“和我一樣是嚮導。”
“不做別的嗎?”
本瓦薩克遲疑了片刻,然後說:“我可以信賴你嗎?即使是進行一些被禁止的交易。”
“嗯!我得了解以後才能回答。”
“我指的是木乃伊貿易。”
“這與我無關,因為我不是官府的警察。”
“那我就可以告訴你,我的兄弟還順便做走私木乃伊的生意。”
“你也是這樣吧?”
“先生,”他微笑著說,“不要問了!我是一個誠實的人,還從未占過別人的便宜。至於說木乃伊問題,我是不同意官府意見的。”
對這個巧妙的回答,我不由得大笑起來。
“走私木乃伊不是很危險嗎?”我繼續問。
“當然,誰要是被抓住了,那是很糟糕的。”
“那麽,幹這種生意的人都是勇敢又謹慎的人了?”
“正是。膽小又不小心的人是不能走私木乃伊的。”
“你的兄弟具備這樣的品格嗎?”
“完全具備。”
“那麽,我想,他在旅途中也不會忘記這一點的。他必然要尋找一條對他最安全的路線。你兄弟叫什麽名字?”
“哈費特·希查爾。”
“你為什麽派他去喀土穆?”
“到我的一個商業上的朋友巴亞德那裏取錢。”
“是什麽錢?是生意上的分紅嗎?”
“不。是我借給他的錢。”
“你的朋友是個誠實的人嗎?從他的名字上看,應該沒有問題,他名字的含義不就是誠實的巴亞德嗎?”
“噢,他就是誠實的化身。”
“你借給巴亞德的錢有多少?”
本瓦薩克又遲疑了片刻。然後他說:“我昨天就告訴過你,我並不像你想像的那樣窮。我們這裏的情況是這樣,一切有產者都被迫隱蔽自己的富裕。我借給了巴亞德15萬皮阿斯特。”
按當時的比價,這相當於三萬馬克,這對埃及人來說是個可觀的數目,何況他又隻是一名洞穴嚮導,所以我吃驚地問道:“你把這麽多的錢借到那麽遠的喀土穆?你必然對這位商人十分信賴了。你認識他有多久了?”
“六年。”
“你什麽時候借給他錢的?”
“五年前。”
“也就是說,認識他一年以後?你是不是太輕率了?”
“不,為我介紹他的人,是一個每句話都和《古蘭經》文一樣無懈可擊的人。”
“這個人是誰?”
“虔誠的苦行僧,”本瓦薩克回答道,“他昨天和你們一起來到了艾斯尤特。”
“嗯!對他我沒有什麽可說的。我不知道是否應該信賴這個苦行僧。但我也曾見過一些苦行僧,他們就和老頑童一個樣子。”
“是有這樣的,你說的很對。但這位苦行僧的德行、虔誠和可靠是無可非議的。”
“就是說,這位苦行僧建議你借給商人這麽多錢。他用這筆錢做了五年生意。可你為什麽又要把錢要回來呢?難道你對巴亞德的信任消失了嗎?”
“噢,不。我並沒有去討,而是他通過一名信使告訴我,他已不需要這筆錢了,所以我才派我的兄弟去取回來。”
“而希查爾卻沒有回來!他確是到達了喀土穆嗎?”
“是的。他從巴亞德那裏得到了錢,然後就消失不見了。”
“嗯!你的兄弟得到了錢,然後就消失了。嗯,嗯!”
我沉思地打量著他。本瓦薩克等了一會兒,問我:“你在嘀咕。這是什麽意思?你的麵孔也變得嚴肅起來。你在想什麽?”
“我在考慮待客之道。”
“這和我兄弟的失蹤有什麽關係嗎?”
“甚至有很密切的關係。你借給商人這麽多的錢,我想,他為此是十分感激你的,你們是他很好的朋友。”
“正是!”本瓦薩克贊同地說。
“巴亞德肯定是接待了你的兄弟吧?”
“正是這樣。”
“希查爾是突然失蹤還是離開了那裏?”
“離開了那裏,但沒有回到家鄉。”
“乘的什麽船?”
“這我不知道。”
“或者跟著哪個商隊、走的哪條沙漠路線?”
“這些都不知道。”
“這些情況使我產生疑慮。在我們西方國家,這種待客方式是不存在的。我們那裏人們要找一家旅店住進去,並付需要的房費,而在你們這裏是另一個樣子。在這裏是依靠人們的好客,而且人走得越遠,待客之道就越是重要。在南麵的喀土穆,待客的主人所承擔的義務要大於開羅。在那裏,客人離開時,主人要送上一程。主客的關係越密切,送行的路程也就越長。這個商人巴亞德對你是感激不盡的。你借給他這麽多的錢,他在這筆錢的幫助下發了財,使他有能力把錢還給你。你的兄弟到他那裏去,在他那裏吃喝,在他那裏住,然後突然離開了,而巴亞德卻不知道他是如何走的?對此你沒有看法嗎,本瓦薩克?”
