“您怎麽知道的,長官?”
“哎呀,日本飛機在中國被擊落過,你知道。”灰白的眉毛狡黠地拱了起來。“我們有介紹他們的書。確切地說,是第二流的。”
魯爾和帕米拉站在欄杆那邊一群笑容滿麵的英國人當中,看著飛機。他從一個中國侍者遞過來的盤子中挑了兩杯酒。“上帝,帕姆,你父親跟高級軍官打交道確實有辦法呢。那個在跟他講話的是布魯克-波帕姆空軍上將,整個戰區的指揮官,遠東總司令。他們像老同學一樣在談話呢。”
“嗨,人人都想得到報刊廣播的好評。”
“不錯。而且他們知道他掌握受人歡迎的風格,是嗎?通篇語氣尖刻、清醒,到最後幹脆變成拉迪亞德-吉卜林的口吻,每一回都這樣。為了上帝和帝國,嗯?帕姆?”
“那有什麽不對嗎?”
“呃,這可是好極啦。完全是背叛未來。可他既然相信這一套,當然不會在乎。”
飛機在遠處越來越小。帕米拉喝了一小口酒,順著巨大的甲板從船頭看到船尾。“要知道,菲爾,邱吉爾乘這艘船到紐芬蘭去的時候,亨利上校曾上船訪問過。現在我們在馬來亞海邊這艘船的甲板上漫步,而他則正在夏威夷指揮著和這一樣的龐然大物。真像夢境一樣。”
“你還常想到你的美國上校嗎?”
“這就是我上這兒來的原因。珍珠港是我的目的地。韜基知道這一點。”
魯爾扮了個鬼臉,抹了抹自己的鬍子。“喂,我住在馬來亞廣播局長傑夫-麥克馬洪家
裏。我們今晚都去拉福爾斯吃飯吧,好嗎?傑夫要見見你父親,並請他廣播。韜基會喜歡埃爾莎的。她是新加坡頂頂漂亮的女人。”
“那麽她的丈夫把你留在家裏可就是個大傻瓜了。”
“嗨,親愛的,我決不會辜負主人的好客。”帕米拉拱起眉毛,輕蔑地撇了撇嘴,算是回答。“那麽,你們會來吃飯吧?”
“我倒沒什麽,可是我不能代韜基作主。”
後來,那個心情極高興的胖老記者欣然同意和新加坡頂頂漂亮的女人一起吃晚飯。“當然啦,老弟。好極啦,哎呀,空軍上將是個好心人。我將去參觀這裏最機密的軍事設施。沒有不可以看的地方。我將寫我頂中意的事。”
埃爾莎-麥克馬洪穿著乳白色緊身綢衣,這是帕米拉在這個殖民地所看到的惟一時髦服裝。她那濃密光滑的黑髮像是在巴黎梳的。四個孩子在雜亂無章的屋子裏咭咭呱呱笑著打轉,僕人們一邊責罵,一邊追他們;那女人有苗條的身材、浮雕樣的臉、姑娘一般潔淨光滑的皮膚,因為打網球,她的皮膚曬得像琥珀一樣紅潤。她帶帕米拉看了她的房子、她的藏書、整整一牆的留聲機唱片,又在日落之前看了她的網球場和花園:一大片亂七八糟的草地、高高的棕櫚樹、開花的灌木和喬木——梔子、木槿、茉莉、蘭花楹——空氣中香味濃得幾乎令人窒息。她那口流利的英語有斯堪地那維亞的聲調,因為她父親曾經是挪威海船上的船長。她的丈夫不住地拿眼看她,好像他們才結婚一個月似的。
他們喝酒消磨時間,等塔茨伯利訪問總督回來,不久他打電話來了。總督剛請他在坦格林俱樂部吃飯。他現在就在那個俱樂部。帕米拉和她的朋友們能不能原諒他,並且接受總督的邀請,來和他們一起喝一杯?
