“老兄,放輕鬆一點。”馬文說道,他已經注意到葛森的壓力。
“我的朋友,這類工作絕對不能放鬆,而且它永遠讓人害怕。”
“葛森,你看起來相當冷靜。”這句話不是個謊言。當葛森用刷子清除炸彈上的泥土埋,他看起來幾乎像一個醫生正在進行一次相當複雜的手術,但他還是膽量大而且心思細。馬文再度告訴自己,這個小王八蛋真的很有膽量。
“葛森轉頭微笑道:“這全都是謊話,我真的嚇壞了。我最討厭做這類的工作。”’“老兄,你膽子真的很大,而且這不是客套話。”
“謝謝你。現在我必須趁找還有膽量時,回去工作。你知道你真的應該離開了.”
馬文蹋了一下泥土,說道:“管他的。”
.“接下來的工作可能相當困難。”葛森笑著說,‘如果你從‘她’獲得一點反應,我想你不會喜歡的。”
“我猜當這些鬼東西從天而降時,大地真的會震動!”
“葛森懂得很多老美的成語,因此他退後並且開始大笑。“馬文拜託,在我工作時,請不要說這類東西!”我喜歡這個人!葛森告訴自己。我們阿拉伯人都太投有幽默感。我欣賞這個美國人!他必須待個幾分鍾讓自己的心安定下來後,再繼續他的工作。
又是一個小時的清理工作,可是仍然沒有發現任何東西。在彈殼上有一些接縫,甚至還有某種檢視孔……他以前從未見過這類炸彈。但就是沒有保險裝置。假使有保險裝置的話,很可能被埋在土裏。馬文設法移開更多的泥土,好讓葛森繼續檢查這顆炸彈,但還是沒有發現任何東西。葛森決定仔細瞧瞧炸彈的底部有什麽東西。
“在我的背包裏有手電筒……”
“拿著。”馬文將手電筒遞給葛森。
葛森躺在地上,然後彎下身子使自己能夠看清楚彈殼上的洞。裏麵當然是黑漆漆的一片,所以他打開他的手電筒……他看到一些電線以及其他一些東西,某種金屬結構——事實上是一些電子零件的框架。他想他自己大約能夠看進八十公分…但如果這是一個真正的炸彈,裏麵不應該是這樣子空藹藹的。原來如此。葛森將手電筒丟給馬文。
“我們剛才白白浪費了五個小時。”他說道。
“哦?”
“我不知道這是什麽東西.但它絕不是顆炸彈。”他坐了起來,然後微微地發抖了一陣子,但是沒有持續太久。
“那它到底是什麽東西?”
“可能是某種電子感測裝置,像是警告係統。也有可能是偵照莢艙——鏡頭可能被埋在底下。這些都不重要。重點是這不是一顆炸彈。”
“那麽我們現在該怎麽辦呢?”
“我們把它搬回去。這可能相當值。也許我們可以賣給蘇聯或是敘利亞人。”
“那麽那個老頭是白擔心羅?”
“沒錯。”葛森立起身子,和馬文一同走回卡車。他告訴老農夫:‘現在已經安全了。”也許告訴老頭他想聽到的話即可,何必用這些複雜的東西讓他覺得困惑呢?這名老人親了葛森和馬文人骯髒的雙手,使得這名美國人更加不好意思。
卡車司機把卡車調整好方向,然後小心翼翼倒車進入花園裏,盡可能不要損及老農夫的作物。馬文在一旁看另外兩個人把挖出來的泥土裝了六七個沙袋,並且將它們扛到卡車上。然後他們綁好這顆炸彈,用絞盤將它吊至車上。這顆炸彈——不管它是什麽東西——比預料中還重,馬文負責人工的絞盤,用他單獨一個人的力量把它吊起來,再度展現他驚人的力量。那些阿拉伯人把a字型吊架轉向卡車前方,然後馬文慢慢地將炸彈垂低,把它安置在沙包上。再加上幾根繩索將這個東西固定好,事情就是那麽地簡單.老農夫不肯讓這批人離去。他拿出了一些茶和麵包,一定要這些人吃飽了再走,葛森不得不接受老農夫的款待。在他們走之前,老農夫又送了頭小羊給他們。
“老兄,你做的是一件善事。”馬文在他們倒車時說道。
“也許吧。”葛森疲倦地回答道。緊張的壓力遠比勞力的工作更使人疲倦,但這名美國人似乎在這兩方麵都表現得相當好.兩小時後他們回到了貝卡山穀。這顆炸彈——葛森不知道還能用那個字眼稱呼這東西——就被輕率地丟在他的工作房前,而這五人都跑去享受那頭小羊,大快朵頤。令葛森相當驚訝的是,這名美國人從未吃過羊肉,所以這批阿拉伯人就讓馬文好好品嚐傳統阿拉伯人的手藝。
“這裏有一些有趣的東西,蕭比爾。”摩瑞在進入聯調局局長辦公室門口時說道。
“摩瑞,有什麽消息嗎?”蕭比爾放下他的約會行程表,抬起頭看著摩瑞。
“在雅典有名警察被殺,而他們認為是一個美國人幹的。”摩瑞把一些資料遞給蕭比爾。
“赤手空拳折斷那名警察是個個頭很小的傢夥。”摩瑞說道“但……”
“老天,好吧,讓我們看一看。”摩瑞遞出照片。“蕭比爾,我們認識這個傢夥嗎?這張照片實在照得不太好。”
“我的朋友,這類工作絕對不能放鬆,而且它永遠讓人害怕。”
“葛森,你看起來相當冷靜。”這句話不是個謊言。當葛森用刷子清除炸彈上的泥土埋,他看起來幾乎像一個醫生正在進行一次相當複雜的手術,但他還是膽量大而且心思細。馬文再度告訴自己,這個小王八蛋真的很有膽量。
“葛森轉頭微笑道:“這全都是謊話,我真的嚇壞了。我最討厭做這類的工作。”’“老兄,你膽子真的很大,而且這不是客套話。”
“謝謝你。現在我必須趁找還有膽量時,回去工作。你知道你真的應該離開了.”
