把米羅埋葬後,我們的戰線開始撤退。米羅在地下也不會平安地長眠,英美軍隊增援了大批生力團隊,還有罐頭鹹牛肉、白麵包和最新型大炮和飛架。
我們這邊卻在鬧饑荒呢,我們的劣質夥食裏還摻著大量代用品,許多人都吃出病來了。德國工廠老闆用我們疼痛難忍的痢疾腹瀉堆積成了腰纏巨富的大富豪。滿滿的一個挨一個的人蹲擠在茅坑大便池上。一張張灰淺蠟黃瘦小尖細的臉真應該讓後方的人好好瞻仰一番。人們蜷縮著,甚至肚子痛得直拉血;嘴唇不停顫動幾乎變形了,自我解嘲地苦笑一下說:“拉起褲子吧,什麽東西都沒了……。”
我們由於炮彈數量不足,炮筒嚴重受損,彈片分散;找不準目標,有時候就打到自己人群裏去了,所以炮兵連幹脆停止用炮轟。連馬都沒有多少匹,一些營養不良,體質弱差的小孩卻被運來當我們的後援生力部隊,他們背包都背不動,來了就去送死。他們什麽都不知道隻是往前衝著一死了之。看上去成千上萬的。可隻要上麵飛行員來迴轉幾圈,就能報效掉兩個連的人。他們還沒學過一丁點隱蔽便直接從車上趕到這裏來了。
“德國,很快就會變成一所空城。”克托嘆口氣說。
我們再也不去幻想著“總會有結束的那一天”這種自欺欺人的想法了。並不需要想得太遠可能正好撞在一個子彈上便死了,也可能受傷後把軍醫院當成新的開端了。但隻要沒有截肢軍醫官便會晃動著胸前的戰爭功勳十字章對他說:“沒事,一條腿稍短一點,上了前線用不著怎麽奔跑,你要太有膽量就再k.v.rl吧,去吧!”
有一個故事從孚日到佛蘭德整個前線都廣為流傳。克托講給我們聽,說一個軍醫官正不斷宣讀著一份體檢名單,他並不看從他麵前經過的每一個人隻是機械地反覆說:“k.v.,前線還要1k.v.: kriegsrewendungsfahig的縮寫,德語,意思是用於作戰的。人去呢?”他連一個裝木腿的人都沒注意到。依舊是“k.v.”。克托說到這兒提高了嗓門,那人便說:“我己帶著木腿上去了,但這次他們卻把我的頭打了下來,等我裝上木頭腦袋後,卻變成了一個軍醫官。”聽完這句話,我們哈哈大笑。
也有不少很好的醫生,但士兵在上百次的體檢中,總會不小心碰到一位造就英雄的醫生手裏,有很多是這樣的人,他們樂此不疲,把名單上a.v.1和g.v.2都想辦法給說成k.v.。
有許多這類尖銳諷刺的故事。但這些並不是招搖惑眾和誣陷誹謗,僅僅是實話實說罷了;在部隊欺詐、狡猾、卑鄙下流的事比比皆是。雖然那麽多支團隊一次次衝鋒陷陣,但卻無法扭轉潰敗的大勢。可進攻還是一個接一個,這不都是很正常的事嗎?
