仁的處理問題。,史汀生告訴他,杜魯門同樣認為羅斯福的話有遠見和富有哲理。於是,
麥克阿瑟把安部的觀點作為自己的想法,對史汀生說了一遍。
美國國會和杜魯門採納了他的意見,於十月三十日下達了《美國對日本之新政策》。
該文指出:“出於美國遠東政策的需要,駐日同盟軍最高總司令部,應巧妙地利用包括
天皇在內的。日本政府機關團體行使自己的權力。”“拘捕戰犯的工作應繼續進行,但
未經過國務院同意,不得採取任何有損於天皇的行動。”
麥克阿瑟聽了迪利比揚格和商震等五位將軍的發言,思前想後,大有“滄海桑田世
事之多變”的感慨,也有難言之隱。“出於美國遠東政策的需要”,其含義非常深刻,
也非常奧妙,三言兩語說不清楚,也不能說,更何況麥克阿瑟自己也沒有完全透徹理解,
隻朦朦朧朧意識到保住天皇製和保留天皇一條命至關重要。
“剛才五位將軍的意見,都言之有理,無可非議,也無可爭辯。”麥克阿瑟說,
“切實改造好和治理好日本,是諸同盟國的共同願望,也是全世界人民的共同願望。從
這一總前提著想,究竟是保留天皇製好,還是廢除好;究竟是追究天皇的戰爭責任好,
還是不予追究或部分追究好,我們將拿出時間來進行充分而認真的討論和協商。總之,
我們服從真理。現在,言歸正題,請諸位就日本憲法的修改發表意見。”
大家都說事先沒有準備,對日本現在的憲法也不知所雲,故無從說起。
“我們帶來了幾本《大日本帝國憲法》,在座八位將軍每人奉送一本,請大家審讀
一遍,以後再定時間討論。”麥克阿瑟示意菲勒士送給每人一本之後,又說:
“最高總司令部決定成立修改日本憲法領導小組,由美國處理日本事務理事會主席
西波爾德法學博士任組長,領導四名美國憲法學家進行這一工作。考慮修改的是日本憲
法,想吸收兩個熟悉日本歷史和日本現狀的政界人物參加。初步物色到兩個人,是日本
前首相近衛文麿和平沼騏一郎。”
“吸收這兩個人修改憲法?不妥吧!”迪利比揚格一怔。
“這兩個人是負有戰爭責任的,今後是否定為戰犯逮捕,等情況調查清楚了再說。
反正,他們是甕中之鱉,跑不了。”麥克阿瑟說,“暫時吸收他們做點事,也是廢物利
用吧!”
大家勉強表示同意。
“謝謝諸位的合作與支持。”麥克阿瑟說,“最高總司令部的工作千頭萬緒,也比
較忙亂。當前應該著重抓哪些工作,怎樣抓?想聽聽諸位的意見。當然,也可以說說自
己的要求。”
“我有個要求,最高總司令!”巴特斯克有點迫不及待了,“九國代表團就日本政
府任命吉田茂、米內光政和下村定繼任內閣大臣一事提出抗議,時間已過去半個月還不
見日本政府的答覆。此事你得過問,你得支持我們呀!”
巴特斯克不明事情真相,他是言者無罪。
麥克阿瑟也就順水推舟,把自己當成局外人。他說:“此事我已經過問了,也一定
支持你們。九國代表團的聯合抗議書,以及這三個人的罪證材料,我都仔細看過了。這
件事的發生,責任在於日本政府用人不當。當然,我也有責任,因為幣原首相準備讓這
三個人分別繼任外務相、海軍相、陸軍相之前,徵求過我的意見,由於我對這三個人的
歷史麵貌不清楚而表示同意。我是糊裏糊塗犯了錯誤!”
他邊說邊注意中國、蘇聯、菲律賓三國將軍的表情,把他們政治上的老練,看成對
他的所說深信不疑。於是,他微笑著說:
“對於這件事的處理,幣原首相與我商量過。下麵,說說我的意見,希望得到諸位
將軍的理解和支持。我想,吉田對中國人民是有罪的,但他畢竟沒有米內和下村那樣罪
大惡極。還有,因他不贊成日本政府的侵略政策,主張與同盟國早日媾和,而於一九四
五年六月被捕,坐了兩個多月班房,日本投降前夕才被釋放。再說,他在東久邇宮內閣
出任外務相期間,與最高總司令部的合作是默契的。因此,我建議吉田的外務相仍然保
留,讓他立功贖罪,也是給日本政府留點麵子。米內和下村的大臣職務一定要免掉,暫
時讓這兩個人幹滿兩個月,幹到十二月二十一日止吧!我完全同意九國代表團的意見,
這兩個人免職後就定為甲級戰犯逮捕。此事請在座諸位絕對保密,以免發生意外事故。”
他頓了一會,麵向商震,顯得誠懇地說:“吉田曾在中國犯有罪行。這樣處理,商
將軍的意見怎樣?能通得過嗎?”
