楚拉克氣沖沖地繼續走,我們繼續跟隨他。我不喜歡讓我們不帶武器。如果我們被帶入陷阱,沒有武器,我們怎麽能夠出來呢?現在,隻要我們有武裝,我們就不需要害怕。可是,如果現在我們在路上遭到襲擊!我沒有武器。轎子是木架子做成的,一副擔架加一個小間。我隻能翹著二郎腿,這隻受傷的腳是個大負擔,我幾乎不能動彈。在遭到襲擊的情況下,我還沒有踢開轎門跳出來,身上就會中彈。而且由於腳有問題,我不可能跳出來,去對付從灌木林中射出的一顆子彈。哈勒夫也毫無辦法,因為他身上扛著三支槍。奧斯克和奧馬爾抬著轎子,也不能立即作出反應。這意味著,我們處在一種失敗的位置上。
森林不像屠夫所描述的那麽密。我們是完全可以騎馬在樹下通行的。這種不實的言詞無論如何不能減輕我們的不信任。我把轎門打開一點點,握緊手槍。
第09章 狹穀茅屋
我們正行進在一個山穀裏麵。我注意到,兩邊的懸崖越來越靠近。懸崖合攏處,是山穀的盡頭。我們到達那個地方大約花了半個鍾頭。
“那就是茅屋,”屠夫說,“下來吧,長官!”
我把轎門全部推開,往外看。懸崖峭壁垂直向天空伸起,在匯合處,有一道不很深的切口,即狹縫,幾乎寸草不生。巨大岩石的峭壁上既沒有突出部位,也沒有裂縫,植物無處生根。
由原木做成的茅屋挺立在狹縫中。屋頂由細木條搭成,用樹皮蓋上。門,看來是靠上去的。
“你先去通報,我等一下出來。”我說。
楚拉克進屋去,讓門開著。我看見牆壁旁邊放著最原始的矮板凳。
第二扇門與大門相對,也敞開著。這扇門又窄又矮,是向內開的,安裝了鐵鉸鏈,可以把很長的門栓掛上。門栓現在是放在茅屋裏麵。這顯然是後麵的暗處了。伊利亞斯談過這個地方。可是現在,我覺得是點了盞燈。
引起我注意的,是茅屋的頂上有一排棍子,像欄杆一樣擋住視線,裂縫後麵的那一部分看不清。在那上麵,很容易藏幾個人。
現在,屠夫回來了。
“長官,”他說,“舒特要求你們把武器放下。”
“我們不幹。”
“可是,舒特不容忍別人帶武器站在他前麵。”
“可是,你剛才還在他那兒,你不是帶了刀子和兩支手槍嗎?”
“我的情況有所不同,我是他的心腹。”
“那我們就完事了。”我堅決回答,“哈勒夫,我們回去。”
奧斯克和奧馬爾就動手抬轎,這時屠夫說:
“長官,你的頭腦真固執!我再去問一次。”
楚拉克又到屋裏去了,帶回消息說,允許我們帶武器進去。我沒有出轎門,而是讓他們抬進屋。哈勒夫不得不看了看第二道門,輕聲地向我報告:
“裏麵隻有一個沒有武器的人,臉全黑。”
“裏麵有門嗎?”
“一扇門也沒有。”
第二扇門雖然非常窄、非常低,兩個轎夫還是把轎子抬了進去。在燈光的照射下,我看清這個山洞式的房間是三角形的。這是一個銳角三角形。底線由前麵的邊與門構成。兩條邊線較長,由光滑的懸崖構成。角的最後是一盞有遮光罩的提燈,舒特坐在燈旁邊。他穿一件黑色長袍,臉用煤煙塗黑了。由於這個原因,也由於燈光昏暗,他的麵部表情看不出來。我也看不清這個由懸崖組成的房間的天花板是由什麽做成的。我們位於狹縫之中,否則,日光會從上麵照射進來。
奧斯克和奧馬爾把轎放下,讓轎門對著舒特。他把燈放在一個特殊位置,使燈光正好照著我。屠夫站在大門口。所有這一切其實是有驚無險。
舒特先開口:
“你請人叫我。你想要我做點什麽?”
他的聲音低沉,一點也不自然。是室內音響效果差的緣故,還是他裝成另外的腔調,以便不被人聽出來?
他隻說這麽短短幾個字,我已經覺得我好像在什麽地方聽過似的。這不是從音質和音色,而是從每個字的發音方式聽出來的。我產生一種想法。
“你是舒特?”我問。
“是。”黑臉慢慢回答。
“那我就要向你問候。”
“替誰?”
“首先是替伊斯坦堡的烏斯塔。”
“此人已不在人世。”
“你說什麽?”
“他死了。他從加拉西亞塔上的畫廊掉下來摔死了。”
“魔鬼!”奧馬爾脫口而出,是他把他摔下來的。
“你還不知道?”舒特問。
“我知道。”我答道。
“而你卻給我帶來他的問候,一個死人的問候?”
