它要和我交尾,那是強人所難。
它猙獰的生殖腔裂開了,密密麻麻如棘刺的鱗片叢中,彈出了一根充血通紅,裹著粘液的東西,頂端膨大到了畸形的地步。
這是什麽蒸汽朋克風的生殖器官。
我驚恐地大叫起來。
它噝溜噝溜地舔我的菇頭。
“忍著。”它道。
第32章
它沒能成功和我交尾。
而是握著我的大腿,去頂弄我墊在臀下的睡衣,把那些軟和的絨毛浸得一塌糊塗。兩個沉甸甸的肉褐色囊袋,不時拍擊在我的大腿上。
我被這荒野求生般的場景,嚇得渾身僵硬。
它逼我捧著畸形的鱷魚頭,去親吻那張覆蓋著粗糙鱗片的扁嘴,那滋味簡直像在親吻一隻鱷魚皮鞋。
它闔著那雙兇惡的眼睛,隻露出一線眼白,在眼皮底下微微震顫著,仿佛在並不安穩的睡眠之中,捕捉到了一縷美夢。
它腥臭的唾液都糊到我嘴唇和下巴上了,我不知哪來的力氣,痙攣的手指探在桌上,像攀浮木那樣,亂糟糟地抓撓起來。
我在沼澤深處,被鱷魚貪婪地舔食內髒,我快沉沒下去了。
我摸到了一把水果刀。粗枝大葉地斜插在果盤裏。
它割破了我的指腹,我應激性地蜷緊了五指。
鱷魚在我身上聳動不止,把我的睡衣口袋都搗出了毛球。它一條冷血的爬行動物,鱗片的縫隙裏卻熱燙得像是沸油,汩汩地往外冒。
我抱著它,有點笨拙地反握著那把水果刀。
從脊骨開始,剖開那些指甲蓋大小的骨質鱗峰,一刀劃到尾巴尖。刀尖磕磕絆絆的,怎麽也突破不了那一身的鱗甲和糙皮。
越來越多的黏膩液體順著刀刃往下滑,把我的手腕浸出一片油汪汪的猩紅色。
我急得要命,仿佛手裏握著一條滑不溜手的魚。
我雙手握著水果刀,氣沉丹田,猛地撬了下去。
它悶哼一聲,把我掀下了床,一尾巴把我摔到了床頭櫃上。
我被撞得眼冒金星,什麽都看不清了,隻知道抱著手肘,手心仿佛被剝開的扇貝那樣,不斷淌下黏糊糊的灼熱液體。
它抓著我的手腕,把那把水果刀奪走了。
“你傻嗎?”它咆哮道,“誰教你倒著拿刀的?”
它張著那張血盆大口,仿佛被撐開了交錯的利齒和強悍有力的頜骨,露出過分剖白的咽喉。
不知為什麽,我倒想起了那些老套的冒險故事。獵人往鱷魚的口中,插進一根木棍,就能把它梗得痛不欲生。
它的嘴張得這麽大,看起來蠢態畢露,是什麽梗住了它?
我看得有趣,竟然忍不住笑出了聲。
它給我緊急止了血,打了厚厚的兩團繃帶,一邊轉頭叫醫生。
在此期間,它顯得比我還痛苦,不停地用頭撞牆,撞兩下,又來捂著我的眼睛,接著歇斯底裏地撞。
它的鱷子鱷孫又衝進來,被它一爪攔在了外頭。
“藥。”它啞聲道,“我見了血,又發作了。”
我懷疑它被我隔山打牛,受了內傷。
我用那雙包紮得像機器貓的圓球手去碰碰它,問:“你生病了?”
它差點把我的手腕給活活掐碎了。
它抓著我,哆哆嗦嗦地,一口氣吞了一瓶蓋的藥,臉色這才好轉了一點,從慘綠化作了碧綠。
這次來了兩個醫生,一個沉著臉折騰它,一個來安撫我。
我靠在床邊,看到了一匹四蹄著地,毛色雪白的鹿,像是絲緞在發光,它有一雙沉靜而美麗的,杏核一樣的眼睛。
我看得發愣,它問我:“起得來嗎?”