我們再不能嘲笑那些裝著鐵甲,排成長列滾滾馳來的笨重的坦克了。它們已經成為一種可為恐怖的戰爭機器了。
敵軍的大炮雖密集但我們卻看不見,步兵也和我們一樣是些活生生的人。但坦克卻是能到處宛轉馳騁的機器,它們若無其事地從彈坑裏滾進爬出,一路銳不可擋,噴煙吐火,到處毀滅。它們身披鐵甲,刀槍不入,像一支鐵做的兇殘餓獸。我們驚慌、恐懼、無可奈何,我們顯得微不足道。麵對這些龐然大物,我們的四肢不過是幾根稻草,而手榴彈也變成了一支火柴罷了。
炮火,毒氣硝煙和坦克群——粉碎,腐爛,死亡。
痢疾,流感,傷寒——喘病,發燒,死亡
戰壕,醫院,奔向墳場——沒有別的可能性。
我們連長貝爾廷克在向前衝鋒發起進攻時陣亡了。他是很傑出的一個前線軍官,隻要有危險局麵他總能挺身而出。在帶我們兩年時間裏,他從不受傷,但最後並未能倖免。我們被緊緊地包圍在一個彈坑裏。油和汽油的臭味,伴隨著火藥的濃煙吹了過 1a. v.:縮寫,德語,意思是用於工作的。 2g.v:縮寫,德語,意思是用於防衛的。來。有兩個人一個背箱子,另一個抓著軟管,向前噴著火舌,他們越來越靠近我們。要是火能噴到我們可就全完了,我們根本不可能撤退逃跑。
我們舉槍射擊卻無濟於事,他們步步緊逼情況越發危急。貝爾廷克和我們躺在一塊兒,見對方火力壓製太密,我們又不好瞄準他們,便自己拎起步槍,機敏地爬上彈坑,用胳膊肘撐著上肢臥倒,小心地舉槍瞄準。他猛扣了一下扳機,一顆子彈飛出,但與次同時他已被人發覺,挨了一槍。他若無其事地重新舉槍瞄準屏住呼吸,緩緩地調整著,好一陣才扣動了扳機。然後手一鬆,說了聲“好”便掉進彈坑裏了,槍扔在外麵。那兩個用火焰噴射器到處掃視的人中前麵一個被打倒了,後一個不留神軟管滑落,火焰亂射,他便被活活燒死了。
貝爾廷克被擊中胸部。不大工夫,他的下巴頦又被一塊飛來的碎片給打傷,而且還正好紮到羅爾屁股裏。羅爾慘叫著,鮮血直流,他用一條胳膊撐著上身,但誰都救不了他。他就像逐漸被抽幹的皮管,一會兒便攤倒在地上了。他原本是一位優秀的數學教師,但這又能給他帶來什麽好處呢。
很快又逝去幾個月的時;一九一八年的夏日血流成河,暴屍萬裏。日子一天天地像是身披藍衣的天使靜靜地呆立在那個災難深重的圓環上麵。大家都明白,我們最終失敗了。我們隻是不停地潰退,至於那件事,都不願提及,當我們發起這次攻勢以後已經軟弱無力了,兵員和彈藥的嚴重不足註定我們不可能再發動什麽進攻了。
我們這邊卻在鬧饑荒呢,我們的劣質夥食裏還摻著大量代用品,許多人都吃出病來了。德國工廠老闆用我們疼痛難忍的痢疾腹瀉堆積成了腰纏巨富的大富豪。滿滿的一個挨一個的人蹲擠在茅坑大便池上。一張張灰淺蠟黃瘦小尖細的臉真應該讓後方的人好好瞻仰一番。人們蜷縮著,甚至肚子痛得直拉血;嘴唇不停顫動幾乎變形了,自我解嘲地苦笑一下說:“拉起褲子吧,什麽東西都沒了……。”
我們由於炮彈數量不足,炮筒嚴重受損,彈片分散;找不準目標,有時候就打到自己人群裏去了,所以炮兵連幹脆停止用炮轟。連馬都沒有多少匹,一些營養不良,體質弱差的小孩卻被運來當我們的後援生力部隊,他們背包都背不動,來了就去送死。他們什麽都不知道隻是往前衝著一死了之。看上去成千上萬的。可隻要上麵飛行員來迴轉幾圈,就能報效掉兩個連的人。他們還沒學過一丁點隱蔽便直接從車上趕到這裏來了。
“德國,很快就會變成一所空城。”克托嘆口氣說。
我們再也不去幻想著“總會有結束的那一天”這種自欺欺人的想法了。並不需要想得太遠可能正好撞在一個子彈上便死了,也可能受傷後把軍醫院當成新的開端了。但隻要沒有截肢軍醫官便會晃動著胸前的戰爭功勳十字章對他說:“沒事,一條腿稍短一點,上了前線用不著怎麽奔跑,你要太有膽量就再k.v.rl吧,去吧!”
