嶼,有二十一英裏長.七英裏寬。歐克斯先生的房子形狀與之相似,甚至可以說是順應了這兒的地形,東西向極寬,而南北向卻很窄。這個農莊似的建築是狹長形的,使它的兩層樓看起來比實際上矮得多。坦率地說,哈利先生風格荒誕的房子讓我想起了汽車旅館。
西苑是一個難看得令人吃驚的房子,周圍環繞著灌木叢,牆上刷著灰白色的水泥,牆壁被四處蔓爬的九重葛(南美所產的一種開小花的熱帶灌木)分成許多不規則的小格子。一個陽台從房子的這一頭延伸到那一頭,像是它下麵的一樓走廊的屋頂。陽台一直延伸到走廊人口的右側.在那裏,幾個車庫的門半掩著,露出幾輛價值昂貴的車子。樓的兩側,露天的帶著欄杆的木製樓梯,通向陽台和二樓的房間。
可以明顯地看出.這是一個有錢人生活的小型海濱別墅。這裏大約有十五到二十個房間,很寬敞,卻不在意他人的品味。布裏斯托小姐錯了:這座建築的規模足以和它的名宇相稱,占地極廣,管理良好,但它卻明顯地流動著一股庸俗的空氣。
撒木爾對我笑了一下,我觸摸帽簷向他致意。他趕著馬車向大門駛回去。
“他真是一個可愛的傢夥。”我說著,又把上衣搭在了手上,拖著行李。
“是有點兒可愛。”布裏斯托小姐說。
她領著我向那個寬闊的走廊走去,指著右側對我說:“那兒有一個網球場,還有一個遊泳池。”
網球場在棕櫚樹後隱約可見,但在這兒卻一點兒也看不到遊泳池。
“大海近在咫尺,為什麽還需要遊泳池呢?”
“我不知道。”她聳了聳肩說。
大門沒有上鎖,我跟著她一直走了進去。在房間內部,那豪華的暗色木製壁板和石膏裝飾的牆壁上,掛滿了航海主題的油畫和版畫。天花板的高度我在房子的外麵根本想像不出來。一個敞開的樓梯蜿蜒通向樓上的臥室。我在左邊瞥見了一個正式的飯廳,裏麵擺著豪華的維多利亞時代的家具和一張巨大的東方情調的地毯,地毯大得足以讓一個阿拉伯村莊放在上麵飛走。飯廳裏隨處可見裝在花瓶裏的剛剛採摘的花朵。
布裏斯托小姐發現我注意到了餐廳,說:“尤妮斯太太非常喜歡百合,即使她不在的時候,我也讓她的花瓶插滿了鮮花。”
我們的腳步聲在鑲木地板上迴響,我低頭凝視時,發現自己的影子也在沖我瞪眼睛。我懷疑這地板的亮光是布裏斯托小姐的傑作,或是在她的嚴格管理下產生的傑作。
她帶著我經過了一個敞開著門的、擦得鋥明瓦亮的現代化廚房,走進了一個刷著灰白色塗料的走廊,裏麵放著藤製的家具。從後院的斜坡望去,盆栽的棕櫚和百合欣欣向榮,那裏通向白色的海灘和藍色的大海。