“幸福!人人皆以為我幸福!我但凡有一絲一毫的先見之明,看穿甘甜蜜語是預兆淚水與死亡的凶星,當初就不曾被權欲薰心的他所欺騙,這樣一來,我至今也許真是個幸福的人。在他有意的誘惑下,我的心裏隻有他,眼裏隻有他,口中也隻有他,這一切付出換來的回報,是讓我在表麵的光鮮中步履蹣跚,卻羨慕浸yin在愛河中的死去,被無窮無盡的煩惱所折磨,嚐盡了青澀果實的酸苦,恨著不還巢的鳥兒。他不忠實,卻怪我嫉妒;他花言巧語,卻怪我實話實說;他哄情人微笑,卻不屑用心思叫我展顏;他將我辱罵,卻怪我哭泣叫他失了顏麵;他給卑賤的血脈賜予高位,卻責我心胸狹隘,疑神疑鬼。”


    念到這裏,阿多尼斯忍不住看向全然無動於衷的哈迪斯:“神後這回為了博取你的支持,可真是豁出去了。”


    赫拉給他的印象,一直是高傲自持的,偶爾當著眾神的麵苛責宙斯,也是毫不示弱的針鋒相對。


    這次卻不惜將華美的厚裳捲起,忍痛撕開了薄痂,把最醜陋也是最弱勢的一麵展露給素來對他們的爭吵置身事外的哈迪斯看,就為了懇求他的憐憫,好幫忙主持公道,可見她有多恐慌自己的地位會受到那對新來的美人的衝擊。


    哈迪斯平靜道:“他許久未流露出類似的意向,這回突然強硬,她定會擔憂。”說完,他又補充道:“況且赫柏即將下嫁,宴會上侍酒的位置就會空出。”


    當初為了給不受寵愛的女兒爭取來這麽一個不起眼的神位,都被迫向宙斯做出了不少妥協的赫拉可謂是恨極了他想將這騰出的位置輕易賜出去的意圖,甚至作為神王與神後誕下的珍貴子嗣,赫柏會淪落到嫁給流著她父親和凡女的骯髒血脈的赫拉克勒斯的地步,也擺脫不了宙斯的一手策劃。


    “即將受到封賞的是兩位孿生美人,那在容貌上,定也是不相上下的相似。”阿多尼斯微笑道:“可位置隻有一個,究竟要給誰,這位慈父才不會被另一位所怨恨呢?”


    若不是被一心爭奪金蘋果的三位女神給無意坑害過,他也不會相信,不過是被賦予了口頭意義的一件東西,也能引起高貴的神祗的爭奪。


    哈迪斯順暢地接上:“得來不易的貴重禮物,永遠隻該眷顧勝者。”


    第五十六章


    上回的鬧劇過後,奧林匹斯與冥府一係的神祗交惡的流言已然霏霏飄落了白雪皚皚的山巔,又滾滾上漲泛濫了河畔,往常還遮掩一二的神王被徹底駁了麵子,索性聽之任之了。


    是以,當不請自來的冥王夫婦的身影出現在豪奢華溢的宴會上時,連雷霆之杖的主人也不禁皺起眉來,放下酒杯,示意不知所措的樂者們繼續奏樂後,虛情假意地起身接待:“黑髮的冥府之主,我寡言的兄長哈迪斯,和他明眸善睞的妻子,死者之邦的唯一冥後阿多尼斯呀,請原諒我過於慎重的考慮,怕擾了獨居者珍視的清閑反倒討嫌,便未將兩位尊貴客人的名字印在鉑金的請帖上。卻不知——”


    哈迪斯麵無表情地打斷了他明裏暗裏的諷刺:“我們的到來並非為了美酒佳釀,也不是要惡戰一場。而是替手掌生命之瓶的女神帶了她準備的賀禮,將賜給得到斟酒一職的那位。”


    阿多尼斯微微一笑,此時上前一步,將原封未動的木盒奉給了滿眼狐疑的宙斯。


    在場的所有神祗都有意無意地偷瞄著這裏的動靜,也正因為如此,無人發覺宴會的主角,也是近來流著神王血脈中最幸運麗姝之一,安娜塔西亞的反應尤其劇烈。


    她在冥王剛到來時,就從那身與華麗奢靡的奧林匹斯格格不入的純黑長袍,和她父神鄭重其事的態度猜出了素昧謀麵的來者的身份,可他身側不卑不亢地玉立著的,光氣質容貌上就比她那依書中記載,美得連宙斯都心馳神往,不惜化作蒼鷹掠奪也要收下比受寵的哥哥伽倪墨得斯更勝一籌的翩翩美少年,卻叫她震驚得連甜美的笑容都無法維持了。


