我們不能不同意這種感覺:經文顯然傳達的是一個已經失落的世界的模樣。但是這令我感到困惑:那個失落的世界中居住的不是野蠻人(一般人聽到史前,便聯想到野蠻人),而是一些精通宇宙科學的男男女女。總體來看,我們可以從兩方麵解釋這件事:金字塔經文中,有相當成分的原始要素,但另一方麵,它也有許多高深的法則與觀念。我每次沉浸於這些古埃及學者所稱的"古代咒語"時,都不能不被從那一層層阻礙理解的厚壁的背後隱約傳來的高度知性所感動,並提醒自己,那絕對不是原始野蠻的"史前人"應該會有的複雜思考與概念。換句話說,金字塔經文通過象形文字的媒介,就如同大金字塔通過建築的媒介,傳達給後人一個令人震撼的印象:史前人擁有並知道如何使用高度的技術。但以現代人的常理,我們推定,太古時代的人類絕對不可能有高度的技術水準
第42章 迷惑的歷史年代
置身於烏納斯法老王的墓窖,放眼望去,灰色的房間牆壁,從上到下,都填滿了象形文字——一種被稱為金字塔經文,已經沒有生命的文字。但是令人感到好奇的是,經文中反覆提到的卻是生命——永遠的生命。法老王經過再生,成為獵戶星座的一顆明星後,便可獲得永生。正如本書第十九章中對墨西哥宗教觀的觀察,金字塔經文中,有幾個地方非常明確地表達出再生的願望:
噢,王喲。你是偉大的明星,獵戶星座中的旅伴……你從東方的天空升起,因適當季節而新生,並在適當的時機重生……1
盡管境界極為悽美,但是並沒有任何特殊之處。法國考古學家瑪斯佩羅因此認為,金字塔經文應該是"經常保持半野蠻狀態"之人的作品2。而且,由於瑪斯佩羅是第一個進入烏納斯金字塔的古埃及學者,他被認定為鑑定經文的權威。我們可以理解,從1880年代他開始發表這些經文的翻譯以來,他的意見如何主宰著學界。在胡狼的推波助瀾下,瑪斯佩羅將金字塔經文介紹給全世界,不過在這同時,他也將對金字塔經文的偏見傳染給了學界,使得學術界一直以有色眼光看待這方麵的知識,而未能及時嚐試去解開一些經文相關的謎題。這實在是不幸至極,因為即使在今天大家開始以科學、技術的角度,談論基沙的大金字塔之謎之際,古埃及學的學者們仍不願意正視金字塔經文中一些驚人的文字內容,以及它們代表的意義。
經文的內容讀來相當怪異,好似在嚐試以完全不適合的語法結構,來解釋一些複雜的科學、技術問題。不過或許我們可以想像一下用喬叟式的英語來解釋愛因斯坦的相對論,或用中世紀的德文詞彙來形容超音速飛機,便不難理解為什麽經文內容是如此怪異了。
失落技術的破碎圖像
就以一些幫助法老王死後飛往永生星界時使用的一些器材和附屬品為例,經文中有這麽一段敘述:
天際的群種降臨,地上的群神集合至你的身邊。他們將手置於你的身下。他們為你做成一把梯子。你乘坐著梯子,升往天際。天空之門為你大開。群星閃爍的天空,大門為你而開。
升天的法老王,時常與歐西裏斯結合為一體,也被稱為歐西裏斯。我們在前麵也提過,歐西裏斯經常與獵戶星座連在一起。歐西裏斯/獵戶星座被視為第一個攀爬神明做的梯子升天的人。經文中另外幾節的文字中,也非常清楚地交代,這個梯子為繩梯,連接在一塊懸在天上的鐵板上,平常不是由下往天空,而是從空中下降至地麵用的3。
我懷疑,難道經文上的這些敘述反映出的僅為一些祭司的怪異想法?還是,從這些隱喻中,可以找到其他的解釋?
在經文的第261節中這樣寫道:"國王為火焰,隨風飄浮,從天際來到地麵的盡頭……國王在空中旅行,在地上旅行……他用從空中降下的方法升空……"
第310節,則以對話的方式這樣寫道:
"哦,那個世界在頭上、在後腦的你,把這個拿來給我!"
"把哪個渡船拿來給你?"
"給我飛行——著陸的東西。"
第332節,應該是國王本人,吐露心聲道:"我就是那個從毒蛇纏繞中逃脫的人。改變方向,我在爆發的火焰中升空。兩個天空從後麵追我而來。"
第696節,經文提出一個問題:"國王在哪裏變成會飛的?"
