“我們……要在這裏看煙花?”


    被值守員領著爬上月台,路玲整個思緒猶在風中淩亂。


    “今晚的事先生可以確保?”


    “你們盡管享受這段時光。”


    路玲心頭泛起微微的異樣,隨之感到經他的手傳來了力量。


    男子拉開離他們最近的廂門,打起手勢:“祝二位度過一個美妙的除夕夜!新年快樂!”


    再遲鈍,她都已隱隱看出了是瑟蘭迪爾早有計劃。


    “謝謝你。也祝你新年快樂!”說完,路玲率先進了轎廂。


    空空蕩蕩的“泡泡”從來是她隻可遠觀的,像這樣燈火璀璨的時候,月光流瀉靜止的摩天輪的時候。平日裏,倫敦眼不乏遊客眷顧有加,作為俯瞰大英首府美景的手段,高三米、最多可載二十五人的轎廂僅迎來兩名乘客的情境,大概誰都不曾想像。


    “陛下連時間,也預先掐算好了嗎?”


    廂門噗一聲關上,外間潮水般淹沒南岸的人聲、樂聲剎那消音。


    “別忘了,是你先發出的邀請。看煙火也好,重回此地也好。還是說,你想抵賴……提汀妮絲?”


    路玲怔了怔,笑意一下子溢出嘴邊,“我隻是感到驚奇,你竟能做到這一步。不得不說,剛剛的發展嚇到我了。”


    瑟蘭迪爾停在她身側,今夜不眠之城的五光十色既而浸染他一身,使難得柔和的臉龐益發增輝:“抱歉。但我希望,你會滿意這個回應。”


    倫敦眼開始轉動,每過一秒,他們都離地麵遠三毫米。


    “你辦到了,瑟蘭迪爾。或許直播畫麵比在任何一個區域看都要更清晰、舒坦,可這份臨場感,是身置幾個街區外所沒有的。我很高興!”


    瑟蘭迪爾無言凝視著正被跨年前夕的河畔夜景奪去大部份心神的妻子,光彩在他餘生至愛的俏容上熠熠流轉,沒有別的風景更勝眼前。他並未告訴她,摩天輪起用的第一個除夕夜,他便在這上麵,獨覽這座城市在新舊紀年交迭之際熒燈陸離、行人如織、川流不息。


    盡管鋼化玻璃似把腳下的人潮雜音全擋在廂外,但要麵對即將百發齊放的煙花,老古董的隔音效果就談不上可靠了。


    “陛下想問什麽就問吧。”路玲雙手扶在玻璃牆上,目光流連忘返。


    他又湊近了一些,“記得你跟萊格拉斯講過海的女兒的故事吧,他說,他一直沒等到結局……如果,知道救自己上岸的不是鄰國公主,王子最後會愛上人魚嗎?”


    路玲驀然回首。


    瑟蘭迪爾的眸光是那麽地深,讓人錯覺,他根本不是在替萊格拉斯討取答案。


    給小綠葉當軼聞講的童話版本,與她在自身時空所悉所讀的毫無二致,陰差陽錯有的、無從啟齒有的,然而,哪個女孩不曾想自己才是作者,有令人魚公主和人類王子圓滿幸福的權力?


    誰樂意旁觀遺憾的結局。


    所以路玲失落而不失慶幸,無須為對他道出離別的結尾感到為難,至少,別在那孩子已經、將要經歷的太多分離上多加一筆。


    不過,為什麽瑟蘭迪爾好像格外在意?


    上方的轎廂徐徐攀至軌道頂點,下方的人群齊聲呼喊至沸騰。


    她遙望對岸大笨鍾上投映的倒計時秒數,十、九、八……


    “一定愛上了的。”


    他看見,他聽見,女孩喃喃地說,淺淺地笑。


    即使人魚不懂凡人眼中的愛,即使人魚本將永生。


    四、三、二、一!


    第一枚禮炮踏著新年零點的鍾聲升空,綻開與皎月同輝的金色繁花。


    一壁之隔,路玲迎受著瑟蘭迪爾的愛意,無法喘息、無路可退。花炮是過去的餘響,星光是未來在引航。


    天上月西行……地上的月,隻要他的公主還在,就不會消散。


    作者有話要說:  大王受孕日快樂~!祝你和玲一家2+n口從此幸福!!!


    以下為《歡樂頌》現世通行版完整歌詞(德文+英文+拉丁文),推薦合唱團libera演繹的三分鍾版本~


    「in dulce jubilo」


    in dulce jubilo


    now sing with hearts aglow


    our delight and pleasure lies in praesepio


    like sunshine is our treasure matris in gremio


    alpha es et o alpha es et o


    o jesu parvule


    for thee i long always


    comfort in my hearts’blindness o puer optime


    with all thy loving kindness o princeps gloriae


    trahe me post te trahe me post te


    o patris caritas


    o nati lenitas


    deeply were we stained per nostra criminal


    but thou for us hast gained coelorum gaudia


    o that we were there o that we were there


    ubi sunt gaudia in any ce but there


    there are angels singing in nova cantica


    and there the bells are ringing in regis curia


    o that we were there o that we were there


    o that we were there o that we were there


    *再安利一下kelly rkson的《my grown up christmas list》


    ps禮物隻來得及送上文的部份,配圖到位後看捉個天蠍的尾巴貼文案上,還是新年零點貼這裏吧 xd

章節目錄

閱讀記錄

(霍比特人同人)精靈王所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者聖音天使的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持聖音天使並收藏(霍比特人同人)精靈王最新章節