    “我聰慧的妹妹安娜塔西亞呀,是什麽令你如此失態?”她的姐姐莫提亞率先從那目眩神迷的美貌所引致的恍惚裏回過神來,見到這和以往精明心狠的妹妹臉色慘白,嘴唇無意識地囁嚅著的愚蠢模樣,竟是連她都不如,不禁覺得十分有趣,一麵掩唇笑著,一麵湊過去貼到她耳畔,做出很是親密的模樣開了口,仿佛想通過這麽做可以不著痕跡地將諸神的注意力吸引過來:“是對胸懷遼闊的大地女神送來的禮物誌在必得?還是對連愛與美之神都為之神魂顛倒的赫赫有名的冥後生出了愛慕?”


    以她們姐妹二人現今仍舊卑微的身份,當麵非議阿芙洛狄特其實是極不理智,容易惹來殺身之禍的。可莫提亞卻挑了最合適的時機:正主因受了重傷要在宮殿內修養,這日沒有列席,她最寵愛的厄洛斯自然也選擇陪伴母神左右,是以被聽見了,其他女神們也隻是意味不明地淡淡瞥了她們一眼,沒有製止。


    不好的猜測應驗,就意味著她的全盤計劃被打亂,安娜塔西亞心亂如麻,偏偏還要應付她的不懷好意,一時間沒想出合適的說辭,抿了抿唇,隨口敷衍:“噢。親愛的姐姐,我隻是忽然想起了一些有趣的事情。”


    莫提亞深諳乘勝追擊的道理,一心要拿這由頭髮作她,咄咄逼人:“除了冥府尊貴的統治者們聯袂而來,轉送了地母的禮物外,我這雙眼睛並沒看到別的事物了。就不知妹妹究竟——”


    安娜塔西亞厭煩極了,迫使自己恢復過來,麵上則不動聲色道:“見到冥王夫婦如此恩愛,讓我想起了姐姐當初與會托尼如膠似漆的情景呢。”


    會托尼是個漂亮熱情的少年,也是莫提亞在被神王親自接來神山前維持關係最久的入幕之賓。因姐妹倆目前最惹宙斯疼愛的,除了她們罕有的美貌與孿生這點顯得尤其珍稀,就是與此間盛行的放蕩恰恰相反的純潔。如今的莫提亞不知有多恨當時太無知,才落下這麽個把柄在妹妹眼裏,聽安娜塔西亞微笑著提起,就知她方才想的定不是這樁事,可也不會被逼出實話來了,甚至被反威脅一番,悻悻然地哼了一聲,不再看她。


    安娜塔西亞冷冷地看了鎩羽而歸的她一眼,並沒因此感到高興。


    跟目光短淺、胸無溝壑的蠢貨相鬥,就算占了上風又有何值得驕傲的?


    她自從穿越到這希臘神話的世界,尚是個不能言語的嬰孩,就聽到母後背著侍女在搖籃邊哭泣,先是向天神宙斯乞求憐愛,又向被背叛的國王丈夫感到羞愧難當。接著還未來得及替自己雖是個一旦被赫拉發現就隨時會有生命危險的私生女、可明麵上到底是個雅典國公主這一點感到慶幸,就驚悚地發現,自己打小就美得不似真人的哥哥的名字,竟然叫伽倪墨得斯!


    作為現代人,哪怕再對神話故事一知半解,水瓶座的傳說卻絕不陌生,她當下就知道了有朝一日出來獵艷的宙斯會路過此地,她精心設計了許多年,終於如計劃中的那樣叫哥哥避開了悲慘命運不說,她也順利博得對方歡心,獲得躋身聖山的機會。


    想到這,安娜塔西亞輕蔑地瞥了無知無覺的莫提亞一眼:要不是還需要利用這個總愛與她作對的姐姐來吸引赫拉的仇恨或者神王的色慾,她早就無聲無息地先給解決了。


    她清楚連姐妹女兒嫂媳都能毫不猶豫地下手的神王有多沒節操,也知道這樣引起對方興趣的舉動堪稱火中取栗,所以要盡快離開這塊不知什麽時候就會自行打翻,讓她落入沒頂冰水的危險踏板,早點抵達真正的理想之地才是。