“你不認為,他臨終可以托我捎句話?”
“這是可能的。但是謀殺他的人將受到懲罰,這個人將因貧困而慢慢餓死和折磨死。你還帶來了誰的問候?”
“是的。是伊斯米蘭的德塞利姆的。”
“這個人也死了。他的脖子被擰斷了,徽章被搶走了。謀殺他的人,其下場也將和謀殺烏斯塔的人一樣。繼續說!”
森林不像屠夫所描述的那麽密。我們是完全可以騎馬在樹下通行的。這種不實的言詞無論如何不能減輕我們的不信任。我把轎門打開一點點,握緊手槍。
第09章 狹穀茅屋
我們正行進在一個山穀裏麵。我注意到,兩邊的懸崖越來越靠近。懸崖合攏處,是山穀的盡頭。我們到達那個地方大約花了半個鍾頭。
“那就是茅屋,”屠夫說,“下來吧,長官!”
我把轎門全部推開,往外看。懸崖峭壁垂直向天空伸起,在匯合處,有一道不很深的切口,即狹縫,幾乎寸草不生。巨大岩石的峭壁上既沒有突出部位,也沒有裂縫,植物無處生根。
由原木做成的茅屋挺立在狹縫中。屋頂由細木條搭成,用樹皮蓋上。門,看來是靠上去的。
“你先去通報,我等一下出來。”我說。
楚拉克進屋去,讓門開著。我看見牆壁旁邊放著最原始的矮板凳。
第二扇門與大門相對,也敞開著。這扇門又窄又矮,是向內開的,安裝了鐵鉸鏈,可以把很長的門栓掛上。門栓現在是放在茅屋裏麵。這顯然是後麵的暗處了。伊利亞斯談過這個地方。可是現在,我覺得是點了盞燈。
引起我注意的,是茅屋的頂上有一排棍子,像欄杆一樣擋住視線,裂縫後麵的那一部分看不清。在那上麵,很容易藏幾個人。
現在,屠夫回來了。
“長官,”他說,“舒特要求你們把武器放下。”
“我們不幹。”
“可是,舒特不容忍別人帶武器站在他前麵。”
“可是,你剛才還在他那兒,你不是帶了刀子和兩支手槍嗎?”
“我的情況有所不同,我是他的心腹。”
“那我們就完事了。”我堅決回答,“哈勒夫,我們回去。”
奧斯克和奧馬爾就動手抬轎,這時屠夫說:
“長官,你的頭腦真固執!我再去問一次。”
楚拉克又到屋裏去了,帶回消息說,允許我們帶武器進去。我沒有出轎門,而是讓他們抬進屋。哈勒夫不得不看了看第二道門,輕聲地向我報告:
“裏麵隻有一個沒有武器的人,臉全黑。”
“裏麵有門嗎?”
“一扇門也沒有。”
第二扇門雖然非常窄、非常低,兩個轎夫還是把轎子抬了進去。在燈光的照射下,我看清這個山洞式的房間是三角形的。這是一個銳角三角形。底線由前麵的邊與門構成。兩條邊線較長,由光滑的懸崖構成。角的最後是一盞有遮光罩的提燈,舒特坐在燈旁邊。他穿一件黑色長袍,臉用煤煙塗黑了。由於這個原因,也由於燈光昏暗,他的麵部表情看不出來。我也看不清這個由懸崖組成的房間的天花板是由什麽做成的。我們位於狹縫之中,否則,日光會從上麵照射進來。
奧斯克和奧馬爾把轎放下,讓轎門對著舒特。他把燈放在一個特殊位置,使燈光正好照著我。屠夫站在大門口。所有這一切其實是有驚無險。
舒特先開口:
“你請人叫我。你想要我做點什麽?”
他的聲音低沉,一點也不自然。是室內音響效果差的緣故,還是他裝成另外的腔調,以便不被人聽出來?
他隻說這麽短短幾個字,我已經覺得我好像在什麽地方聽過似的。這不是從音質和音色,而是從每個字的發音方式聽出來的。我產生一種想法。
“你是舒特?”我問。
“是。”黑臉慢慢回答。
“那我就要向你問候。”
“替誰?”
“首先是替伊斯坦堡的烏斯塔。”
“此人已不在人世。”
“你說什麽?”
“他死了。他從加拉西亞塔上的畫廊掉下來摔死了。”
“魔鬼!”奧馬爾脫口而出,是他把他摔下來的。
“你還不知道?”舒特問。
“我知道。”我答道。
“而你卻給我帶來他的問候,一個死人的問候?”
“你不認為,他臨終可以托我捎句話?”
“這是可能的。但是謀殺他的人將受到懲罰,這個人將因貧困而慢慢餓死和折磨死。你還帶來了誰的問候?”
“是的。是伊斯米蘭的德塞利姆的。”
“這個人也死了。他的脖子被擰斷了,徽章被搶走了。謀殺他的人,其下場也將和謀殺烏斯塔的人一樣。繼續說!”