她搖搖頭,無聲地表示反對。
“我把他撕成了碎片,躬身伏在麵目全非的屍體上,開始撕咬他的腸子。那東西的味道就像大便一樣。於是我扯下一塊內髒吞了下去,我覺得作為狼人就該那樣。我同時意識到這就是我今後生活的縮影。以腐爛的腸子為食,在樹林中出沒,再把腐爛的腸子吐出來,最後在一條偏僻的州際公路上喪命於十八輪汽車的車輪之下。”
“你現在看起來不錯呀,”洛雷塔說。
“我離那種生活隻有一步之遙了。我吃了一會兒之後,就跑到一邊嘔吐起來,當我折回來時,他正忙著把內髒塞進肚子。他把毛茸茸的眼球給我,讓我幫他找胰腺。”
公爵咧嘴笑了,笑得和往常沒什麽不同,人們會注意到他的笑容而又不會覺得有什麽不得了。
“那個人是伯爵。”
“那是你們第一次見麵?”
“是的。他讓我拋開恐怖電影教給我的所有錯誤想法。這也救了我的命。”
隨後車內安靜下來,差不多有二十分鍾兩個人誰也沒說話。
“所以你就跟著他四處漂泊?”洛雷塔問。
“有這方麵原因。我知道伯爵有時不太容易相處。事實上,他多半時候都讓人討厭,但如果你和他在一起待久了,如果你學會忽略他的個性,他這人還是相當不錯的。”
“而且怪獸活在這個世上也不容易。身邊有個理解你的人,在情況複雜的時候有人幫一把總是件好事。”
“那種情況經常發生嗎?”
“多得過頭了。如果你碰到稀奇古怪的事,你就回不了頭了。赫克對此有一套理論,叫‘怪事相吸’法則。他以前跟我解釋過,當時沒太在意,不過歸根到底是指‘怪事接二連三’。我覺得赫克說得沒錯。自從我殺了那傢夥,我總能碰上邪教膜拜,惡魔和隕落之神這樣的事。”
“這麽說這種事太多了。”
他深吸一下鼻子,朝窗外吐了一口痰。
“隨時都有。”
長時間的沉默再次在車內瀰漫開來。
11
泰米利用每節自修課時間來研究複雜難懂的科學奧秘。即便她在這方麵才能非凡,任務也不輕鬆。這是一件麻煩事,她不是特別喜歡,但它最終帶來的回報使她一直堅持下來。解救上古之神的關鍵是要在恰當的時間和地點由合適的人選舉行正確的儀式。而她手頭最好的參考資料就是她媽媽收藏的三卷關於占星術的書,所以想要破解重要的天體運動並不是一件容易的事。而且書中關於阿特蘭島的冗長記述又是那麽荒誕不經。此外,理查得夫人起不到一丁點兒積極作用。
這位上了年紀滿臉皺紋的老師清了清嗓子。
“可以問一下你在於什麽嗎?”
泰米合上筆記本。“沒什麽。”
“我可以看看嗎?”
泰米嘆了口氣,把神聖的筆記本遞了過去。理查得夫人大略翻看了一下裏麵的內容。她不知道她看到的東西有多麽重要。對於一個愚昧無知的傻瓜來講,宇宙的奧秘與一個十幾歲愚蠢姑娘的胡乩塗鴉相差無幾。更何況泰米習慣用小心形和笑臉點綴字母“i”和“j”。心形來白妨礙她神聖使命的蠢貨。笑臉隻是為了使筆記顯得更漂亮。
“我跟你說什麽來的?”
“對不起,夫人。”
“我說過如果我再看見它就把它沒收。”
“對不起。我馬上收起來。”
“這是最後一次。”這個老太婆像母夜叉一樣鄙夷地看著泰米。“這是自修課。我想看到的是用功學習。我說得夠清楚了嗎,年輕的小姐?”