    她預設的目標,自然就是出名的潔身自好,又位高權重的冥王哈迪斯了。


    作為凡人的時候,她隻能多跑供奉冥王的神殿來確定冥府還沒迎來它的女主人,到了奧林匹斯後,她不敢張口就問與此地諸神勢如水火的冥神的事,隻旁側敲擊地弄清了春之女神還未婚配,而直接導致那對怨偶的誕生的始作俑者,愛與美之神阿芙洛狄特也負傷在身,閉殿門不出多日。


    見事情進展的如此順利,她歡喜不已,就想當然地以為自己的步步為營會有效果,卻不知,冥後的寶座早被另一個卑鄙狡猾的穿越人士捷足先登了!


    對希臘神話的了解不過爾爾,未曾聽過阿多尼斯與阿芙洛狄特之間的糾葛的安娜塔西亞,是一心認定了這與原著中不同的男性冥後是穿越來的,盡管迫於形勢不如人,不得不低眉斂目做恭順狀,心裏卻是恨極了他。


    第五十七章


    宙斯完全不想接受這份不詳的禮物,正要尋了理由推拒,恨他至深的神後赫拉就翩翩來阻撓了:“從地母處得來的的奇珍異寶,理當用在為勝利者的桂冠增添鮮亮光縷上,而在不死的諸神中最以公正不阿聞名,極受尊重的可敬兄長,不正是評判誰有資格接替赫柏職位的的最好選擇?”


    神後充滿幸災樂禍的話擲地有聲,足以讓在座的諸神都聽得一清二楚。宙斯心中大怒她趁機逼迫,隻他不解的是,素來厭惡參合進奧林匹斯事宜的冥王,這次竟然緘口不言,顯然默認了赫拉的建議。


    這樣一來,不僅要真將蓋亞的木盒當做勝利者的獎勵,就連比試的究竟是什麽,也成狡詐地先提出者建議的赫拉說了算的了。


    她的說法越是冠冕堂皇,正對那雙得來不易的麗姝愛重的神王就越對她興風作浪的意圖深惡痛絕,隻是不待他陰著臉開口駁斥,躍躍欲試的莫提亞就不顧妹妹明裏暗裏的阻止,站起身來朗聲接受了:“至高的尊神呀,縱使我們姐妹情誼深厚,卻也知幸運與榮耀隻眷顧胸懷勇氣者的道理。若是有幸受最公正嚴明的裁判,無論賽事的結果是誰勝誰負,都不會有半句怨言的。”


    這尋死的蠢貨!


    安娜塔西亞固然有藉此機會引起冥王注意的想法,卻絕不會在這風尖浪口上站出來,更不想莽莽撞撞地暴露在那不知底細的‘冥後’麵前,此刻卻被生生拖累了,隻得倉促地露出一個憂鬱溫婉,擺明不願跟姐姐這麽早鬥爭起來的苦笑。


    就像惡劣的荒野上嘶鳴的毒蛇,神後眈眈的眼有一瞬落在了這肌膚皓白,眉目柔美似她那卑賤母親的姑娘身上,心裏惡狠狠地譏諷了這不解她的好父神正試圖庇護她們的苦心一番,旋即蔑笑道:“要讓品嚐美釀的賓客們感到歡愉,祛除倦意,不僅要有出眾的美貌,也要有討得歡喜的性情,那光憑一人做斷決,是絕不能服眾的。”她輕飄飄地道:“你們便去問問在座的各位,兩人中誰能爭取來更多喜愛,誰就能勝任這份職位。”


    她沒刻意為難,宙斯更起疑心,偏偏看不出絲毫端倪來,唯有不虞地應了。


    莫提亞擰緊了眉,她直覺這個條件是對自己極不利的,盡管她們有著一模一樣的容貌,妹妹卻一向比她更能博得父王母後的歡心,舞會上於貴族間遊走也是遊刃有餘。

章節目錄

閱讀記錄

[希臘神話]阿多尼斯的煩惱所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者放鴿子的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持放鴿子並收藏[希臘神話]阿多尼斯的煩惱最新章節