我搖頭。
我頓悟了,為什麽我在床上總是屁股疼,因為我一朵蘑菇,就該長在地裏。
我抱著膝蓋,原生態地長在床下。
它問我哪裏疼,我疑惑地看著它,蘑菇又沒有人類那樣嬌嫩而又豐富的痛覺神經。
它生物一定學得不好。
它前蹄著地,跪坐在我麵前,脖子下麵的絨毛蓬鬆柔軟,像蘆花一樣。我忍不住去蹭了蹭。
第33章
白鹿馱著我,在一片煙雨迷濛的山穀中行走。
我埋在它的毛髮間,舒服得差點翻出菌褶來。它沒有堅硬如頑鐵的鹿角,看起來溫順非常,任由我抱著。
它問我,為什麽覺得自己是一朵蘑菇。
我觸摸它雪白的絨毛,因為被雨水沾濕的緣故,毛尖泛著一層淡而朦朧的銀光。
我想了想。
因為天在下雨,所以我是一朵蘑菇。
這套邏輯如此環環相扣,搞不好是達爾文託夢告訴我的,物競天擇,適者生存。這是我的生存之道。
雨把它的睫毛都沾濕了,我猶豫了一會兒,用那雙打著繃帶的圓球手搭在它的額頭上,幫它遮住了。
它微微頷首,表示感謝。
我抱著它,睡了難得安穩的一個覺。
然後我就被驚醒了。
是槍聲。
槍把白鹿留下的溫度攪碎了。
我悚然一驚。
鱷魚用那條粗糙的長尾巴纏著我的腰,盤踞在我身上,強烈的絞殺感讓我差點喘不過氣來。
“抱著我。”它道,避開我受傷的掌心,讓我像隻別扭的樹袋熊那樣掛在它身上。
它猙獰的生殖腔裂開了,密密麻麻如棘刺的鱗片叢中,彈出了一根充血通紅,裹著粘液的東西,頂端膨大到了畸形的地步。
這是什麽蒸汽朋克風的生殖器官。
我驚恐地大叫起來。
它噝溜噝溜地舔我的菇頭。
“忍著。”它道。
第32章
它沒能成功和我交尾。
而是握著我的大腿,去頂弄我墊在臀下的睡衣,把那些軟和的絨毛浸得一塌糊塗。兩個沉甸甸的肉褐色囊袋,不時拍擊在我的大腿上。
我被這荒野求生般的場景,嚇得渾身僵硬。
它逼我捧著畸形的鱷魚頭,去親吻那張覆蓋著粗糙鱗片的扁嘴,那滋味簡直像在親吻一隻鱷魚皮鞋。
它闔著那雙兇惡的眼睛,隻露出一線眼白,在眼皮底下微微震顫著,仿佛在並不安穩的睡眠之中,捕捉到了一縷美夢。
它腥臭的唾液都糊到我嘴唇和下巴上了,我不知哪來的力氣,痙攣的手指探在桌上,像攀浮木那樣,亂糟糟地抓撓起來。
我在沼澤深處,被鱷魚貪婪地舔食內髒,我快沉沒下去了。
我摸到了一把水果刀。粗枝大葉地斜插在果盤裏。
它割破了我的指腹,我應激性地蜷緊了五指。
鱷魚在我身上聳動不止,把我的睡衣口袋都搗出了毛球。它一條冷血的爬行動物,鱗片的縫隙裏卻熱燙得像是沸油,汩汩地往外冒。
我抱著它,有點笨拙地反握著那把水果刀。
從脊骨開始,剖開那些指甲蓋大小的骨質鱗峰,一刀劃到尾巴尖。刀尖磕磕絆絆的,怎麽也突破不了那一身的鱗甲和糙皮。
越來越多的黏膩液體順著刀刃往下滑,把我的手腕浸出一片油汪汪的猩紅色。
我急得要命,仿佛手裏握著一條滑不溜手的魚。
我雙手握著水果刀,氣沉丹田,猛地撬了下去。
它悶哼一聲,把我掀下了床,一尾巴把我摔到了床頭櫃上。
我被撞得眼冒金星,什麽都看不清了,隻知道抱著手肘,手心仿佛被剝開的扇貝那樣,不斷淌下黏糊糊的灼熱液體。
它抓著我的手腕,把那把水果刀奪走了。
“你傻嗎?”它咆哮道,“誰教你倒著拿刀的?”
