2德國中西部城市——譯者注。
1原民主德國西部城市——譯者注。
2位於中歐,在原德意誌聯邦共和國東北部,原德意誌民主共和國西南部。——譯者注
1原德意誌民主共和國西南部城市——譯者注。
1原民主德國西部城市——譯者注。
1德國中部一行政區——譯者注。
2原德意誌聯邦共和國東北部城市——譯者注。
1原德意誌聯邦共和國西部城市,黑森州首府——譯者注。
1奧地利城市——譯者注。
1原德意誌聯邦共和國東南部城市——譯者注。
1意為“美國海軍”——譯者注。
1荷蘭東部城市——譯者注。
1挪威西南部港口城市——譯者注。
2德國漢諾瓦城市——譯者注。
1
大規模的空投
大規模的空投
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
133
占據英國的美軍
132
美國士兵在英國·
·諾曼第登陸
1
123
美國士兵在英國
在一次穿越濃霧籠罩的倫敦的觀光之旅中,為期待已久的對法國的進攻而把基地設於英國的美國軍人緩步走過白金漢宮。
為了顯示盟軍團結,在一次美軍在倫敦的閱兵式中,英國人群中的孩子們揮動著美英兩國國旗。
“占據英國的美國兵,我深愛的古老英格蘭已與往日不同,恐怖的入侵已然到來。但不是,不是殘忍的匈奴人,而是美國佬軍隊的來臨。”這一無禮的反美詩句,出自一首名為“一個英國少女的輓歌”的戰時英國民謠,使許多無意冒犯盟友的有教養的英國人感到不安。然而,這首詩——以及隨後幾頁的其他內容——包含了許多真理。到1944年5月,英國已充斥著150萬為進攻行動而運來的美國士兵。他們被安排居住於1100個地點的10萬棟英國房屋內,主要在英格蘭南部。按英國的道德標準,美國人驚人地粗魯;而且,他們將沉靜的倫敦變成了喧鬧的全世界美國兵的首府,沒有任何“請勿見怪”之類的客套。“在某些街道,”美國戰地記者厄尼·派爾說道,“英國人就像在北普拉特河畔的內布拉斯加州一樣格格不入。”不僅舉止出眾,美國兵也會引發緊張狀態。一個美國士兵的收入比其英國同行多近五倍,他們慷慨地(並且時常是成功地)把錢花在英國女人身上。英國士兵把這看做是不公平競爭;他們的怨恨很快被一個倫敦腔的喜劇演員捕捉到,並被杜撰為一句傳遍全國的妙語。美國兵隻有三件事做錯了,他說:“他們薪酬過高,性慾過剩和來到此地”。但是由兩種文化衝突所引發的問題被證明遠沒有盟軍指揮官們所擔心的嚴重。大多數英國人真誠地喜歡美國人並歡迎他們到自己家中。他們感激美國人慷慨地將單獨包裝的塊狀糖和口香糖分發給渴求糖果的英國少年。他們喜歡美國人帶給英國小店、舞廳和寧靜鄉村的自由、輕鬆的氣氛。美國兵帶來的這種富於感染力的歡樂氣氛“像滋補品一樣有益”,一個英國人說道,甚至“一時間忘了戰爭”。
美國飛行員和一位英國女郎為一幅宣傳畫擺好曖昧的姿勢,炫耀為促進美英關係而舉行的一次聚會的成果。
在一家鄉村小店前,美國士兵接受了英國啤酒的口味。最初,他們發現這種酒相當無味,為了使這種酒變得有滋味他們在酒裏加了一些鹽。
一種異國社會習俗方麵的文化教育
他們抱怨我們的淡啤酒——認為這裏的啤酒淡如水,三四杯下肚後我們卻發現他們醉倒在地。乏味的、溫熱的英國啤酒,隻是美國人——如果不喜歡的話——教會自己忍受的許多地方特性之中的一個。他們從上周的報紙中知道了靠左側駕駛以及吃魚和油炸土豆片。他們也學會了英國英語:例如,一個警察是一便士,而不是一個警察;一件馬甲不是一件外衣,而是一件內衣。而且,投宿於一家寄宿公寓的美國兵學會了在女房東“與他做愛”——也就是敲門叫醒他——時,保證不發笑。美國兵們從未真正學會喜歡英國戰時的飲食:羊肉、煮熟的腰子、抱子甘藍、茶以及喝起來像泥漿的咖啡。這些食物使美國人難以提起胃口,不得不從本土進口牛排、香蕉、西紅柿和其他真正的美國食品。一個美國中士後來說:“我認為最初運到的花生醬救了我們的命。”
一位英國主婦使一個到訪的美國士兵認識一種英國習俗:下午茶。
一個愛冒險的美國兵在投標遊戲中一試身手,這一遊戲對多數美國兵來說都是新鮮的。戰士們對這一經典的英國小店遊戲的興趣因賭博而增加。
杜莎夫人的蠟像館,美國步兵和陸軍婦女隊的成員觀賞美國著名人物的蠟像。
一個看門侍衛把美國兵的注意力引向倫敦塔有趣的部分。