帕姆還沒掛上電話,魯爾惱火地說:“帕米拉,他可是太沒禮貌啦。我們的晚飯全都定好了呀。告訴他和自命不凡的蠢驢總督,叫他倆都見鬼去吧。”
“胡說八道,他不能回絕總督呀,”傑夫-麥克馬洪和藹可親地說。“坦格林俱樂部正好順路,我們走吧。”
從麥克馬洪家出來隻開了一小段路。馬來亞廣播局長在俱樂部門口把車停住,轉過身來對帕米拉說:“你們到啦。埃爾莎和我繼續往前去,到拉福爾斯旅館的酒吧間。不妨多呆會兒,再來吃飯,音樂一直到午夜呢。”
“瞎扯。停放好車進來。總督邀請我們全體。”
“帕姆,我和埃爾莎結婚後就不再去坦格林了。”
“你說什麽呀?”
坐在前麵座位上的埃爾莎-麥克馬洪回過頭來。烏黑的眼睛神情嚴肅,可愛的嘴譏諷地繃緊著。“我母親是緬甸人,親愛的。拉福爾斯見吧。”
坦格林地方倒很大,但是散漫、悶熱。國王和王後的全身宮裝畫像高掛在門廳;倫敦出版的雜誌和報紙到處亂放著;在緩緩轉動著的電扇下,不斷有穿白製服的有色人種男僕們端著飲料匆匆走著。俱樂部充滿了刺耳的縱酒的鬧聲,因為已經相當晚了。塔茨伯利在酒吧間坐在帕米拉在“威爾斯親王號”船上看到過的同樣那些人中間。這些男人都喝得醉醺醺的。女人們的夜禮服跟她們白天的裝束同樣過時。總督是個溫和的、遲鈍得叫人難以相信的人。帕米拉和魯爾喝了一杯酒便走了。
他們出來,走到帶著濃鬱花香的月光下的夜色中,她說:“嗯,麥克馬洪夫婦不去,也沒什麽損失嘛!”帕米拉徹頭徹尾是英國人;盡管她從來不講,她倒是相信種族優越性這種妙論的。她知道這一類俱樂部都有這種規矩,然而盡管這樣,把埃爾莎-麥克馬洪排斥在外還是使她惱怒不堪。
“哎呀,日本飛機在中國被擊落過,你知道。”灰白的眉毛狡黠地拱了起來。“我們有介紹他們的書。確切地說,是第二流的。”
魯爾和帕米拉站在欄杆那邊一群笑容滿麵的英國人當中,看著飛機。他從一個中國侍者遞過來的盤子中挑了兩杯酒。“上帝,帕姆,你父親跟高級軍官打交道確實有辦法呢。那個在跟他講話的是布魯克-波帕姆空軍上將,整個戰區的指揮官,遠東總司令。他們像老同學一樣在談話呢。”
“嗨,人人都想得到報刊廣播的好評。”
“不錯。而且他們知道他掌握受人歡迎的風格,是嗎?通篇語氣尖刻、清醒,到最後幹脆變成拉迪亞德-吉卜林的口吻,每一回都這樣。為了上帝和帝國,嗯?帕姆?”
“那有什麽不對嗎?”
“呃,這可是好極啦。完全是背叛未來。可他既然相信這一套,當然不會在乎。”
飛機在遠處越來越小。帕米拉喝了一小口酒,順著巨大的甲板從船頭看到船尾。“要知道,菲爾,邱吉爾乘這艘船到紐芬蘭去的時候,亨利上校曾上船訪問過。現在我們在馬來亞海邊這艘船的甲板上漫步,而他則正在夏威夷指揮著和這一樣的龐然大物。真像夢境一樣。”
“你還常想到你的美國上校嗎?”
“這就是我上這兒來的原因。珍珠港是我的目的地。韜基知道這一點。”
魯爾扮了個鬼臉,抹了抹自己的鬍子。“喂,我住在馬來亞廣播局長傑夫-麥克馬洪家
裏。我們今晚都去拉福爾斯吃飯吧,好嗎?傑夫要見見你父親,並請他廣播。韜基會喜歡埃爾莎的。她是新加坡頂頂漂亮的女人。”
“那麽她的丈夫把你留在家裏可就是個大傻瓜了。”
“嗨,親愛的,我決不會辜負主人的好客。”帕米拉拱起眉毛,輕蔑地撇了撇嘴,算是回答。“那麽,你們會來吃飯吧?”
