我看著剛才開口說話的那個女人,驚訝地發現她和傑布一樣老,可能更老。她的頭髮更像是深灰色,而不是白色,那就是我之前沒注意到她的年紀的原因。她的臉龐布滿皺紋,全都向下拉扯著變成生氣的褶皺。不過在這些褶皺背後的輪廓,還有某種熟悉感。
梅蘭妮將這張老態的臉龐與記憶中那張更光滑的臉聯繫起來。
“梅姬姑媽?你在這裏?怎麽會?莎倫她--”這些話全是梅蘭妮的,不過它們從我的嘴裏一股腦兒全湧了出來,而我卻無法阻止。在沙漠裏交流了那麽久使她更加強大了,或者使我更脆弱了。或許隻是因為我一直關注著致命的打擊會從哪個方向落下吧,我準備好了我們的謀殺,而她則正和家人團聚呢。
梅蘭妮驚訝的感嘆隻經歷了一半。那個名叫梅姬的年邁女人縱身向前一躍,速度掩飾了她易碎的外表,她沒有舉起握著黑色鐵撬棍的那隻手。那是我正專注地看著的那隻手,所以我沒有看見她另一隻手用力地摑過我的臉。
我的頭猛地向後轉,然後轉向前,她又摑了我一掌。
“你不會愚弄到我們,你這個寄生蟲。我們知道你的伎倆,我們知道你能把我們模仿得多麽像。”
我嚐到了臉頰裏麵的血腥味。
別再那麽做了,我責備梅蘭妮,我告訴過你他們會怎麽想的。
梅蘭妮太震驚了,而無法回答。
“得了,梅姬。”傑布用息事寧人的語氣開口道。
“別對我說‘得了,梅姬’,你這個老蠢貨!她很可能把一隊人馬帶到我們這裏來了。”她後退了幾步,眼睛打量著我一動不動的神情,仿佛我是一條蜷縮著的蛇,她在她兄弟身邊停了下來。
“我沒看見任何人,”傑布反駁道,“嘿!”他叫道,而我則驚訝地畏縮了。我不是唯一一個。傑布把左手舉到頭頂上,槍仍緊緊地握在右手上,“在這裏!”
“閉嘴!”梅姬邊推他的胸膛,邊吼道。盡管我有充分的理由知道她很強壯,傑布沒有搖晃。
“她是一個人,梅姬,我找到她的時候都快死了--她現在的狀況也不好。‘蜈蚣們’不會像那樣犧牲自己的同伴,他們會比我更及時地找到她。不管她還是其他什麽東西,她隻是一個人。”
我在腦海中看見那個長長的、有許多條腿的昆蟲的形象,不過我無法看見其中的聯繫。
他在討論你。梅蘭妮解釋道。她把醜陋的小蟲子的印象與我對明亮的銀色靈魂的記憶相比較。我沒明白它們的相似之處。
我感到疑惑的是他怎麽知道你是什麽樣。梅蘭妮茫然地驚嘆道。我對靈魂真實的外貌的回憶從一開始對她而言就是嶄新的。
我沒有時間與她一起驚嘆。傑布朝我走過來,其他人緊隨其後。凱爾的手懸在傑布的肩膀上,準備把他抓住或者把他推出去,我說不清楚。
傑布把槍放在左手裏,把右手伸向我。我警覺地盯著他的手,等著他打我。
“來吧,”他輕柔地敦促道,“如果我能背著你走那麽遠,我昨天晚上就把你帶回家了,你不得不再走一些路了。”
“不!”凱爾哼道。
“我要把她帶回去。”傑布說道,第一次他的聲音裏出現了更加嚴厲的語氣。在他的鬍子下麵,他繃緊了下巴。
“傑布!”梅姬反對道。
“是我的地盤,梅姬,我要做我想做的事情。”
“老蠢貨!”她又嚴厲地說。
傑布向下伸出手,抓住我握成拳頭放在大腿上的手,他把我一把拉了起來。這不是殘忍,隻不過仿佛是他很著急似的。然而,他為了自己的理由延長我的生命,難道這不是最壞形式的殘忍嗎?
