野牛緊張地盯著那些奇形怪狀的東西,不知道這些東西有多大威脅,它們不想按原路返回,但是也不想向前走。偶爾會有一隻野牛向這些東西走過來.可是那掛著的東西一被風“撲撲”地吹起,它就跑回來了,它們被有效地限製在巴澤克希望的地方,艾拉對這個巧妙的辦法很感興趣。
她讓威尼靠著峭壁邊走,試圖慢慢地繞過去,不打破這微妙的穩定局麵,她注意到那隻斷了角的老母牛在向前移動,她不想被困住,看上去準備突圍。
巴澤克看見了艾拉。又向後看看其他的獵手,然後回頭沖她皺皺眉頭,費了這麽大的勁,他們不想讓她把野牛追到另一邊,拉蒂來到他身邊,他們輕聲談丁幾句,但是他仍然擔憂地看著女人和馬緩慢地朝他們走過來。
“其他人哪裏去了?”巴澤克問道.“他們正等著呢。”
艾拉說.“他們還等什麽?我們不能永遠把這些野牛留在這兒!”“他們等我們趕野牛.”“我們怎麽能趕他們?我們不夠用!它們就準備這樣衝出去了,我不知道還能在這兒控製它們多久,更不用說把它們趕回包圍圈,我們非得讓它們猛衝不可。”
“威尼會趕它們.”艾拉說。
“那匹馬會追趕它們?”“她以前就趕過,但最好你們也趕。”
達努格和德魯韋剛才散開來觀察牛群,並偶爾投石頭。把膽敢接近小旗的野牛趕走,現在他們走近來後,驚訝的程度不亞於巴澤克,但是他們這稍一放鬆的警惕性帶來了一個嚴重後果,不得不結束了談論.艾拉看到一隻巨大的小公牛。後麵還跟著幾隻往前沖。如果被困的牛群都衝出去,一切就都完了。她放下梭鏢和投擲器.讓威尼轉身,追丁過去,順路把樹枝上飄蕩的外套拽了下來。
她徑直向那隻動物衝去,身體向前彎著,向它揮著外套.那野牛躲開了。試圖繞過去,威尼又轉過身,同時艾拉用皮革拍打在小公牛的臉上,它再次轉身,麵向狹窄的山穀。朝跟隨它的野牛迎麵跑去,艾拉騎著威尼揮舞著皮革外套,緊隨在後.還有一隻動物沖開了。但艾拉又成功地讓它調轉方向。威尼似乎在野牛動作之前就知道哪隻要往外跑.使母馬追趕那多毛動物的,不僅是她的直覺.也是女人對她的無意識的信號。她第一次上到馬背上純粹出於一時興奮,根本沒想過控製馬或指導馬.以後,由於彼此的了解增強了,這種控製主要由她腿部的壓力和身體的微妙移動完成。女人和馬之間總有一種特別的默契,她們常常作為一體行動,仿佛她們有著共同的思想。
艾拉一動,其他人就了解到了局勢.衝上去,擋住牛群。艾拉過去和威尼追趕過獸群,可是沒有幫助.她就沒法讓野牛調轉方向,那些龐大的背部隆起的野獸比她想像的要難控製得多。野牛總是不想向他們趕的方向跑.似乎知道那裏有圈套在等侯它們.達努格衝上去幫助艾拉。他把最先跑開的野牛趕回去,雖然她正集中精力阻擋那隻小公牛,開始幾乎沒有注意到他.拉蒂看見一隻孿生小牛向外沖,她把樹枝從石堆裏拔出來,跑過去擋住它的去路,她拍打著牛的鼻子,把它趕了回去,而巴澤克和德魯韋則用石頭和皮毛向一個母牛衝去。最後他們終於齊心協力阻擋住了這次的大突圍,斷角的老母牛和另外幾隻掙脫開了,但多數野牛沿著小河沖刷出的平原向上遊衝去.小牛群越過了花崗石峭壁時,他們終於輕鬆丫一些,但必須讓它們繼續走,艾拉耽下馬,拾起梭鏢和投擲器,然後耽上去繼續走。
