---------------


    1帕萊威文(pawi)是古波斯文。——譯者


    2balādhuri,pp.193,300—301;māwardi,pp.349—350;‘iqd,vol.ii,p.322。


    3p.193=hitti,p.301。


    4balādhuri,pp.465—466。


    5tabari,vol.ii,p.939;balādhuri,p.240。


    1參閱yāqut,buldān,vol.iv,p.886。


    2al-‘umari,al-ta‘rifbi-al-musthal-sharif(cairo,1312),p.185。


    3“平民”這個名詞後來是指自由人,再沒有卑下的含義。


    ---------------


    兵,他們要向國庫領取一筆特別費。哈查隻採取了種種必要的措施,使他們重返家園1,而且再向他們徵收他們改教前所繳納的高額的捐稅,包括土地稅和人丁稅。他甚至要求在田賦地區置產的阿拉伯人也繳納通常的土地稅。哈裏發歐麥爾二世(717—720年在位)為了補救在新穆斯林當中產生的不滿情緒,下令恢復歐麥爾時代的原則:凡是穆斯林,無論他是阿拉伯人或者是平民,都不需要繳納任何貢稅,但是他堅決主張,凡納土地稅的土地,都是穆斯林公眾的公共財產2。回曆100年(公元718—719年)他下令禁止把納土地稅的土地賣給阿拉伯人和穆斯林,他向全國人民宣告,此類土地的主人若改奉伊斯蘭教,他的產業就歸屬於農村的公眾,他本人可以作為租用者繼續使用那分土地。歐麥爾二世的用意雖然是最善良的,但是他的政策卻不是成功的。因為這種政策使國家的歲入減少了,使城市裏的平民的人口增加了3。許多柏柏爾人和波斯人,紛紛信仰伊斯蘭教,以享受給與他們的這種金錢上的特權。後來,實踐證明,必須採用哈查隻的製度,但要稍加修正。人丁稅和土地稅的區別,到現在才明確了,人丁稅是一種負擔,可以因改奉伊斯蘭教而豁免,土地稅是無論如何不能豁免的。因為人丁稅是比較小的款項,國庫主要的收入,是來自土地稅,而土地稅是繼續徵收的,歸根到底,國庫不會受到很大損失。其他文化上和農業上的改革,要歸功於多才多藝、精力充沛的哈查隻。


    他開鑿了幾條新的運河,而且修復了底格裏斯河和幼發拉底河之間的舊運河。他排除了許多土地上的積水,開墾了許多荒地,增加了耕地的麵積。他在阿拉伯語的正字法上首先引用了標音符號,使bā’,tā’,thā’,dāl,dhāl等形狀相同的字母不致混淆,而且採用了敘利亞語的dammah(合口符u)、fathah(開口符a)、kasrah(齊齒符i)等元音符號,插在輔音字母的上邊和下邊1。在這次正字法的改革中,他的動機是防止在朗誦《古蘭經》時發生錯誤,他顯然為《古蘭經》的寫本準備了一個批評性的訂正本。他的生活是以教師生涯開始的,他做了總督之後,仍未喪失對於文學和演說的興趣。他對於詩歌和科學的獎勵是著名的。貝杜因的諷刺詩人哲利爾和他的兩個敵手法賴茲得格和艾赫泰勒,構成了伍麥葉王朝詩壇的三巨頭,他們都是哈查隻的歌頌者,也是哈裏發歐麥爾二世的桂冠詩人。哈查隻的私人醫生,是一個基督教徒,名字叫台雅左格2。被伊拉克的敵人稱為“賽基夫族的奴隸”的哈查隻,於714年6月病死於瓦西兌,終年五十三歲,在伊斯蘭教編年史上,他的名字是最顯赫的名字之一,這是毫無疑義的。在這個時期的各種顯著的成就當中,有許多建築學上的紀念物,其中有


    ---------------


    1mubarrab,p.286。


    2ibn-sa‘d,vol.v,pp.262,277;ibn-‘asākir,vol.iv.p.80,ya‘qubi,vol.ü,p.362;ibn-al-jawzi,sirat‘umaribn-‘abd-al-aziz(cairo,1331),pp.88—89。


