帕格曾經短暫地會見過艾森豪一次。初到英國時,他從羅斯福總統那兒給艾森豪捎來一個口信,關於轟炸法國鐵路調車場、終點站、機車和橋樑的問題。法國人是英國以前的戰友,炸死法國人所造成的政治後果使英國人感到很煩心。他們迫使艾森豪停止對法國人進行轟炸。羅斯福叫維克多-亨利傳話來說,他希望轟炸繼續下去。(後來,由於邱吉爾不斷爭吵,總統不得不把他的這種冷漠無情的見解寫成書麵。)在他們會麵時,艾森豪冷淡而滿意地點了點頭,接受了這個嚴峻的口信,並沒發表其他的評論。他就帕格從前同陸軍進行的足球比賽中所顯露的鋒芒說了幾句親切友好的話。接下去,他很精明地問了帕格太平洋方麵近距離支援炮轟的情況,又銳利地問了一些關於“霸王”行動中海軍火力支援計劃的問題。帕格坐了半小時就離去,覺得這個人有一絲羅斯福的領導氣魄,在溫和熱誠的態度和富有魅力的微笑後麵,他至少是一個跟歐斯特-金同樣頑強的傢夥,所以這次進攻將會成功。


    跟他一同進餐這件事,並不叫帕格覺得十分激動。戰時的要人他會見過的已經夠多了。他心中很拿不準,再見到帕米拉自己會有什麽樣的反應。有一件事他是肯定的:她不會再次使他感到蒙受拒絕的痛苦,他也不會通過什麽語言或是姿態設法去改變她的心意。


    憂幽書擝 uutxt 荃蚊吇板越瀆


    正文 第137節 獲得了兩顆星 字數:2913


    p{text-indent:2em}


    帕米拉駕駛著勃納-沃克的本特利牌汽車到布希公園去時,心裏既害怕又渴望再見到帕格-亨利。一個女人幾乎什麽情況都能應付,就是無法應付人家的冷落。這回意外地發現帕格早到了英國,差一點兒使她心碎了。


    自從回到英國以來,帕米拉一直在找出她對鄧肯-勃納-沃克承擔下的義務中不很愜意的方麵。她現在知道,他家裏有一位八十七歲、精神矍鑠而惹人生氣的母親,帕姆上他家去時,他母親對她說起話來就像對一個請來的護士那樣。此外,他家裏還有許許多多兄弟姊妹、侄兒侄女、外甥外甥女,他們似乎全十分勢利,不大以她為然。總的來說,她和勃納-沃克還保持著從前在皇家空軍中的那種輕鬆密切的關係,雖然患病和缺乏活動使他變得越來越急躁。在戰爭的緊張生活中,她曾經十分喜歡勃納-沃克,並且在喪失了任何其他的前途以後,接受了他的求婚。帕格的出乎意外的求婚來得未免太晚了。雖然如此,斯通福不管多麽氣象堂皇,卻叫她覺得是一個大負擔。鄧肯的家庭是另一個負擔。倘使她是深深地戀愛著,那麽這兩件事都是可以容忍的,可是按實際情況看,這兩件事卻令人沮喪而為難。真正的煩惱是,她拒絕帕格求婚的那封信,實際上在她腦子裏什麽問題也沒解決。好幾星期,片言隻字的答覆也沒有!接著,從一個別人那裏知道他到了這兒!在那封信以後,在她採取的惟一惹他生氣的行動以後,他會變得十分寒心,像對他自己的女人那樣嗎?一個多麽可怕的人啊!她就在這種七上八下的心情中駕車駛進了市希公園,看見維克多-亨利站在車站上。


    “你樣子真帥。”女學生的聲調和語言從她嘴裏傾吐出來。


    他的笑容是牽強的、含蓄的。“是這道很闊的金條紋讓你覺得這樣。”


    “噢,不是這個,少將。”她兩眼盯著他的臉細看。“說實在的,戰爭已經使你顯得有點兒疲乏了,維克多。但是你真是美國氣派。真是地地道道的美國氣派。他們該把你的像刻在拉什莫爾山上。”


    “謝謝你這麽說,帕姆。這不是你在‘不萊梅號’上穿的那身衣服嗎?”


    “喲!你還記得。”她的臉上熱呼呼地泛起了紅暈。“我現在穿便服。過去我就喜歡穿便服。這身衣服就放在衣櫥裏。先前我不知是不是還穿得上。你在這兒可以呆多久?”


    “我明兒晚上就飛回去。”


    “明兒!這麽急嗎?”


    “在華盛頓呆一晚,就飛往太平洋。告訴我,鄧肯怎麽樣?”


    他們乘車行駛時,她心裏十分煩亂(明兒就走!),極力鎮定地敘說了一下勃納-沃克的令人摸不透的症狀:腹部疼痛,常常有低熱,有些日子似乎恢復了健康,有些日子又感到極度疲乏。當下,他情況又不好,幾乎不能在園子裏走動。大夫們揣測,他受的傷和震盪使某種熱帶的傳染病進入了他的血液。可能要過幾個月或者一年他才能擺脫掉,不過也可能說好就好。眼下,必須嚴格遵守病人的生活方式:減少活動,多睡,每天長時間臥床休息,還服上許多藥片。


    “他一定要發瘋啦。”


    “是呀。現在,他總坐在陽光下就這麽看書。他還寫起文章來,相當神秘的玩意兒,仿效聖埃克絮佩裏的方式。飛行加上《大神之歌》。說真的,航空和毗濕奴實在合不到一塊兒,不合我的口味。我叫他寫下中—緬—印戰場的情況,那是這次戰爭中沒人講過的一篇偉大的故事。但是他說奇怪的念頭太多啦。唔,到了斯通福啦。”


    “帕姆,這兒真氣派。”


    “是呀,正麵是不是挺好看?”她正把汽車開進磚砌的柱子之間敞開的熟鐵大門去。前麵,在一片綠油油的草地中間,一條又長又直的砂礫大道伸展到一所寬廣的磚造宅子前邊,道旁排列著參天的橡樹,宅子在陽光映照下閃耀出玫瑰色的紅光。“第一位子爵買下了這地方,添造了兩邊廂房。實際上,裏麵破舊不堪,帕格。卡羅琳夫人在猛烈的空襲時期收容了大批貧民區的兒童;他們把這地方糟踐得很厲害。鄧肯一直沒機會來把它整修一下。我們現在住在招待客人的那邊廂房裏。小蠻子們從來不上那邊去。我有一套很精緻的房間。咱們先上那兒吃茶點,然後在園子裏散會兒步,等候鄧肯醒來。”

章節目錄

閱讀記錄

戰爭與回憶所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[美]赫爾曼·沃克的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]赫爾曼·沃克並收藏戰爭與回憶最新章節