“真是難以置信,真是可怕!但你給我講一講事情的經過吧!”
我盡量簡單地向納西爾做了介紹。我費了很大力氣使他相信。像巴臘克這樣的人能做出這樣的事情,這對土耳其人來說是不可想像的。我要求他和我一起到俘虜那裏去。他卻遲疑不動。
“在我們到他那兒去之前,我們必須知道,拿他和他的幫手怎麽辦。你是否覺得我們應當把他們放走?”
“嗯,照理說我們應該起訴他們。”
“但願安拉製止我們這樣做!向官府報告這起鬧鬼事件,無異於使我們同整個卡蒂裏納兄弟會處於敵對的位置上。這我無論如何必須避免,否則我會遭受極大的損失。我同埃及的生意往來,在短期內就會中斷,不僅同埃及,卡蒂裏納在整個北非,乃至蘇丹,都有它的分會。同樣你也不應該把這個強大的勢力變成敵人。否則我確信,你將再也看不到你的祖國了。”
“可惜我不得不同意你的觀點。我們不能懲罰兇手。但就這樣把這些混蛋放走,也不行,這樣他們還會向我們報復的。我們必須想辦法,不讓他們報復。”
“那就隻能讓他們簽字畫押。”
“正是,讓巴臘克親筆簽字,書麵招供。一旦他又對我們採取敵視態度,或讓卡蒂裏納傷害我們,我們就可以把它公布出來。”
“對!由你來起草招供文件。這裏有紙筆。”
我們又對這個問題交換了一些意見以後,一同來到了我的臥室。賽裏姆全副武裝並滿臉嚴肅地站立在俘虜的麵前。
當我們進去時,聽到他正在對俘虜說:
“你們不要以為能對他進行報復。他是很聰明的,而且總是對我言聽計從。”
“你在說誰?”我問他,他大言不慚的話引起了我的注意。這好像是針對我說的,似乎在他的建議下我做出了什麽決定,而他正在為此吹噓。賽裏姆做出很尷尬的表情,沒有立即回答我的問題。
“快說!”我命令這個多嘴的人,“你是在說我嗎?”
我感到,我必須讓他回答這個問題,因為我看到巴臘克正在用嘲諷的目光盯著我。
“不,不是說你,”他終於回答了,“我在說我的主人納西爾。他將在我的保護下前往喀土穆,因此他不必害怕報復。”
“你是一個饒舌鬼,你應該學會沉默,而不應該講那些和你想的完全相反的事情。到閨房門前去,告訴那個黑傭人這裏發生了事情,好讓房子裏所有的人都知道事情的真相。”
我把他支走,不讓他成為我們和卡蒂裏納首領談判的見證人。如果這個多嘴的人心血來潮到處去講我將同兩個黑孩子離開開羅的話,那我就會遇到各種可能的障礙甚至危險。他曾去港口為我找船,我還沒來得及問他結果如何。
他走了以後,我為巴臘克解開了繩索,讓他的四肢又可以活動,並讓他坐下來。然後我用手槍指著他說:“現在你還是一個鬼魂,你隻要亂動,我就可以開槍。我要求你保持目前的姿勢。”
埃及人看了我一眼,目光中閃出一種無異於野獸般憤怒的光芒,然後嘴角上浮出一種冷笑。
“如果你想對神聖的卡蒂裏納強大的主持下什麽命令的話,那就清說!”
“我不能向你下命令,就像你不能向我下命令一樣。但我要向你提個建議。”
“我聽著!”
他驕傲地把雙臂交叉在一起,擺出一副統治者聆聽他的臣民申訴的樣子來。
我強壓住怒火,鎮靜地對他說:“你知道在有兄弟會的國家普遍散發的卡蒂裏納宣傳手冊嗎?”
“我知道。”他證實說。
“這些手冊是誰寫的?”
“任何一個作家都可以寫。”
“那好,我就是一個作家,我也要寫一本這樣的手冊。”
“你?”埃及人笑了,“可你是個異教徒!”
“這個字你千萬不要再說一次!你應該知道,我是如何懲罰侮辱我的人的。隻要我寫,就會有人看;這我有把握!手冊的標題是:巴臘克是個鬼魂。每一個讀者都會得知,虔誠的兄弟會的主持今晚在這裏扮演了一個什麽樣的可悲角色。”
“你敢!”他憤怒地對我喊道。
我發現,我的估計是正確的。他不怎麽在乎我到官府去控告他,但卻害怕在兄弟會成員麵前受到這種屈辱。所以在這方麵,可以取得他的讓步。
“我為什麽不敢,”我冷冷地說,“我讓你的同伴都恥笑你,而你卻沒有能力向我報復。但我考慮到兄弟會那些好心的成員,所以我不願意通過你去責罵卡蒂裏納兄弟會。如果你向我表明,對發生的事情悔悟,並且放棄對我進行報復,我或許會放棄我的打算。”
聽到悔悟二字時,他的麵部憤恨地抽搐了一下。但他控製了自己的憤怒,比較平靜地問:“你要我怎麽做?”