1原民主德國西部城市——譯者注。
2位於中歐,在原德意誌聯邦共和國東北部,原德意誌民主共和國西南部。——譯者注
1原德意誌民主共和國西南部城市——譯者注。
1原民主德國西部城市——譯者注。
1德國中部一行政區——譯者注。
2原德意誌聯邦共和國東北部城市——譯者注。
1原德意誌聯邦共和國西部城市,黑森州首府——譯者注。
1奧地利城市——譯者注。
1原德意誌聯邦共和國東南部城市——譯者注。
1意為“美國海軍”——譯者注。
1荷蘭東部城市——譯者注。
1挪威西南部港口城市——譯者注。
2德國漢諾瓦城市——譯者注。
1
大規模的空投
大規模的空投
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
133
占據英國的美軍
132
美國士兵在英國·
·諾曼第登陸
1
123
美國士兵在英國
在一次穿越濃霧籠罩的倫敦的觀光之旅中,為期待已久的對法國的進攻而把基地設於英國的美國軍人緩步走過白金漢宮。
為了顯示盟軍團結,在一次美軍在倫敦的閱兵式中,英國人群中的孩子們揮動著美英兩國國旗。
“占據英國的美國兵,我深愛的古老英格蘭已與往日不同,恐怖的入侵已然到來。但不是,不是殘忍的匈奴人,而是美國佬軍隊的來臨。”這一無禮的反美詩句,出自一首名為“一個英國少女的輓歌”的戰時英國民謠,使許多無意冒犯盟友的有教養的英國人感到不安。然而,這首詩——以及隨後幾頁的其他內容——包含了許多真理。到1944年5月,英國已充斥著150萬為進攻行動而運來的美國士兵。他們被安排居住於1100個地點的10萬棟英國房屋內,主要在英格蘭南部。按英國的道德標準,美國人驚人地粗魯;而且,他們將沉靜的倫敦變成了喧鬧的全世界美國兵的首府,沒有任何“請勿見怪”之類的客套。“在某些街道,”美國戰地記者厄尼·派爾說道,“英國人就像在北普拉特河畔的內布拉斯加州一樣格格不入。”不僅舉止出眾,美國兵也會引發緊張狀態。一個美國士兵的收入比其英國同行多近五倍,他們慷慨地(並且時常是成功地)把錢花在英國女人身上。英國士兵把這看做是不公平競爭;他們的怨恨很快被一個倫敦腔的喜劇演員捕捉到,並被杜撰為一句傳遍全國的妙語。美國兵隻有三件事做錯了,他說:“他們薪酬過高,性慾過剩和來到此地”。但是由兩種文化衝突所引發的問題被證明遠沒有盟軍指揮官們所擔心的嚴重。大多數英國人真誠地喜歡美國人並歡迎他們到自己家中。他們感激美國人慷慨地將單獨包裝的塊狀糖和口香糖分發給渴求糖果的英國少年。他們喜歡美國人帶給英國小店、舞廳和寧靜鄉村的自由、輕鬆的氣氛。美國兵帶來的這種富於感染力的歡樂氣氛“像滋補品一樣有益”,一個英國人說道,甚至“一時間忘了戰爭”。
美國飛行員和一位英國女郎為一幅宣傳畫擺好曖昧的姿勢,炫耀為促進美英關係而舉行的一次聚會的成果。
在一家鄉村小店前,美國士兵接受了英國啤酒的口味。最初,他們發現這種酒相當無味,為了使這種酒變得有滋味他們在酒裏加了一些鹽。
一種異國社會習俗方麵的文化教育
他們抱怨我們的淡啤酒——認為這裏的啤酒淡如水,三四杯下肚後我們卻發現他們醉倒在地。乏味的、溫熱的英國啤酒,隻是美國人——如果不喜歡的話——教會自己忍受的許多地方特性之中的一個。他們從上周的報紙中知道了靠左側駕駛以及吃魚和油炸土豆片。他們也學會了英國英語:例如,一個警察是一便士,而不是一個警察;一件馬甲不是一件外衣,而是一件內衣。而且,投宿於一家寄宿公寓的美國兵學會了在女房東“與他做愛”——也就是敲門叫醒他——時,保證不發笑。美國兵們從未真正學會喜歡英國戰時的飲食:羊肉、煮熟的腰子、抱子甘藍、茶以及喝起來像泥漿的咖啡。這些食物使美國人難以提起胃口,不得不從本土進口牛排、香蕉、西紅柿和其他真正的美國食品。一個美國中士後來說:“我認為最初運到的花生醬救了我們的命。”
一位英國主婦使一個到訪的美國士兵認識一種英國習俗:下午茶。
一個愛冒險的美國兵在投標遊戲中一試身手,這一遊戲對多數美國兵來說都是新鮮的。戰士們對這一經典的英國小店遊戲的興趣因賭博而增加。
杜莎夫人的蠟像館,美國步兵和陸軍婦女隊的成員觀賞美國著名人物的蠟像。
一個看門侍衛把美國兵的注意力引向倫敦塔有趣的部分。