第97頁
克裏姆林宮的紅衣主教 作者:[美]湯姆·克蘭西/Tom Clancy 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“什麽事?”裏塔問道。
“你說大使在他們的外交部發言之前就提交了他的抗議,對吧?”
“是咧,弗利幹得快極了,搶在了他們前頭。”
“我對弗利先生尊敬備至,不過沒人能那麽快,”瑞安說:“他們應當在抓人之前就印好了他們的新聞發布稿。”
“那麽?”海軍上將格裏爾問。
傑克向三個人走回,“那麽外交部長是納爾莫諾夫的人,不是嗎?國防部的雅佐夫也是。他們不知情,”瑞安說道:“他們跟我們一樣吃驚。”
“不可能,”裏塔鼻子一哼,“他們不是這樣行事的。”
“那是你的設想,先生。”傑克堅持己見,“有什麽證據來支持那種說法?”
格裏爾笑了,“眼下我們一無所知。”
“見鬼,詹姆斯,我知道他要……”
“繼續講,瑞安博士,”穆爾法官說。
“如果那兩個部長不知道下麵有什麽事情,這就給這個案子帶來了不同的情況,對吧?”傑克坐在一張椅子背上說:“對的,我能明白封鎖雅佐夫——紅衣主教是他的高級助理——但為什麽不讓外交部長知道?這類事情,要迅速行動,用頭條新聞吸引輿論——絕對他媽的不要對方先把消息傳出去。”
“鮑勃?”局長問道。
分管行動的副局長從來不大喜歡瑞安——他認為他升得太快太高了——但是盡管如此,鮑勃·裏塔是一個誠實的人。行動副局長重新坐下來,喝了一會兒咖啡,“孩子可能有道理。我們將必須查實幾項細節,不過如果事情對得上……那麽這就不僅是一起單純的‘二’局案子,也是一起政治性的行動。”
“詹姆斯?”
分管情報的副局長點頭表示同意,“可怕。”
“我們談的可能不隻是失去一個好來源,”瑞安邊說邊推斷,“克格勃可能在利用這案來為政治目的服務。我不明白的是他的權力基礎。阿列克山德羅夫派有三個牢固的成員。納爾莫諾夫現在有四個,算上這個新傢夥,瓦涅也夫……”
“糟糕!”這是裏塔在說:“他的女兒被捕又被放走時,我們就假定他們沒有製服她——見鬼,他們說她看起來沒事——或者她的父親大重要了,他們……”
“敲詐術。”現在輪到穆爾法官,“你是對的,鮑勃。而納爾莫諾夫不知道。你不得不誇讚格拉西莫夫,那個雜種倒真有些漂亮的招數……如果這些都是真的,納爾莫諾夫被人從數量上超過了,而且還不知道。”他頓了一下,皺起眉頭,“我們在象一幫外行那樣推測。”
“是啊,這真是棒極了的一個腳本。”瑞安幾乎笑了起來,然而他得出了邏輯上的結論,“我們也許搞垮了三十年來第一個想把他們自己的國家自由化的政府。”報紙會怎樣對待這事?傑克心中自問。你清楚這事會冒出來的。這樣的事太精采有味了,不會保持秘密多長時間……
“我們知道你一直在幹什麽,我們也知道你幹得有多久了。這是證據。”他把照片扔到桌上。
“照得不錯,”瑪麗·帕特說道:“我的大使館那人在哪兒?”
“我們沒有必要讓任何人跟你談話。我們能夠按我們的意願,想扣你多久就扣多久。如有必要,扣上幾年。”他的補充帶著不祥之兆。
“留神,先生,我是一個美國人,對吧?我的丈夫是一個外交官員。他有外交豁免權,我也有。僅僅因為你認為我是個傻傻的美國家庭婦女,你就以為你能欺負我,嚇得我簽什麽蠢得要命的自白書,說我是種什麽白癡間諜。好吧,我不是,我也不會簽,我的政府會保護我的。所以依我看的話,你可以拿走那自白書,抹上芥末醬,把它吃掉。上帝知道這兒的食品太糟糕了,你的食譜中可用得上那些纖維素。”她發表看法,“而且你是說我正帶照片送去的那個善良的老人也被捕了,啊?嘿,我想你們真是瘋了。”
“我們知道你們相遇多次了。”
“兩次。我去年也是在一場比賽時見到他的——不,對不起,幾個禮拜前我在一個外交招待會上遇見他了。那是三次,不過隻是冰球的事。那就是我帶照片的原因。隊裏的孩子們認為他是他們的幸運之星——問他們吧,他們都簽了名,對吧?兩次他來,我們都大獲全勝,我的兒子也進了兩球。隻因為他去看少年冰球賽,你們就以為他是間諜?我的主啊,你們這幫傢夥一定認為每張床下都有美國間諜。”
她實際上過得挺快活。他們小心翼翼地對待她。什麽也比不上受威脅的妊娠,瑪麗·帕特心中對自己說,她這時又違反了一條間諜行當中久經考驗的規則,不說任何事情。她吱吱喳喳,喋喋不休,就象一個被激怒的普通公民——當然有外交豁免權的擋箭牌——對俄國人徹頭徹尾的愚蠢而發出指責。她仔細觀察她的審訊人的反應。如果說俄國人恨什麽東西的話就是讓人瞧不起,特別是讓美國人瞧不起,對美國人他們有一種不可救藥的自卑情緒。
“你說大使在他們的外交部發言之前就提交了他的抗議,對吧?”