我沒站穩,來回地搖晃起來。我無法很好地感覺我的腿--隻是很刺痛,就像血向下流的時候針尖插進去一樣。
他身後傳來一陣不贊同的噓聲,這是從不同人的嘴巴裏傳出來的。
“好吧,不管你是誰,”他對我說,他的聲音仍舊很友善,“在天熱起來之前,讓我們離開這裏吧。”
肯定是凱爾的兄弟的那個人把手放在傑布的胳膊上。
“你真的不能告訴它我們住在哪裏,傑布。”
“我猜這不重要,”梅姬嚴厲地說道,“它不會有機會傳話的。”
傑布嘆了嘆氣,抽出一個印花大手帕--全都藏在他的鬍子裏--圍在他的脖子上。
“這很愚蠢。”他含糊地說道,不過他把髒兮兮的織物捲成一個蒙眼睛的布,因為汗水變得僵硬。
他把它係在我的眼睛上方時,我一動沒動,抵抗著由於看不見敵人而不斷加劇的恐慌。
我看不見,但是我知道是傑布把一隻手放在我的背上領著我--其他人不會有那麽溫柔的。
我們開始朝前走,朝北走,我想。起初沒有人說話--隻有許多雙腳踩在沙子上傳來的嘎吱聲。地麵很平坦,不過我麻木的腿踉蹌不斷。傑布很耐心,他帶路的手幾乎具有騎士風範。
我們趕路的時候我感到太陽升起來了,一些腳步比另一些要快一些,它們走到我們前麵,直到很難再聽見。聽起來就像少數人留下來與傑布和我在一起,我一定看起來不需要許多衛兵--我都餓暈了,每走一步我都在搖晃;我的頭感到眩暈,空洞。
梅蘭妮將這張老態的臉龐與記憶中那張更光滑的臉聯繫起來。
“梅姬姑媽?你在這裏?怎麽會?莎倫她--”這些話全是梅蘭妮的,不過它們從我的嘴裏一股腦兒全湧了出來,而我卻無法阻止。在沙漠裏交流了那麽久使她更加強大了,或者使我更脆弱了。或許隻是因為我一直關注著致命的打擊會從哪個方向落下吧,我準備好了我們的謀殺,而她則正和家人團聚呢。
梅蘭妮驚訝的感嘆隻經歷了一半。那個名叫梅姬的年邁女人縱身向前一躍,速度掩飾了她易碎的外表,她沒有舉起握著黑色鐵撬棍的那隻手。那是我正專注地看著的那隻手,所以我沒有看見她另一隻手用力地摑過我的臉。
我的頭猛地向後轉,然後轉向前,她又摑了我一掌。
“你不會愚弄到我們,你這個寄生蟲。我們知道你的伎倆,我們知道你能把我們模仿得多麽像。”
我嚐到了臉頰裏麵的血腥味。
別再那麽做了,我責備梅蘭妮,我告訴過你他們會怎麽想的。
梅蘭妮太震驚了,而無法回答。
“得了,梅姬。”傑布用息事寧人的語氣開口道。
“別對我說‘得了,梅姬’,你這個老蠢貨!她很可能把一隊人馬帶到我們這裏來了。”她後退了幾步,眼睛打量著我一動不動的神情,仿佛我是一條蜷縮著的蛇,她在她兄弟身邊停了下來。
“我沒看見任何人,”傑布反駁道,“嘿!”他叫道,而我則驚訝地畏縮了。我不是唯一一個。傑布把左手舉到頭頂上,槍仍緊緊地握在右手上,“在這裏!”
“閉嘴!”梅姬邊推他的胸膛,邊吼道。盡管我有充分的理由知道她很強壯,傑布沒有搖晃。
“她是一個人,梅姬,我找到她的時候都快死了--她現在的狀況也不好。‘蜈蚣們’不會像那樣犧牲自己的同伴,他們會比我更及時地找到她。不管她還是其他什麽東西,她隻是一個人。”
我在腦海中看見那個長長的、有許多條腿的昆蟲的形象,不過我無法看見其中的聯繫。
他在討論你。梅蘭妮解釋道。她把醜陋的小蟲子的印象與我對明亮的銀色靈魂的記憶相比較。我沒明白它們的相似之處。
我感到疑惑的是他怎麽知道你是什麽樣。梅蘭妮茫然地驚嘆道。我對靈魂真實的外貌的回憶從一開始對她而言就是嶄新的。
我沒有時間與她一起驚嘆。傑布朝我走過來,其他人緊隨其後。凱爾的手懸在傑布的肩膀上,準備把他抓住或者把他推出去,我說不清楚。
傑布把槍放在左手裏,把右手伸向我。我警覺地盯著他的手,等著他打我。
“來吧,”他輕柔地敦促道,“如果我能背著你走那麽遠,我昨天晚上就把你帶回家了,你不得不再走一些路了。”
“不!”凱爾哼道。
“我要把她帶回去。”傑布說道,第一次他的聲音裏出現了更加嚴厲的語氣。在他的鬍子下麵,他繃緊了下巴。
“傑布!”梅姬反對道。
“是我的地盤,梅姬,我要做我想做的事情。”
“老蠢貨!”她又嚴厲地說。
傑布向下伸出手,抓住我握成拳頭放在大腿上的手,他把我一把拉了起來。這不是殘忍,隻不過仿佛是他很著急似的。然而,他為了自己的理由延長我的生命,難道這不是最壞形式的殘忍嗎?
我沒站穩,來回地搖晃起來。我無法很好地感覺我的腿--隻是很刺痛,就像血向下流的時候針尖插進去一樣。
他身後傳來一陣不贊同的噓聲,這是從不同人的嘴巴裏傳出來的。
“好吧,不管你是誰,”他對我說,他的聲音仍舊很友善,“在天熱起來之前,讓我們離開這裏吧。”
肯定是凱爾的兄弟的那個人把手放在傑布的胳膊上。
“你真的不能告訴它我們住在哪裏,傑布。”
“我猜這不重要,”梅姬嚴厲地說道,“它不會有機會傳話的。”
傑布嘆了嘆氣,抽出一個印花大手帕--全都藏在他的鬍子裏--圍在他的脖子上。
“這很愚蠢。”他含糊地說道,不過他把髒兮兮的織物捲成一個蒙眼睛的布,因為汗水變得僵硬。
他把它係在我的眼睛上方時,我一動沒動,抵抗著由於看不見敵人而不斷加劇的恐慌。
我看不見,但是我知道是傑布把一隻手放在我的背上領著我--其他人不會有那麽溫柔的。
我們開始朝前走,朝北走,我想。起初沒有人說話--隻有許多雙腳踩在沙子上傳來的嘎吱聲。地麵很平坦,不過我麻木的腿踉蹌不斷。傑布很耐心,他帶路的手幾乎具有騎士風範。
我們趕路的時候我感到太陽升起來了,一些腳步比另一些要快一些,它們走到我們前麵,直到很難再聽見。聽起來就像少數人留下來與傑布和我在一起,我一定看起來不需要許多衛兵--我都餓暈了,每走一步我都在搖晃;我的頭感到眩暈,空洞。