“我倒沒什麽,可是我不能代韜基作主。”
後來,那個心情極高興的胖老記者欣然同意和新加坡頂頂漂亮的女人一起吃晚飯。“當然啦,老弟。好極啦,哎呀,空軍上將是個好心人。我將去參觀這裏最機密的軍事設施。沒有不可以看的地方。我將寫我頂中意的事。”
埃爾莎-麥克馬洪穿著乳白色緊身綢衣,這是帕米拉在這個殖民地所看到的惟一時髦服裝。她那濃密光滑的黑髮像是在巴黎梳的。四個孩子在雜亂無章的屋子裏咭咭呱呱笑著打轉,僕人們一邊責罵,一邊追他們;那女人有苗條的身材、浮雕樣的臉、姑娘一般潔淨光滑的皮膚,因為打網球,她的皮膚曬得像琥珀一樣紅潤。她帶帕米拉看了她的房子、她的藏書、整整一牆的留聲機唱片,又在日落之前看了她的網球場和花園:一大片亂七八糟的草地、高高的棕櫚樹、開花的灌木和喬木——梔子、木槿、茉莉、蘭花楹——空氣中香味濃得幾乎令人窒息。她那口流利的英語有斯堪地那維亞的聲調,因為她父親曾經是挪威海船上的船長。她的丈夫不住地拿眼看她,好像他們才結婚一個月似的。
他們喝酒消磨時間,等塔茨伯利訪問總督回來,不久他打電話來了。總督剛請他在坦格林俱樂部吃飯。他現在就在那個俱樂部。帕米拉和她的朋友們能不能原諒他,並且接受總督的邀請,來和他們一起喝一杯?
帕姆還沒掛上電話,魯爾惱火地說:“帕米拉,他可是太沒禮貌啦。我們的晚飯全都定好了呀。告訴他和自命不凡的蠢驢總督,叫他倆都見鬼去吧。”
“胡說八道,他不能回絕總督呀,”傑夫-麥克馬洪和藹可親地說。“坦格林俱樂部正好順路,我們走吧。”
從麥克馬洪家出來隻開了一小段路。馬來亞廣播局長在俱樂部門口把車停住,轉過身來對帕米拉說:“你們到啦。埃爾莎和我繼續往前去,到拉福爾斯旅館的酒吧間。不妨多呆會兒,再來吃飯,音樂一直到午夜呢。”
“瞎扯。停放好車進來。總督邀請我們全體。”
“帕姆,我和埃爾莎結婚後就不再去坦格林了。”
“你說什麽呀?”
坐在前麵座位上的埃爾莎-麥克馬洪回過頭來。烏黑的眼睛神情嚴肅,可愛的嘴譏諷地繃緊著。“我母親是緬甸人,親愛的。拉福爾斯見吧。”
坦格林地方倒很大,但是散漫、悶熱。國王和王後的全身宮裝畫像高掛在門廳;倫敦出版的雜誌和報紙到處亂放著;在緩緩轉動著的電扇下,不斷有穿白製服的有色人種男僕們端著飲料匆匆走著。俱樂部充滿了刺耳的縱酒的鬧聲,因為已經相當晚了。塔茨伯利在酒吧間坐在帕米拉在“威爾斯親王號”船上看到過的同樣那些人中間。這些男人都喝得醉醺醺的。女人們的夜禮服跟她們白天的裝束同樣過時。總督是個溫和的、遲鈍得叫人難以相信的人。帕米拉和魯爾喝了一杯酒便走了。
他們出來,走到帶著濃鬱花香的月光下的夜色中,她說:“嗯,麥克馬洪夫婦不去,也沒什麽損失嘛!”帕米拉徹頭徹尾是英國人;盡管她從來不講,她倒是相信種族優越性這種妙論的。她知道這一類俱樂部都有這種規矩,然而盡管這樣,把埃爾莎-麥克馬洪排斥在外還是使她惱怒不堪。