喬達拉的目光在船身上下來回逡巡著,突然他停在了擋在船頭的一根樹幹上。然後他向後看了看感到心直往下沉。在船頭附近那根纏在船底的樹枝上掛著他那件被血浸黑的皮上衣。
別太貪了,威尼,“看著這匹草色的馬舔著木碗底上的最後一滴水,艾拉告誡道。如果你真要把它喝光了,我就還得再化些冰,小母馬哼了一聲,搖了搖頭,又把頭伸進了碗裏,艾拉笑道,”如果你真那麽渴,我就再化些冰,你跟我一起來嗎
艾拉用一套固定的思維方式來引導她的馬已經成了一種習慣。有時它僅僅是一種想像,而經常的是一種她最熟悉的富有意義的手語、姿勢和麵部表情,但由於這個幼小的動物比較容易對艾拉的聲音做出反應,這便促使她發出更多的音來。艾拉與部落裏其他的人不同,對她來說,各種各樣的發音和音調的轉換是輕而易舉的事情,而且也隻有她的兒子能和她在這方麵交流,互相模仿對方那些毫無意義的聲音,一直是他倆玩的一種遊戲,可有些聲音已經開始具有意義了。在她與這匹馬之間的一係列交談中,這種趨勢已經擴展為一種更為複雜的詞語了。她模仿動物的聲音,通過組合她所知道的語音發明一些新詞,甚至把她與兒子遊戲中所用的一些毫無意義的音節也組合在一起。由於沒有人對她發出這些不必要的聲音投以反對的目光,她的口頭詞彙便越來越豐富了,但這種語言隻有她自己明白一一當然,在某種特殊的意義上說,還包括她的馬。
艾拉裹上毛皮綁腿,其實不過是一張帶有馬毛的皮子,戴上狼獾皮帽兜,然後係上護手套,她把手從手掌的開口處伸出來,把她的彈弓塞到腰帶裏,又把她的背簍係好。最後撿起一個冰錐一一這是馬前腿的一根長骨,裏麵的骨髓已經從上麵的一個螺旋形裂口處取出來了,而且還用一塊石頭將其磨削的很尖一一就出發了。
喂,快點,威尼,"她招招手,撩起那塊厚厚的野牛皮,它本來是她的帳篷,如今卻被繫到插在洞穴地麵的柱子上,作為洞口的防風屏,小馬邁著小步跑了出來,跟著她沿著陡峭的小徑朝下走去,當她走在冰凍的河道上時,風順著河灣猛烈地衝擊著她。她發現有一處被冰凍結的河麵看上去有些裂痕,易於打碎,便從那劈下一些碎冰和冰塊,返回山洞。
化一碗雪可要比砍幾塊冰化水要容易得多了,威尼,"她邊說邊將冰塊放到她的籃子裏。她還從牆角那堆浮木中拿了幾塊放入火堆,她內心對這些木頭,對正在融化的冰,以及隨之而來的溫暖充滿了感激之情,這兒的冬天又幹又冷。我是多麽地懷念雪呀,威尼。在這周圍飄著的點點雪花根本不像是下雪,隻是平添了一絲寒意。
她把木塊垛在火堆旁,然後把冰倒進碗裏。她把碗放在火旁,讓熱量將這些冰融化,然後再將水倒入她的皮鍋裏,這玩意必需裝些水放到火堆上才不致於燒起來,接著她環視了一下這個溫暖而舒適的洞穴,看了看那幾個不同程度地接近完工的物品,想決定今天該做哪一件。但是她太累了,什麽興趣也沒有,直到她注意到那幾根剛剛完工的新梭鏢。
或許我應該去打獵了,她想。我已經好久沒去草原了。但我不能拿這些去。她皺起了眉頭。它們不管用,我從未和野獸接近到使用梭鏢的程度。我隻需帶上我的彈石帶,去散散心。她從那堆為了防止鬣狗返回來而預備的石頭堆中撿了幾塊卵石,將它們裹在皮子裏。然後在火裏添了幾塊木頭便離開了洞穴。