泰米竭力克製怒氣,可是不太成功。她半皺著眉頭說:“是,理察夫人。”
“很好。”
理察夫人回到房間前麵自己的座位上。
“阿克-菲烏-耶,烏-耶歐得-艾艾特-貝,”泰米咕噥著。
黑板顫動起來,中間裂開了細長一條縫。
學生們開始竊竊私語。理察夫人狠狠地瞪了大家一眼,示意不要出聲,解釋說這隻是地基下沉造成的。
查得的座位與泰米隔了三排,他讓中間的同學傳過來一張便條。
“今晚我們有事嗎?”上麵寫道。
她的回覆傳了回來。“是的。帶上你媽媽上好的銀質餐具。”
看著便條他做了個鬼臉。
泰米從桌下拽出英語書,假裝看了起來,心裏卻想著毀滅即將降臨到這個世界,尤其是降臨到理察夫人頭上。
12
洛克伍德沒有電影院,也沒有國際薄烤餅連鎖店和零售中心。但那裏有兩個教堂,一個搖搖欲墜的酒吧和至關重要的魏奇·威利豪華愚人高爾夫球場。這是一片貧乏的土地,上麵生長的蕨類植物已經枯萎,塑料火烈鳥身上的油漆掉得斑駁陸離。魏奇·威利給球場加上“豪華”二字,因為經過一場轟轟烈烈的戰鬥,他終於除掉了在第十三個球洞風車裏安身的一窩頑固的蝙蝠。威利把這次“洛克伍德縣駭人聽聞的蝙蝠大戰”銘記於心,而別人通常將其稱為“威利被迫注射狂犬疫苗事件”。晚上,球場上燈火通明,方圓一百英裏以內的所有甲蟲和蚊子(有一次還有一群蝗蟲)蜂擁而至,聚集到它們的聖壇前。當然,觸鬚糾結的不幸事件在所難免。燈光照到的地麵上到處是昆蟲的屍體。魏奇·威利的豪華愚人高爾夫球場破敗不堪,而且票價昂貴,但它是方圓五十英裏內(除了教堂聯誼會,縱情暢飲和垃圾場射老鼠之外)唯一的娛樂活動了,它已經成為洛克伍德縣日益繁榮的消遣中心。而在洛克伍德這個地方,任何形式的中心都註定會有一段不同尋常的輝煌歷史。
“我把他撕成了碎片,躬身伏在麵目全非的屍體上,開始撕咬他的腸子。那東西的味道就像大便一樣。於是我扯下一塊內髒吞了下去,我覺得作為狼人就該那樣。我同時意識到這就是我今後生活的縮影。以腐爛的腸子為食,在樹林中出沒,再把腐爛的腸子吐出來,最後在一條偏僻的州際公路上喪命於十八輪汽車的車輪之下。”
“你現在看起來不錯呀,”洛雷塔說。
“我離那種生活隻有一步之遙了。我吃了一會兒之後,就跑到一邊嘔吐起來,當我折回來時,他正忙著把內髒塞進肚子。他把毛茸茸的眼球給我,讓我幫他找胰腺。”
公爵咧嘴笑了,笑得和往常沒什麽不同,人們會注意到他的笑容而又不會覺得有什麽不得了。
“那個人是伯爵。”
“那是你們第一次見麵?”
“是的。他讓我拋開恐怖電影教給我的所有錯誤想法。這也救了我的命。”
隨後車內安靜下來,差不多有二十分鍾兩個人誰也沒說話。
“所以你就跟著他四處漂泊?”洛雷塔問。
“有這方麵原因。我知道伯爵有時不太容易相處。事實上,他多半時候都讓人討厭,但如果你和他在一起待久了,如果你學會忽略他的個性,他這人還是相當不錯的。”
“而且怪獸活在這個世上也不容易。身邊有個理解你的人,在情況複雜的時候有人幫一把總是件好事。”
“那種情況經常發生嗎?”