塔魯特剛剛喝了一口水,就覺得聽見一種微弱的震盪聲,就像遠處傳來的低低雷聲,他把耳朵貼到河邊,聽了一會兒.沒有意料到會這麽快,他伏下身,把耳朵貼到地麵。
“他們來了”他跳了起來.大家馬上去找到梭鏢,跑到各自占據的位置,弗裏貝克、韋麥茲、托奈克和狄琪在陡坡一邊排開,準備從後麵上來。把門堵住.圖麗在敞開的門的是廣邊,準備在野牛一旦進入圓欄,就把它關上.在圍欄和小河間的空地上,雷奈克站在離圖麗幾步遠的地方,喬達拉又離開幾步遠,幾乎到了河邊;塔魯特選擇在客人前麵一點的地方。站在潮濕的河岸上。每個人都有一塊皮革或布,可以向衝過來的動物揮舞.讓它們轉向一旁.但每人還舉起一隻梭鐮,輕輕耍起來,然後緊緊抓住,準備好姿勢一一除喬達拉之外。
他右手抓的那隻又窄又扁的木器大約有從他肘部到o.尖那麽長,中央刻著凹槽,一邊有一個鉤環,前端兩邊則都有皮圈,可以把手指放進去。他乎端著投擲器,把梭鐐的後端頂在後麵的鉤環上.梭鏢有一個很長的骨尖,削得鋒利無比。他用皮圜中的兩個手指輕輕地抓住梭鏢,左手又拾起另一隻梭鏢,隨時準備第二次投擲。
他們等待著,沒有人說話.在沉靜中徽小的聲音都顯得很響。小鳥在鳴叫,風嗖嗖地吹過枯枝,水從岩石上飛下。濺得啪啪作響,飛蟲嗡嗡地飛過.奔馳的蹄聲越來越響。
在逐漸臨近的轟鳴聲中,可以聽見咆哮的怒吼聲,還有人的叫喊聲。人們發現了在下遊彎曲處出現的第一頭牛,緊接著,出現了幾頭牛,突然.整個牛群在轉彎處奔騰,那些棕黑多毛的、長著兇狠長角的龐然大物正向他們直衝過來.每個人嚴陣以待,牛群前麵是追擊開始之前幾乎qa掉的那頭健壯的小公牛.它看見了前麵的包圍圈,轉彎向水裏一一還有站在道上的獵手們衝去。
她讓威尼靠著峭壁邊走,試圖慢慢地繞過去,不打破這微妙的穩定局麵,她注意到那隻斷了角的老母牛在向前移動,她不想被困住,看上去準備突圍。
巴澤克看見了艾拉。又向後看看其他的獵手,然後回頭沖她皺皺眉頭,費了這麽大的勁,他們不想讓她把野牛追到另一邊,拉蒂來到他身邊,他們輕聲談丁幾句,但是他仍然擔憂地看著女人和馬緩慢地朝他們走過來。
“其他人哪裏去了?”巴澤克問道.“他們正等著呢。”
艾拉說.“他們還等什麽?我們不能永遠把這些野牛留在這兒!”“他們等我們趕野牛.”“我們怎麽能趕他們?我們不夠用!它們就準備這樣衝出去了,我不知道還能在這兒控製它們多久,更不用說把它們趕回包圍圈,我們非得讓它們猛衝不可。”
“威尼會趕它們.”艾拉說。
“那匹馬會追趕它們?”“她以前就趕過,但最好你們也趕。”
達努格和德魯韋剛才散開來觀察牛群,並偶爾投石頭。把膽敢接近小旗的野牛趕走,現在他們走近來後,驚訝的程度不亞於巴澤克,但是他們這稍一放鬆的警惕性帶來了一個嚴重後果,不得不結束了談論.艾拉看到一隻巨大的小公牛。後麵還跟著幾隻往前沖。如果被困的牛群都衝出去,一切就都完了。她放下梭鏢和投擲器.讓威尼轉身,追丁過去,順路把樹枝上飄蕩的外套拽了下來。