“是咧,弗利幹得快極了,搶在了他們前頭。”
“我對弗利先生尊敬備至,不過沒人能那麽快,”瑞安說:“他們應當在抓人之前就印好了他們的新聞發布稿。”
“那麽?”海軍上將格裏爾問。
傑克向三個人走回,“那麽外交部長是納爾莫諾夫的人,不是嗎?國防部的雅佐夫也是。他們不知情,”瑞安說道:“他們跟我們一樣吃驚。”
“不可能,”裏塔鼻子一哼,“他們不是這樣行事的。”
“那是你的設想,先生。”傑克堅持己見,“有什麽證據來支持那種說法?”
格裏爾笑了,“眼下我們一無所知。”
“見鬼,詹姆斯,我知道他要……”
“繼續講,瑞安博士,”穆爾法官說。
“如果那兩個部長不知道下麵有什麽事情,這就給這個案子帶來了不同的情況,對吧?”傑克坐在一張椅子背上說:“對的,我能明白封鎖雅佐夫——紅衣主教是他的高級助理——但為什麽不讓外交部長知道?這類事情,要迅速行動,用頭條新聞吸引輿論——絕對他媽的不要對方先把消息傳出去。”
“鮑勃?”局長問道。
分管行動的副局長從來不大喜歡瑞安——他認為他升得太快太高了——但是盡管如此,鮑勃·裏塔是一個誠實的人。行動副局長重新坐下來,喝了一會兒咖啡,“孩子可能有道理。我們將必須查實幾項細節,不過如果事情對得上……那麽這就不僅是一起單純的‘二’局案子,也是一起政治性的行動。”
“詹姆斯?”
分管情報的副局長點頭表示同意,“可怕。”
“我們談的可能不隻是失去一個好來源,”瑞安邊說邊推斷,“克格勃可能在利用這案來為政治目的服務。我不明白的是他的權力基礎。阿列克山德羅夫派有三個牢固的成員。納爾莫諾夫現在有四個,算上這個新傢夥,瓦涅也夫……”
“糟糕!”這是裏塔在說:“他的女兒被捕又被放走時,我們就假定他們沒有製服她——見鬼,他們說她看起來沒事——或者她的父親大重要了,他們……”
“敲詐術。”現在輪到穆爾法官,“你是對的,鮑勃。而納爾莫諾夫不知道。你不得不誇讚格拉西莫夫,那個雜種倒真有些漂亮的招數……如果這些都是真的,納爾莫諾夫被人從數量上超過了,而且還不知道。”他頓了一下,皺起眉頭,“我們在象一幫外行那樣推測。”
“是啊,這真是棒極了的一個腳本。”瑞安幾乎笑了起來,然而他得出了邏輯上的結論,“我們也許搞垮了三十年來第一個想把他們自己的國家自由化的政府。”報紙會怎樣對待這事?傑克心中自問。你清楚這事會冒出來的。這樣的事太精采有味了,不會保持秘密多長時間……
“我們知道你一直在幹什麽,我們也知道你幹得有多久了。這是證據。”他把照片扔到桌上。
“照得不錯,”瑪麗·帕特說道:“我的大使館那人在哪兒?”
“我們沒有必要讓任何人跟你談話。我們能夠按我們的意願,想扣你多久就扣多久。如有必要,扣上幾年。”他的補充帶著不祥之兆。
“留神,先生,我是一個美國人,對吧?我的丈夫是一個外交官員。他有外交豁免權,我也有。僅僅因為你認為我是個傻傻的美國家庭婦女,你就以為你能欺負我,嚇得我簽什麽蠢得要命的自白書,說我是種什麽白癡間諜。好吧,我不是,我也不會簽,我的政府會保護我的。所以依我看的話,你可以拿走那自白書,抹上芥末醬,把它吃掉。上帝知道這兒的食品太糟糕了,你的食譜中可用得上那些纖維素。”她發表看法,“而且你是說我正帶照片送去的那個善良的老人也被捕了,啊?嘿,我想你們真是瘋了。”
“我們知道你們相遇多次了。”
“兩次。我去年也是在一場比賽時見到他的——不,對不起,幾個禮拜前我在一個外交招待會上遇見他了。那是三次,不過隻是冰球的事。那就是我帶照片的原因。隊裏的孩子們認為他是他們的幸運之星——問他們吧,他們都簽了名,對吧?兩次他來,我們都大獲全勝,我的兒子也進了兩球。隻因為他去看少年冰球賽,你們就以為他是間諜?我的主啊,你們這幫傢夥一定認為每張床下都有美國間諜。”
她實際上過得挺快活。他們小心翼翼地對待她。什麽也比不上受威脅的妊娠,瑪麗·帕特心中對自己說,她這時又違反了一條間諜行當中久經考驗的規則,不說任何事情。她吱吱喳喳,喋喋不休,就象一個被激怒的普通公民——當然有外交豁免權的擋箭牌——對俄國人徹頭徹尾的愚蠢而發出指責。她仔細觀察她的審訊人的反應。如果說俄國人恨什麽東西的話就是讓人瞧不起,特別是讓美國人瞧不起,對美國人他們有一種不可救藥的自卑情緒。