經文又對這個問題提出解答:"他們會給你帶給哈努皮(hnwbark,hnw的意義不明)……(經文遺失)痕鳥(hn-bird,hn的意義不明)。你將與它們同飛……你將飛,並著陸。"
另外,經文中有一些段落,我覺得學者應該更深入探討的,例如:
噢,吾父,大王,天窗的入口,已為你而開。
水平線上的天門為你而開,神祗很高興與你會麵……請你坐在鐵的寶座上,正如同在海裏歐波裏斯的大王一樣。
噢,國王,請你升天……天空為你迴旋,地麵為你動搖,不滅的星星因你而生畏懼。我為你而來。
噢,你的座位隱而不見,我將迎你升天……
土地說話,天門打開,天神葛布的門為你而開……請你往天上移動。乘坐鐵的寶座。
第42章 迷惑的歷史年代
置身於烏納斯法老王的墓窖,放眼望去,灰色的房間牆壁,從上到下,都填滿了象形文字——一種被稱為金字塔經文,已經沒有生命的文字。但是令人感到好奇的是,經文中反覆提到的卻是生命——永遠的生命。法老王經過再生,成為獵戶星座的一顆明星後,便可獲得永生。正如本書第十九章中對墨西哥宗教觀的觀察,金字塔經文中,有幾個地方非常明確地表達出再生的願望:
噢,王喲。你是偉大的明星,獵戶星座中的旅伴……你從東方的天空升起,因適當季節而新生,並在適當的時機重生……1
盡管境界極為悽美,但是並沒有任何特殊之處。法國考古學家瑪斯佩羅因此認為,金字塔經文應該是"經常保持半野蠻狀態"之人的作品2。而且,由於瑪斯佩羅是第一個進入烏納斯金字塔的古埃及學者,他被認定為鑑定經文的權威。我們可以理解,從1880年代他開始發表這些經文的翻譯以來,他的意見如何主宰著學界。在胡狼的推波助瀾下,瑪斯佩羅將金字塔經文介紹給全世界,不過在這同時,他也將對金字塔經文的偏見傳染給了學界,使得學術界一直以有色眼光看待這方麵的知識,而未能及時嚐試去解開一些經文相關的謎題。這實在是不幸至極,因為即使在今天大家開始以科學、技術的角度,談論基沙的大金字塔之謎之際,古埃及學的學者們仍不願意正視金字塔經文中一些驚人的文字內容,以及它們代表的意義。
經文的內容讀來相當怪異,好似在嚐試以完全不適合的語法結構,來解釋一些複雜的科學、技術問題。不過或許我們可以想像一下用喬叟式的英語來解釋愛因斯坦的相對論,或用中世紀的德文詞彙來形容超音速飛機,便不難理解為什麽經文內容是如此怪異了。
失落技術的破碎圖像
就以一些幫助法老王死後飛往永生星界時使用的一些器材和附屬品為例,經文中有這麽一段敘述:
天際的群種降臨,地上的群神集合至你的身邊。他們將手置於你的身下。他們為你做成一把梯子。你乘坐著梯子,升往天際。天空之門為你大開。群星閃爍的天空,大門為你而開。
升天的法老王,時常與歐西裏斯結合為一體,也被稱為歐西裏斯。我們在前麵也提過,歐西裏斯經常與獵戶星座連在一起。歐西裏斯/獵戶星座被視為第一個攀爬神明做的梯子升天的人。經文中另外幾節的文字中,也非常清楚地交代,這個梯子為繩梯,連接在一塊懸在天上的鐵板上,平常不是由下往天空,而是從空中下降至地麵用的3。
我懷疑,難道經文上的這些敘述反映出的僅為一些祭司的怪異想法?還是,從這些隱喻中,可以找到其他的解釋?
在經文的第261節中這樣寫道:"國王為火焰,隨風飄浮,從天際來到地麵的盡頭……國王在空中旅行,在地上旅行……他用從空中降下的方法升空……"
第310節,則以對話的方式這樣寫道:
"哦,那個世界在頭上、在後腦的你,把這個拿來給我!"
"把哪個渡船拿來給你?"
"給我飛行——著陸的東西。"
第332節,應該是國王本人,吐露心聲道:"我就是那個從毒蛇纏繞中逃脫的人。改變方向,我在爆發的火焰中升空。兩個天空從後麵追我而來。"
第696節,經文提出一個問題:"國王在哪裏變成會飛的?"
經文又對這個問題提出解答:"他們會給你帶給哈努皮(hnwbark,hnw的意義不明)……(經文遺失)痕鳥(hn-bird,hn的意義不明)。你將與它們同飛……你將飛,並著陸。"
另外,經文中有一些段落,我覺得學者應該更深入探討的,例如:
噢,吾父,大王,天窗的入口,已為你而開。
水平線上的天門為你而開,神祗很高興與你會麵……請你坐在鐵的寶座上,正如同在海裏歐波裏斯的大王一樣。
噢,國王,請你升天……天空為你迴旋,地麵為你動搖,不滅的星星因你而生畏懼。我為你而來。
噢,你的座位隱而不見,我將迎你升天……
土地說話,天門打開,天神葛布的門為你而開……請你往天上移動。乘坐鐵的寶座。