她徑直向那隻動物衝去,身體向前彎著,向它揮著外套.那野牛躲開了。試圖繞過去,威尼又轉過身,同時艾拉用皮革拍打在小公牛的臉上,它再次轉身,麵向狹窄的山穀。朝跟隨它的野牛迎麵跑去,艾拉騎著威尼揮舞著皮革外套,緊隨在後.還有一隻動物沖開了。但艾拉又成功地讓它調轉方向。威尼似乎在野牛動作之前就知道哪隻要往外跑.使母馬追趕那多毛動物的,不僅是她的直覺.也是女人對她的無意識的信號。她第一次上到馬背上純粹出於一時興奮,根本沒想過控製馬或指導馬.以後,由於彼此的了解增強了,這種控製主要由她腿部的壓力和身體的微妙移動完成。女人和馬之間總有一種特別的默契,她們常常作為一體行動,仿佛她們有著共同的思想。
艾拉一動,其他人就了解到了局勢.衝上去,擋住牛群。艾拉過去和威尼追趕過獸群,可是沒有幫助.她就沒法讓野牛調轉方向,那些龐大的背部隆起的野獸比她想像的要難控製得多。野牛總是不想向他們趕的方向跑.似乎知道那裏有圈套在等侯它們.達努格衝上去幫助艾拉。他把最先跑開的野牛趕回去,雖然她正集中精力阻擋那隻小公牛,開始幾乎沒有注意到他.拉蒂看見一隻孿生小牛向外沖,她把樹枝從石堆裏拔出來,跑過去擋住它的去路,她拍打著牛的鼻子,把它趕了回去,而巴澤克和德魯韋則用石頭和皮毛向一個母牛衝去。最後他們終於齊心協力阻擋住了這次的大突圍,斷角的老母牛和另外幾隻掙脫開了,但多數野牛沿著小河沖刷出的平原向上遊衝去.小牛群越過了花崗石峭壁時,他們終於輕鬆丫一些,但必須讓它們繼續走,艾拉耽下馬,拾起梭鏢和投擲器,然後耽上去繼續走。
塔魯特剛剛喝了一口水,就覺得聽見一種微弱的震盪聲,就像遠處傳來的低低雷聲,他把耳朵貼到河邊,聽了一會兒.沒有意料到會這麽快,他伏下身,把耳朵貼到地麵。
“他們來了”他跳了起來.大家馬上去找到梭鏢,跑到各自占據的位置,弗裏貝克、韋麥茲、托奈克和狄琪在陡坡一邊排開,準備從後麵上來。把門堵住.圖麗在敞開的門的是廣邊,準備在野牛一旦進入圓欄,就把它關上.在圍欄和小河間的空地上,雷奈克站在離圖麗幾步遠的地方,喬達拉又離開幾步遠,幾乎到了河邊;塔魯特選擇在客人前麵一點的地方。站在潮濕的河岸上。每個人都有一塊皮革或布,可以向衝過來的動物揮舞.讓它們轉向一旁.但每人還舉起一隻梭鐮,輕輕耍起來,然後緊緊抓住,準備好姿勢一一除喬達拉之外。
他右手抓的那隻又窄又扁的木器大約有從他肘部到o.尖那麽長,中央刻著凹槽,一邊有一個鉤環,前端兩邊則都有皮圈,可以把手指放進去。他乎端著投擲器,把梭鐐的後端頂在後麵的鉤環上.梭鏢有一個很長的骨尖,削得鋒利無比。他用皮圜中的兩個手指輕輕地抓住梭鏢,左手又拾起另一隻梭鏢,隨時準備第二次投擲。
他們等待著,沒有人說話.在沉靜中徽小的聲音都顯得很響。小鳥在鳴叫,風嗖嗖地吹過枯枝,水從岩石上飛下。濺得啪啪作響,飛蟲嗡嗡地飛過.奔馳的蹄聲越來越響。
在逐漸臨近的轟鳴聲中,可以聽見咆哮的怒吼聲,還有人的叫喊聲。人們發現了在下遊彎曲處出現的第一頭牛,緊接著,出現了幾頭牛,突然.整個牛群在轉彎處奔騰,那些棕黑多毛的、長著兇狠長角的龐然大物正向他們直衝過來.每個人嚴陣以待,牛群前麵是追擊開始之前幾乎qa掉的那頭健壯的小公牛.它看見了前麵的包圍圈,轉彎向水裏一一還有站在道上的獵手們衝去。