它張著那張血盆大口,仿佛被撐開了交錯的利齒和強悍有力的頜骨,露出過分剖白的咽喉。
不知為什麽,我倒想起了那些老套的冒險故事。獵人往鱷魚的口中,插進一根木棍,就能把它梗得痛不欲生。
它的嘴張得這麽大,看起來蠢態畢露,是什麽梗住了它?
我看得有趣,竟然忍不住笑出了聲。
它給我緊急止了血,打了厚厚的兩團繃帶,一邊轉頭叫醫生。
在此期間,它顯得比我還痛苦,不停地用頭撞牆,撞兩下,又來捂著我的眼睛,接著歇斯底裏地撞。
它的鱷子鱷孫又衝進來,被它一爪攔在了外頭。
“藥。”它啞聲道,“我見了血,又發作了。”
我懷疑它被我隔山打牛,受了內傷。
我用那雙包紮得像機器貓的圓球手去碰碰它,問:“你生病了?”
它差點把我的手腕給活活掐碎了。
它抓著我,哆哆嗦嗦地,一口氣吞了一瓶蓋的藥,臉色這才好轉了一點,從慘綠化作了碧綠。
這次來了兩個醫生,一個沉著臉折騰它,一個來安撫我。
我靠在床邊,看到了一匹四蹄著地,毛色雪白的鹿,像是絲緞在發光,它有一雙沉靜而美麗的,杏核一樣的眼睛。
我看得發愣,它問我:“起得來嗎?”
我搖頭。
我頓悟了,為什麽我在床上總是屁股疼,因為我一朵蘑菇,就該長在地裏。
我抱著膝蓋,原生態地長在床下。
它問我哪裏疼,我疑惑地看著它,蘑菇又沒有人類那樣嬌嫩而又豐富的痛覺神經。
它生物一定學得不好。
它前蹄著地,跪坐在我麵前,脖子下麵的絨毛蓬鬆柔軟,像蘆花一樣。我忍不住去蹭了蹭。
第33章
白鹿馱著我,在一片煙雨迷濛的山穀中行走。
我埋在它的毛髮間,舒服得差點翻出菌褶來。它沒有堅硬如頑鐵的鹿角,看起來溫順非常,任由我抱著。
它問我,為什麽覺得自己是一朵蘑菇。
我觸摸它雪白的絨毛,因為被雨水沾濕的緣故,毛尖泛著一層淡而朦朧的銀光。
我想了想。
因為天在下雨,所以我是一朵蘑菇。
這套邏輯如此環環相扣,搞不好是達爾文託夢告訴我的,物競天擇,適者生存。這是我的生存之道。
雨把它的睫毛都沾濕了,我猶豫了一會兒,用那雙打著繃帶的圓球手搭在它的額頭上,幫它遮住了。
它微微頷首,表示感謝。
我抱著它,睡了難得安穩的一個覺。
然後我就被驚醒了。
是槍聲。
槍把白鹿留下的溫度攪碎了。
我悚然一驚。
鱷魚用那條粗糙的長尾巴纏著我的腰,盤踞在我身上,強烈的絞殺感讓我差點喘不過氣來。
“抱著我。”它道,避開我受傷的掌心,讓我像隻別扭的樹袋熊那樣掛在它身上。