當艾拉沿著陡坡朝上麵的草原走去時,威尼拚命地跟在她的後麵,在她的身後發出不安的嘶鳴聲。"別害怕,威尼。我不會去太久的,你不會有事的。
當她走到坡頂時,風差點把她的帽兜吹走。她把它拽了回來,緊了緊繩結,然後退到邊上,駐足向四周望了望,夏季那個遍地花開處處充滿生機的大草原已經變成了一個了無生氣的、滿目荒蕪的寒冷土地。刺骨的寒風吹奏出一曲不協調的哀歌,一絲透入耳膜的哀鳴逐漸壯大成尖聲的嚎叫,而最終以一聲抑壓的呻吟消失了。風猛烈地抽打著赤裸裸的褐色土地,將白色窪地裏的幹雪粒吹旋到空中,然後又把冰凍的雪片——風之哀歌的俘虜——也拋入空中。
寒風夾雜著雪片就像沙粒一樣啄傷了她的麵頰。艾拉把帽兜拉得更緊了,低下頭,穿過那些彎倒在地上的幹燥易碎的荒草。由於水分已經被寒冷的空氣凍結了,她的鼻子收縮在一起,嗓子也很痛。如此猛烈的大風使她感到震驚。她喘不上氣來,便大口地吸氣,結果是不斷地咳嗽和喘氣,甚至咳出痰來。她把它吐了出去,結果在它未碰到岩石般堅實的土地前就凍成了固體,彈了一下。
我在這能做什麽呢?她尋思著。我不知道天氣竟這麽冷。我得回去。
她轉過身來,站著沒動,一時間竟忘記了嚴寒。在深穀的對麵,一小群長毛猛獁象正拖著沉重的步子緩緩地走過,一個個就像可移動的、長有彎曲的長牙和深紅棕色長毛的冰丘。這片貧瘠的,表麵上光禿禿的土地就是它們的家;那些在寒冬中易碎的蓬亂幹草便是它們用來維繫生命的營養。但為了適應這種環境,它們已經喪失了在任何其它環境下生活的能力。它們的壽命屈指可數。僅僅和冰川持續的時間一樣長。
別太貪了,威尼,“看著這匹草色的馬舔著木碗底上的最後一滴水,艾拉告誡道。如果你真要把它喝光了,我就還得再化些冰,小母馬哼了一聲,搖了搖頭,又把頭伸進了碗裏,艾拉笑道,”如果你真那麽渴,我就再化些冰,你跟我一起來嗎
艾拉用一套固定的思維方式來引導她的馬已經成了一種習慣。有時它僅僅是一種想像,而經常的是一種她最熟悉的富有意義的手語、姿勢和麵部表情,但由於這個幼小的動物比較容易對艾拉的聲音做出反應,這便促使她發出更多的音來。艾拉與部落裏其他的人不同,對她來說,各種各樣的發音和音調的轉換是輕而易舉的事情,而且也隻有她的兒子能和她在這方麵交流,互相模仿對方那些毫無意義的聲音,一直是他倆玩的一種遊戲,可有些聲音已經開始具有意義了。在她與這匹馬之間的一係列交談中,這種趨勢已經擴展為一種更為複雜的詞語了。她模仿動物的聲音,通過組合她所知道的語音發明一些新詞,甚至把她與兒子遊戲中所用的一些毫無意義的音節也組合在一起。由於沒有人對她發出這些不必要的聲音投以反對的目光,她的口頭詞彙便越來越豐富了,但這種語言隻有她自己明白一一當然,在某種特殊的意義上說,還包括她的馬。
艾拉裹上毛皮綁腿,其實不過是一張帶有馬毛的皮子,戴上狼獾皮帽兜,然後係上護手套,她把手從手掌的開口處伸出來,把她的彈弓塞到腰帶裏,又把她的背簍係好。最後撿起一個冰錐一一這是馬前腿的一根長骨,裏麵的骨髓已經從上麵的一個螺旋形裂口處取出來了,而且還用一塊石頭將其磨削的很尖一一就出發了。