商震想到麥克阿瑟已是一百八十度的大轉彎,又自己搭梯子下台,而且已起到了震
懾吉田和教育麥克阿瑟的作用,覺得鬥爭宜適可而止,回答說:“同意最高總司令的意
麥克阿瑟把安部的觀點作為自己的想法,對史汀生說了一遍。
美國國會和杜魯門採納了他的意見,於十月三十日下達了《美國對日本之新政策》。
該文指出:“出於美國遠東政策的需要,駐日同盟軍最高總司令部,應巧妙地利用包括
天皇在內的。日本政府機關團體行使自己的權力。”“拘捕戰犯的工作應繼續進行,但
未經過國務院同意,不得採取任何有損於天皇的行動。”
麥克阿瑟聽了迪利比揚格和商震等五位將軍的發言,思前想後,大有“滄海桑田世
事之多變”的感慨,也有難言之隱。“出於美國遠東政策的需要”,其含義非常深刻,
也非常奧妙,三言兩語說不清楚,也不能說,更何況麥克阿瑟自己也沒有完全透徹理解,
隻朦朦朧朧意識到保住天皇製和保留天皇一條命至關重要。
“剛才五位將軍的意見,都言之有理,無可非議,也無可爭辯。”麥克阿瑟說,
“切實改造好和治理好日本,是諸同盟國的共同願望,也是全世界人民的共同願望。從
這一總前提著想,究竟是保留天皇製好,還是廢除好;究竟是追究天皇的戰爭責任好,
還是不予追究或部分追究好,我們將拿出時間來進行充分而認真的討論和協商。總之,
我們服從真理。現在,言歸正題,請諸位就日本憲法的修改發表意見。”
大家都說事先沒有準備,對日本現在的憲法也不知所雲,故無從說起。
“我們帶來了幾本《大日本帝國憲法》,在座八位將軍每人奉送一本,請大家審讀
一遍,以後再定時間討論。”麥克阿瑟示意菲勒士送給每人一本之後,又說:
“最高總司令部決定成立修改日本憲法領導小組,由美國處理日本事務理事會主席
西波爾德法學博士任組長,領導四名美國憲法學家進行這一工作。考慮修改的是日本憲
法,想吸收兩個熟悉日本歷史和日本現狀的政界人物參加。初步物色到兩個人,是日本
前首相近衛文麿和平沼騏一郎。”
“吸收這兩個人修改憲法?不妥吧!”迪利比揚格一怔。
“這兩個人是負有戰爭責任的,今後是否定為戰犯逮捕,等情況調查清楚了再說。
反正,他們是甕中之鱉,跑不了。”麥克阿瑟說,“暫時吸收他們做點事,也是廢物利
用吧!”
大家勉強表示同意。
“謝謝諸位的合作與支持。”麥克阿瑟說,“最高總司令部的工作千頭萬緒,也比
較忙亂。當前應該著重抓哪些工作,怎樣抓?想聽聽諸位的意見。當然,也可以說說自
己的要求。”
“我有個要求,最高總司令!”巴特斯克有點迫不及待了,“九國代表團就日本政
府任命吉田茂、米內光政和下村定繼任內閣大臣一事提出抗議,時間已過去半個月還不
見日本政府的答覆。此事你得過問,你得支持我們呀!”
巴特斯克不明事情真相,他是言者無罪。
麥克阿瑟也就順水推舟,把自己當成局外人。他說:“此事我已經過問了,也一定
支持你們。九國代表團的聯合抗議書,以及這三個人的罪證材料,我都仔細看過了。這
件事的發生,責任在於日本政府用人不當。當然,我也有責任,因為幣原首相準備讓這
三個人分別繼任外務相、海軍相、陸軍相之前,徵求過我的意見,由於我對這三個人的
歷史麵貌不清楚而表示同意。我是糊裏糊塗犯了錯誤!”
他邊說邊注意中國、蘇聯、菲律賓三國將軍的表情,把他們政治上的老練,看成對
他的所說深信不疑。於是,他微笑著說:
“對於這件事的處理,幣原首相與我商量過。下麵,說說我的意見,希望得到諸位
將軍的理解和支持。我想,吉田對中國人民是有罪的,但他畢竟沒有米內和下村那樣罪
大惡極。還有,因他不贊成日本政府的侵略政策,主張與同盟國早日媾和,而於一九四
五年六月被捕,坐了兩個多月班房,日本投降前夕才被釋放。再說,他在東久邇宮內閣
出任外務相期間,與最高總司令部的合作是默契的。因此,我建議吉田的外務相仍然保
留,讓他立功贖罪,也是給日本政府留點麵子。米內和下村的大臣職務一定要免掉,暫
時讓這兩個人幹滿兩個月,幹到十二月二十一日止吧!我完全同意九國代表團的意見,
這兩個人免職後就定為甲級戰犯逮捕。此事請在座諸位絕對保密,以免發生意外事故。”
他頓了一會,麵向商震,顯得誠懇地說:“吉田曾在中國犯有罪行。這樣處理,商
將軍的意見怎樣?能通得過嗎?”
商震想到麥克阿瑟已是一百八十度的大轉彎,又自己搭梯子下台,而且已起到了震
懾吉田和教育麥克阿瑟的作用,覺得鬥爭宜適可而止,回答說:“同意最高總司令的意