“多得過頭了。如果你碰到稀奇古怪的事,你就回不了頭了。赫克對此有一套理論,叫‘怪事相吸’法則。他以前跟我解釋過,當時沒太在意,不過歸根到底是指‘怪事接二連三’。我覺得赫克說得沒錯。自從我殺了那傢夥,我總能碰上邪教膜拜,惡魔和隕落之神這樣的事。”
“這麽說這種事太多了。”
他深吸一下鼻子,朝窗外吐了一口痰。
“隨時都有。”
長時間的沉默再次在車內瀰漫開來。
11
泰米利用每節自修課時間來研究複雜難懂的科學奧秘。即便她在這方麵才能非凡,任務也不輕鬆。這是一件麻煩事,她不是特別喜歡,但它最終帶來的回報使她一直堅持下來。解救上古之神的關鍵是要在恰當的時間和地點由合適的人選舉行正確的儀式。而她手頭最好的參考資料就是她媽媽收藏的三卷關於占星術的書,所以想要破解重要的天體運動並不是一件容易的事。而且書中關於阿特蘭島的冗長記述又是那麽荒誕不經。此外,理查得夫人起不到一丁點兒積極作用。
這位上了年紀滿臉皺紋的老師清了清嗓子。
“可以問一下你在於什麽嗎?”
泰米合上筆記本。“沒什麽。”
“我可以看看嗎?”
泰米嘆了口氣,把神聖的筆記本遞了過去。理查得夫人大略翻看了一下裏麵的內容。她不知道她看到的東西有多麽重要。對於一個愚昧無知的傻瓜來講,宇宙的奧秘與一個十幾歲愚蠢姑娘的胡乩塗鴉相差無幾。更何況泰米習慣用小心形和笑臉點綴字母“i”和“j”。心形來白妨礙她神聖使命的蠢貨。笑臉隻是為了使筆記顯得更漂亮。
“我跟你說什麽來的?”
“對不起,夫人。”
“我說過如果我再看見它就把它沒收。”
“對不起。我馬上收起來。”
“這是最後一次。”這個老太婆像母夜叉一樣鄙夷地看著泰米。“這是自修課。我想看到的是用功學習。我說得夠清楚了嗎,年輕的小姐?”
泰米竭力克製怒氣,可是不太成功。她半皺著眉頭說:“是,理察夫人。”
“很好。”
理察夫人回到房間前麵自己的座位上。
“阿克-菲烏-耶,烏-耶歐得-艾艾特-貝,”泰米咕噥著。
黑板顫動起來,中間裂開了細長一條縫。
學生們開始竊竊私語。理察夫人狠狠地瞪了大家一眼,示意不要出聲,解釋說這隻是地基下沉造成的。
查得的座位與泰米隔了三排,他讓中間的同學傳過來一張便條。
“今晚我們有事嗎?”上麵寫道。
她的回覆傳了回來。“是的。帶上你媽媽上好的銀質餐具。”
看著便條他做了個鬼臉。
泰米從桌下拽出英語書,假裝看了起來,心裏卻想著毀滅即將降臨到這個世界,尤其是降臨到理察夫人頭上。
12
洛克伍德沒有電影院,也沒有國際薄烤餅連鎖店和零售中心。但那裏有兩個教堂,一個搖搖欲墜的酒吧和至關重要的魏奇·威利豪華愚人高爾夫球場。這是一片貧乏的土地,上麵生長的蕨類植物已經枯萎,塑料火烈鳥身上的油漆掉得斑駁陸離。魏奇·威利給球場加上“豪華”二字,因為經過一場轟轟烈烈的戰鬥,他終於除掉了在第十三個球洞風車裏安身的一窩頑固的蝙蝠。威利把這次“洛克伍德縣駭人聽聞的蝙蝠大戰”銘記於心,而別人通常將其稱為“威利被迫注射狂犬疫苗事件”。晚上,球場上燈火通明,方圓一百英裏以內的所有甲蟲和蚊子(有一次還有一群蝗蟲)蜂擁而至,聚集到它們的聖壇前。當然,觸鬚糾結的不幸事件在所難免。燈光照到的地麵上到處是昆蟲的屍體。魏奇·威利的豪華愚人高爾夫球場破敗不堪,而且票價昂貴,但它是方圓五十英裏內(除了教堂聯誼會,縱情暢飲和垃圾場射老鼠之外)唯一的娛樂活動了,它已經成為洛克伍德縣日益繁榮的消遣中心。而在洛克伍德這個地方,任何形式的中心都註定會有一段不同尋常的輝煌歷史。