喂,快點,威尼,"她招招手,撩起那塊厚厚的野牛皮,它本來是她的帳篷,如今卻被繫到插在洞穴地麵的柱子上,作為洞口的防風屏,小馬邁著小步跑了出來,跟著她沿著陡峭的小徑朝下走去,當她走在冰凍的河道上時,風順著河灣猛烈地衝擊著她。她發現有一處被冰凍結的河麵看上去有些裂痕,易於打碎,便從那劈下一些碎冰和冰塊,返回山洞。
化一碗雪可要比砍幾塊冰化水要容易得多了,威尼,"她邊說邊將冰塊放到她的籃子裏。她還從牆角那堆浮木中拿了幾塊放入火堆,她內心對這些木頭,對正在融化的冰,以及隨之而來的溫暖充滿了感激之情,這兒的冬天又幹又冷。我是多麽地懷念雪呀,威尼。在這周圍飄著的點點雪花根本不像是下雪,隻是平添了一絲寒意。
她把木塊垛在火堆旁,然後把冰倒進碗裏。她把碗放在火旁,讓熱量將這些冰融化,然後再將水倒入她的皮鍋裏,這玩意必需裝些水放到火堆上才不致於燒起來,接著她環視了一下這個溫暖而舒適的洞穴,看了看那幾個不同程度地接近完工的物品,想決定今天該做哪一件。但是她太累了,什麽興趣也沒有,直到她注意到那幾根剛剛完工的新梭鏢。
或許我應該去打獵了,她想。我已經好久沒去草原了。但我不能拿這些去。她皺起了眉頭。它們不管用,我從未和野獸接近到使用梭鏢的程度。我隻需帶上我的彈石帶,去散散心。她從那堆為了防止鬣狗返回來而預備的石頭堆中撿了幾塊卵石,將它們裹在皮子裏。然後在火裏添了幾塊木頭便離開了洞穴。
當艾拉沿著陡坡朝上麵的草原走去時,威尼拚命地跟在她的後麵,在她的身後發出不安的嘶鳴聲。"別害怕,威尼。我不會去太久的,你不會有事的。
當她走到坡頂時,風差點把她的帽兜吹走。她把它拽了回來,緊了緊繩結,然後退到邊上,駐足向四周望了望,夏季那個遍地花開處處充滿生機的大草原已經變成了一個了無生氣的、滿目荒蕪的寒冷土地。刺骨的寒風吹奏出一曲不協調的哀歌,一絲透入耳膜的哀鳴逐漸壯大成尖聲的嚎叫,而最終以一聲抑壓的呻吟消失了。風猛烈地抽打著赤裸裸的褐色土地,將白色窪地裏的幹雪粒吹旋到空中,然後又把冰凍的雪片——風之哀歌的俘虜——也拋入空中。
寒風夾雜著雪片就像沙粒一樣啄傷了她的麵頰。艾拉把帽兜拉得更緊了,低下頭,穿過那些彎倒在地上的幹燥易碎的荒草。由於水分已經被寒冷的空氣凍結了,她的鼻子收縮在一起,嗓子也很痛。如此猛烈的大風使她感到震驚。她喘不上氣來,便大口地吸氣,結果是不斷地咳嗽和喘氣,甚至咳出痰來。她把它吐了出去,結果在它未碰到岩石般堅實的土地前就凍成了固體,彈了一下。
我在這能做什麽呢?她尋思著。我不知道天氣竟這麽冷。我得回去。
她轉過身來,站著沒動,一時間竟忘記了嚴寒。在深穀的對麵,一小群長毛猛獁象正拖著沉重的步子緩緩地走過,一個個就像可移動的、長有彎曲的長牙和深紅棕色長毛的冰丘。這片貧瘠的,表麵上光禿禿的土地就是它們的家;那些在寒冬中易碎的蓬亂幹草便是它們用來維繫生命的營養。但為了適應這種環境,它們已經喪失了在任何其它環境下生活的能力。它們的壽命屈指可數。僅僅和冰川持續的時間一樣長。