“不做別的嗎?”
本瓦薩克遲疑了片刻,然後說:“我可以信賴你嗎?即使是進行一些被禁止的交易。”
“嗯!我得了解以後才能回答。”
“我指的是木乃伊貿易。”
“這與我無關,因為我不是官府的警察。”
“那我就可以告訴你,我的兄弟還順便做走私木乃伊的生意。”
“你也是這樣吧?”
“先生,”他微笑著說,“不要問了!我是一個誠實的人,還從未占過別人的便宜。至於說木乃伊問題,我是不同意官府意見的。”
對這個巧妙的回答,我不由得大笑起來。
“走私木乃伊不是很危險嗎?”我繼續問。
“當然,誰要是被抓住了,那是很糟糕的。”
“那麽,幹這種生意的人都是勇敢又謹慎的人了?”
“正是。膽小又不小心的人是不能走私木乃伊的。”
“你的兄弟具備這樣的品格嗎?”
“完全具備。”
“那麽,我想,他在旅途中也不會忘記這一點的。他必然要尋找一條對他最安全的路線。你兄弟叫什麽名字?”
“哈費特·希查爾。”
“你為什麽派他去喀土穆?”
“到我的一個商業上的朋友巴亞德那裏取錢。”
“是什麽錢?是生意上的分紅嗎?”
“不。是我借給他的錢。”
“你的朋友是個誠實的人嗎?從他的名字上看,應該沒有問題,他名字的含義不就是誠實的巴亞德嗎?”
“噢,他就是誠實的化身。”
“你借給巴亞德的錢有多少?”
本瓦薩克又遲疑了片刻。然後他說:“我昨天就告訴過你,我並不像你想像的那樣窮。我們這裏的情況是這樣,一切有產者都被迫隱蔽自己的富裕。我借給了巴亞德15萬皮阿斯特。”
按當時的比價,這相當於三萬馬克,這對埃及人來說是個可觀的數目,何況他又隻是一名洞穴嚮導,所以我吃驚地問道:“你把這麽多的錢借到那麽遠的喀土穆?你必然對這位商人十分信賴了。你認識他有多久了?”
“六年。”
“你什麽時候借給他錢的?”
“五年前。”
“也就是說,認識他一年以後?你是不是太輕率了?”
“不,為我介紹他的人,是一個每句話都和《古蘭經》文一樣無懈可擊的人。”
“這個人是誰?”
“虔誠的苦行僧,”本瓦薩克回答道,“他昨天和你們一起來到了艾斯尤特。”
“嗯!對他我沒有什麽可說的。我不知道是否應該信賴這個苦行僧。但我也曾見過一些苦行僧,他們就和老頑童一個樣子。”
“是有這樣的,你說的很對。但這位苦行僧的德行、虔誠和可靠是無可非議的。”
“就是說,這位苦行僧建議你借給商人這麽多錢。他用這筆錢做了五年生意。可你為什麽又要把錢要回來呢?難道你對巴亞德的信任消失了嗎?”
“噢,不。我並沒有去討,而是他通過一名信使告訴我,他已不需要這筆錢了,所以我才派我的兄弟去取回來。”
“而希查爾卻沒有回來!他確是到達了喀土穆嗎?”
“是的。他從巴亞德那裏得到了錢,然後就消失不見了。”
“嗯!你的兄弟得到了錢,然後就消失了。嗯,嗯!”
我沉思地打量著他。本瓦薩克等了一會兒,問我:“你在嘀咕。這是什麽意思?你的麵孔也變得嚴肅起來。你在想什麽?”
“我在考慮待客之道。”
“這和我兄弟的失蹤有什麽關係嗎?”
“甚至有很密切的關係。你借給商人這麽多的錢,我想,他為此是十分感激你的,你們是他很好的朋友。”
“正是!”本瓦薩克贊同地說。
“巴亞德肯定是接待了你的兄弟吧?”
“正是這樣。”
“希查爾是突然失蹤還是離開了那裏?”
“離開了那裏,但沒有回到家鄉。”
“乘的什麽船?”
“這我不知道。”
“或者跟著哪個商隊、走的哪條沙漠路線?”
“這些都不知道。”
“這些情況使我產生疑慮。在我們西方國家,這種待客方式是不存在的。我們那裏人們要找一家旅店住進去,並付需要的房費,而在你們這裏是另一個樣子。在這裏是依靠人們的好客,而且人走得越遠,待客之道就越是重要。在南麵的喀土穆,待客的主人所承擔的義務要大於開羅。在那裏,客人離開時,主人要送上一程。主客的關係越密切,送行的路程也就越長。這個商人巴亞德對你是感激不盡的。你借給他這麽多的錢,他在這筆錢的幫助下發了財,使他有能力把錢還給你。你的兄弟到他那裏去,在他那裏吃喝,在他那裏住,然後突然離開了,而巴亞德卻不知道他是如何走的?對此你沒有看法嗎,本瓦薩克?”