“第一,你要放棄對兩個黑人孩子的所有權力。”
“我可以放棄。”埃及人象扔掉東西那樣甩了一下手說。
“為保險起見,你要給我一個書麵保證,說明是我把兩兄妹買了下來。”
我盡量簡單地向納西爾做了介紹。我費了很大力氣使他相信。像巴臘克這樣的人能做出這樣的事情,這對土耳其人來說是不可想像的。我要求他和我一起到俘虜那裏去。他卻遲疑不動。
“在我們到他那兒去之前,我們必須知道,拿他和他的幫手怎麽辦。你是否覺得我們應當把他們放走?”
“嗯,照理說我們應該起訴他們。”
“但願安拉製止我們這樣做!向官府報告這起鬧鬼事件,無異於使我們同整個卡蒂裏納兄弟會處於敵對的位置上。這我無論如何必須避免,否則我會遭受極大的損失。我同埃及的生意往來,在短期內就會中斷,不僅同埃及,卡蒂裏納在整個北非,乃至蘇丹,都有它的分會。同樣你也不應該把這個強大的勢力變成敵人。否則我確信,你將再也看不到你的祖國了。”
“可惜我不得不同意你的觀點。我們不能懲罰兇手。但就這樣把這些混蛋放走,也不行,這樣他們還會向我們報復的。我們必須想辦法,不讓他們報復。”
“那就隻能讓他們簽字畫押。”
“正是,讓巴臘克親筆簽字,書麵招供。一旦他又對我們採取敵視態度,或讓卡蒂裏納傷害我們,我們就可以把它公布出來。”
“對!由你來起草招供文件。這裏有紙筆。”
我們又對這個問題交換了一些意見以後,一同來到了我的臥室。賽裏姆全副武裝並滿臉嚴肅地站立在俘虜的麵前。
當我們進去時,聽到他正在對俘虜說:
“你們不要以為能對他進行報復。他是很聰明的,而且總是對我言聽計從。”
“你在說誰?”我問他,他大言不慚的話引起了我的注意。這好像是針對我說的,似乎在他的建議下我做出了什麽決定,而他正在為此吹噓。賽裏姆做出很尷尬的表情,沒有立即回答我的問題。
“快說!”我命令這個多嘴的人,“你是在說我嗎?”
我感到,我必須讓他回答這個問題,因為我看到巴臘克正在用嘲諷的目光盯著我。
“不,不是說你,”他終於回答了,“我在說我的主人納西爾。他將在我的保護下前往喀土穆,因此他不必害怕報復。”
“你是一個饒舌鬼,你應該學會沉默,而不應該講那些和你想的完全相反的事情。到閨房門前去,告訴那個黑傭人這裏發生了事情,好讓房子裏所有的人都知道事情的真相。”
我把他支走,不讓他成為我們和卡蒂裏納首領談判的見證人。如果這個多嘴的人心血來潮到處去講我將同兩個黑孩子離開開羅的話,那我就會遇到各種可能的障礙甚至危險。他曾去港口為我找船,我還沒來得及問他結果如何。
他走了以後,我為巴臘克解開了繩索,讓他的四肢又可以活動,並讓他坐下來。然後我用手槍指著他說:“現在你還是一個鬼魂,你隻要亂動,我就可以開槍。我要求你保持目前的姿勢。”
埃及人看了我一眼,目光中閃出一種無異於野獸般憤怒的光芒,然後嘴角上浮出一種冷笑。
“如果你想對神聖的卡蒂裏納強大的主持下什麽命令的話,那就清說!”
“我不能向你下命令,就像你不能向我下命令一樣。但我要向你提個建議。”
“我聽著!”
他驕傲地把雙臂交叉在一起,擺出一副統治者聆聽他的臣民申訴的樣子來。
我強壓住怒火,鎮靜地對他說:“你知道在有兄弟會的國家普遍散發的卡蒂裏納宣傳手冊嗎?”
“我知道。”他證實說。
“這些手冊是誰寫的?”
“任何一個作家都可以寫。”
“那好,我就是一個作家,我也要寫一本這樣的手冊。”
“你?”埃及人笑了,“可你是個異教徒!”
“這個字你千萬不要再說一次!你應該知道,我是如何懲罰侮辱我的人的。隻要我寫,就會有人看;這我有把握!手冊的標題是:巴臘克是個鬼魂。每一個讀者都會得知,虔誠的兄弟會的主持今晚在這裏扮演了一個什麽樣的可悲角色。”
“你敢!”他憤怒地對我喊道。
我發現,我的估計是正確的。他不怎麽在乎我到官府去控告他,但卻害怕在兄弟會成員麵前受到這種屈辱。所以在這方麵,可以取得他的讓步。
“我為什麽不敢,”我冷冷地說,“我讓你的同伴都恥笑你,而你卻沒有能力向我報復。但我考慮到兄弟會那些好心的成員,所以我不願意通過你去責罵卡蒂裏納兄弟會。如果你向我表明,對發生的事情悔悟,並且放棄對我進行報復,我或許會放棄我的打算。”
聽到悔悟二字時,他的麵部憤恨地抽搐了一下。但他控製了自己的憤怒,比較平靜地問:“你要我怎麽做?”
“第一,你要放棄對兩個黑人孩子的所有權力。”
“我可以放棄。”埃及人象扔掉東西那樣甩了一下手說。
“為保險起見,你要給我一個書麵保證,說明是我把兩兄妹買了下來。”