馬文蹋了一下泥土,說道:“管他的。”
.“接下來的工作可能相當困難。”葛森笑著說,‘如果你從‘她’獲得一點反應,我想你不會喜歡的。”
“我猜當這些鬼東西從天而降時,大地真的會震動!”
“葛森懂得很多老美的成語,因此他退後並且開始大笑。“馬文拜託,在我工作時,請不要說這類東西!”我喜歡這個人!葛森告訴自己。我們阿拉伯人都太投有幽默感。我欣賞這個美國人!他必須待個幾分鍾讓自己的心安定下來後,再繼續他的工作。
又是一個小時的清理工作,可是仍然沒有發現任何東西。在彈殼上有一些接縫,甚至還有某種檢視孔……他以前從未見過這類炸彈。但就是沒有保險裝置。假使有保險裝置的話,很可能被埋在土裏。馬文設法移開更多的泥土,好讓葛森繼續檢查這顆炸彈,但還是沒有發現任何東西。葛森決定仔細瞧瞧炸彈的底部有什麽東西。
“在我的背包裏有手電筒……”
“拿著。”馬文將手電筒遞給葛森。
葛森躺在地上,然後彎下身子使自己能夠看清楚彈殼上的洞。裏麵當然是黑漆漆的一片,所以他打開他的手電筒……他看到一些電線以及其他一些東西,某種金屬結構——事實上是一些電子零件的框架。他想他自己大約能夠看進八十公分…但如果這是一個真正的炸彈,裏麵不應該是這樣子空藹藹的。原來如此。葛森將手電筒丟給馬文。
“我們剛才白白浪費了五個小時。”他說道。
“哦?”
“我不知道這是什麽東西.但它絕不是顆炸彈。”他坐了起來,然後微微地發抖了一陣子,但是沒有持續太久。
“那它到底是什麽東西?”
“可能是某種電子感測裝置,像是警告係統。也有可能是偵照莢艙——鏡頭可能被埋在底下。這些都不重要。重點是這不是一顆炸彈。”
“那麽我們現在該怎麽辦呢?”
“我們把它搬回去。這可能相當值。也許我們可以賣給蘇聯或是敘利亞人。”
“那麽那個老頭是白擔心羅?”
“沒錯。”葛森立起身子,和馬文一同走回卡車。他告訴老農夫:‘現在已經安全了。”也許告訴老頭他想聽到的話即可,何必用這些複雜的東西讓他覺得困惑呢?這名老人親了葛森和馬文人骯髒的雙手,使得這名美國人更加不好意思。
卡車司機把卡車調整好方向,然後小心翼翼倒車進入花園裏,盡可能不要損及老農夫的作物。馬文在一旁看另外兩個人把挖出來的泥土裝了六七個沙袋,並且將它們扛到卡車上。然後他們綁好這顆炸彈,用絞盤將它吊至車上。這顆炸彈——不管它是什麽東西——比預料中還重,馬文負責人工的絞盤,用他單獨一個人的力量把它吊起來,再度展現他驚人的力量。那些阿拉伯人把a字型吊架轉向卡車前方,然後馬文慢慢地將炸彈垂低,把它安置在沙包上。再加上幾根繩索將這個東西固定好,事情就是那麽地簡單.老農夫不肯讓這批人離去。他拿出了一些茶和麵包,一定要這些人吃飽了再走,葛森不得不接受老農夫的款待。在他們走之前,老農夫又送了頭小羊給他們。
“老兄,你做的是一件善事。”馬文在他們倒車時說道。
“也許吧。”葛森疲倦地回答道。緊張的壓力遠比勞力的工作更使人疲倦,但這名美國人似乎在這兩方麵都表現得相當好.兩小時後他們回到了貝卡山穀。這顆炸彈——葛森不知道還能用那個字眼稱呼這東西——就被輕率地丟在他的工作房前,而這五人都跑去享受那頭小羊,大快朵頤。令葛森相當驚訝的是,這名美國人從未吃過羊肉,所以這批阿拉伯人就讓馬文好好品嚐傳統阿拉伯人的手藝。
“這裏有一些有趣的東西,蕭比爾。”摩瑞在進入聯調局局長辦公室門口時說道。
“摩瑞,有什麽消息嗎?”蕭比爾放下他的約會行程表,抬起頭看著摩瑞。
“在雅典有名警察被殺,而他們認為是一個美國人幹的。”摩瑞把一些資料遞給蕭比爾。
“赤手空拳折斷那名警察是個個頭很小的傢夥。”摩瑞說道“但……”
“老天,好吧,讓我們看一看。”摩瑞遞出照片。“蕭比爾,我們認識這個傢夥嗎?這張照片實在照得不太好。”