    3ibn-al-jawzi,pp.99—100。


    1ibn-khallikān,wafayātal-a‘cyān(cairo,1299),vol.i,pp.220—221=dene,ibnkhallikān’sbiographicaldiciionary(paris,1843),vol.i,pp.359—360;參閱suyuti,itqān,vol.ii,p.171;theodorn(ldeke,geschichtedes


    qor(ns(g(-ttingen,1860),pp.305—309;參閱g.c.miles,journal,neareaststudies,vol.viii(1948),pp.236—242。


    2或者叫tiyādhuq,這是希臘名字theodocus的變態,ibn-al-‘ibri,p.194。


    ---------------


    一些還保存到現在。哈裏發蘇萊曼在巴勒斯坦一個更古的市鎮的廢墟上建築了臘姆拉城1,作為他居住的地方。他的宮殿的遺址,直到第一次世界大戰的時候,還可以看到。他的白色清真寺的尖塔,在十四世紀初,曾經奴隸王朝修繕過,現在仍屹立在那裏(那座白色清真寺在大馬士革的伍麥葉清真寺和耶路撒冷的磐石上的圓頂寺之後,成為敘利亞的第三個勝地)。自蘇萊曼起,帝國的首都不再是哈裏發住家的地方。希沙木住在魯薩法2,是臘卡3附近的一個羅馬人居住區。691年,阿卜杜勒·麥立克在耶路撒冷建築了壯麗的磐石上的圓頂寺(qubbatal-sakhrah),歐洲人誤稱為歐麥爾清真寺,他的目的是把朝覲麥加的人引向這裏來,因為當時麥加在他的勁敵伊本·左拜爾的手裏。仍保存在圓屋頂上的庫法體銘文,可以證明阿卜杜勒·麥立克是這座大清真寺的建築者。一百多年後,這座大建築物曾經阿拔斯王朝的哈裏發麥蒙(813—833年在位)重修,他放肆地用自己的名字代替了阿卜杜勒·麥立克的名字,可惜忘了修改年月4。阿拔斯王朝的建築師,把這個新名字的字母縮寫在阿卜杜勒·麥立克的名字原來所占的那個狹窄的地位上,使人一望而知是塗改的5。在這聖地的南部,緊靠著這座大禮拜寺,阿卜杜勒·麥立克還建築了另一座清真寺,可能是建築在一所古教堂的遺址上。按當地的習慣,把這座清真寺叫做艾格薩清真寺(遼遠的清真寺)1,但就廣義來說,這個名詞也用來概括那個地區內全部的建築物。尊貴的聖地(al-haramal-sharif)是概括這全部建築物的另一個名稱,這個聖地的地位,僅次於麥加和麥地那的兩個聖地。伍麥葉王朝最大的建築者,卻要算阿卜杜勒·麥立克的兒子韋立德,他統治的期間,是比較和平的,也是比較富足的。這位哈裏發是這樣的愛好建築房屋,以致當他在位的期間,大馬士革的人民,一有機會遇在一起,總是以壯麗建築為談話的主題,正如在蘇萊曼的統治時代談論烹調術和婦女、在歐麥爾二世統治時代談論宗教和《古蘭經》一樣2。這位韋立德,雖然隻活了四十歲,但是他擴大而且修飾了麥加的清真寺3,重建了麥地那的清真寺,在敘利亞建立了幾所學校和清真寺,而且對麻瘋病人、殘廢人、盲人的公共機關給以經費4。中世紀時代的統治者中,為慢性病人建立醫院,為麻瘋病人建立療養院的,或許要算他是第一人。後來,西方國家也有這種醫院和療養院,那是以穆斯林的建設為範例的5。巴勒貝克的教堂上,有一個黃銅鍍金的圓屋頂,韋立德把它移去,安在他父親在耶路撒冷所建的清真寺上麵。但是他最

章節目錄

閱讀記錄

阿拉伯通史所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者希提的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持希提並收藏阿拉伯通史最新章節