有一個故事從孚日到佛蘭德整個前線都廣為流傳。克托講給我們聽,說一個軍醫官正不斷宣讀著一份體檢名單,他並不看從他麵前經過的每一個人隻是機械地反覆說:“k.v.,前線還要1k.v.: kriegsrewendungsfahig的縮寫,德語,意思是用於作戰的。人去呢?”他連一個裝木腿的人都沒注意到。依舊是“k.v.”。克托說到這兒提高了嗓門,那人便說:“我己帶著木腿上去了,但這次他們卻把我的頭打了下來,等我裝上木頭腦袋後,卻變成了一個軍醫官。”聽完這句話,我們哈哈大笑。
也有不少很好的醫生,但士兵在上百次的體檢中,總會不小心碰到一位造就英雄的醫生手裏,有很多是這樣的人,他們樂此不疲,把名單上a.v.1和g.v.2都想辦法給說成k.v.。
有許多這類尖銳諷刺的故事。但這些並不是招搖惑眾和誣陷誹謗,僅僅是實話實說罷了;在部隊欺詐、狡猾、卑鄙下流的事比比皆是。雖然那麽多支團隊一次次衝鋒陷陣,但卻無法扭轉潰敗的大勢。可進攻還是一個接一個,這不都是很正常的事嗎?
我們再不能嘲笑那些裝著鐵甲,排成長列滾滾馳來的笨重的坦克了。它們已經成為一種可為恐怖的戰爭機器了。
敵軍的大炮雖密集但我們卻看不見,步兵也和我們一樣是些活生生的人。但坦克卻是能到處宛轉馳騁的機器,它們若無其事地從彈坑裏滾進爬出,一路銳不可擋,噴煙吐火,到處毀滅。它們身披鐵甲,刀槍不入,像一支鐵做的兇殘餓獸。我們驚慌、恐懼、無可奈何,我們顯得微不足道。麵對這些龐然大物,我們的四肢不過是幾根稻草,而手榴彈也變成了一支火柴罷了。
炮火,毒氣硝煙和坦克群——粉碎,腐爛,死亡。
痢疾,流感,傷寒——喘病,發燒,死亡
戰壕,醫院,奔向墳場——沒有別的可能性。
我們連長貝爾廷克在向前衝鋒發起進攻時陣亡了。他是很傑出的一個前線軍官,隻要有危險局麵他總能挺身而出。在帶我們兩年時間裏,他從不受傷,但最後並未能倖免。我們被緊緊地包圍在一個彈坑裏。油和汽油的臭味,伴隨著火藥的濃煙吹了過 1a. v.:縮寫,德語,意思是用於工作的。 2g.v:縮寫,德語,意思是用於防衛的。來。有兩個人一個背箱子,另一個抓著軟管,向前噴著火舌,他們越來越靠近我們。要是火能噴到我們可就全完了,我們根本不可能撤退逃跑。
我們舉槍射擊卻無濟於事,他們步步緊逼情況越發危急。貝爾廷克和我們躺在一塊兒,見對方火力壓製太密,我們又不好瞄準他們,便自己拎起步槍,機敏地爬上彈坑,用胳膊肘撐著上肢臥倒,小心地舉槍瞄準。他猛扣了一下扳機,一顆子彈飛出,但與次同時他已被人發覺,挨了一槍。他若無其事地重新舉槍瞄準屏住呼吸,緩緩地調整著,好一陣才扣動了扳機。然後手一鬆,說了聲“好”便掉進彈坑裏了,槍扔在外麵。那兩個用火焰噴射器到處掃視的人中前麵一個被打倒了,後一個不留神軟管滑落,火焰亂射,他便被活活燒死了。
貝爾廷克被擊中胸部。不大工夫,他的下巴頦又被一塊飛來的碎片給打傷,而且還正好紮到羅爾屁股裏。羅爾慘叫著,鮮血直流,他用一條胳膊撐著上身,但誰都救不了他。他就像逐漸被抽幹的皮管,一會兒便攤倒在地上了。他原本是一位優秀的數學教師,但這又能給他帶來什麽好處呢。
很快又逝去幾個月的時;一九一八年的夏日血流成河,暴屍萬裏。日子一天天地像是身披藍衣的天使靜靜地呆立在那個災難深重的圓環上麵。大家都明白,我們最終失敗了。我們隻是不停地潰退,至於那件事,都不願提及,當我們發起這次攻勢以後已經軟弱無力了,兵員和彈藥的嚴重不足註定我們不可能再發動什麽進攻了。