第三十五章 創世的第一天
大清早,別人都還睡著的時候,奧列格就悄悄地起來了,按要求鋪好了床——把被套疊得方方正正,穿上了沉重的皮靴,跟著腳走出病房。
圖爾貢坐在爐上桌旁趴著睡覺——兩手交叉疊在一本翻開的教科書上,黑髮濃密的腦袋擱在胳膊上。
樓下的一個女工友老婦為奧列格開了浴室的門,他在那裏換上了自己那已有兩個月不曾穿過、變得有點陌生的衣服:一條舊的軍人馬褲、一件半毛的軍裝上衣、一件軍大衣。奧列格在勞改營裏的時候,這些衣服也都存放著不穿,所以還沒有完全磨破。他冬天的娼子不是軍帽,是到了烏什一捷列克以後才買的,由於尺碼太小,腦袋被箍得很緊。這一天想必會比較暖和,奧列格決定索性不戴帽子,因為戴上了之後他就真像個稻草人了。他的皮帶也不是束在軍大衣外邊,而是束在軍大衣裏邊的軍裝上衣上,這樣,走在街上,他那樣子還會使人覺得是個復員軍人,或者是個從禁閉室裏逃出來的士兵。他把帽子裝在行李袋裏,這隻從前線帶回來的粗布口袋已經很舊了,上麵油跡斑斑,一處曾被青火燒穿,另一處是彈片窟窿的補丁,當初是奧列格的姑媽把它送到監獄裏來的,因為他要求不把任何好的東西送到勞改營去。
不過,剛脫下病號服以後,就連這樣的打扮,也使他顯得氣派、精神,似乎很健康。
科斯托格洛托夫急於盡快離去,免得被什麽事情耽擱。那和善的女工友老婦極去插在外門門把上的閂,放他出去。
他邁到台階上,停了下來。吸了一口尚未受到任何幹擾和未被攪渾的清新空氣!他仔細一看,眼前是一個綠意漸濃、充滿了生機的世界!他把頭抬高一點,隻見已經醒來、但卻藏在什麽地方的太陽把天空映得一片鮮紅。他把頭昂得再高些,則見滿天都是紡錘形的捲積雲朵,這真是千百年精心琢磨而成的工藝品啊,可惜的是總共隻有幾分鍾的工夫就要飄散,僅有不多的幾個仰視的人才能欣賞到,也許,這隻有科斯托格洛托夫一個人。
而一隻炯炯閃亮、姿態優美而清晰可見的小舟,正在漂越泛著碎錦、花邊、羽毛、泡沫的雲海,那是還可以看得清清楚楚的一彎殘月。
這是創世日之晨!世界之所以重新創造,僅僅是為了歡迎奧列格歸來:往前走吧!活下去!
僅僅有鏡子般明淨的月亮,還不能算是映照戀人的新月。
由於幸福,奧列格臉上綻開了笑容。他不是笑對任何人,而是笑對天空和樹木,滿懷即使是老人和病人也會沉浸其中的那種早春清晨的喜悅,順著熟悉的路徑走去,除了掃院子的一個老頭兒以外,沒遇見任何人。
他回頭看了看癌症樓。這座被幾株高高的、尖頂呈金字塔形的白楊半掩映的,由淺灰色的磚頭一塊塊砌起來的建築物,70年來一點也沒變老。
奧列格一路走,一路向這醫療中心的樹木告別。械樹上已掛起一串串耳墜似的柔黃花序。櫻桃李也已開出第一批花兒——白色的,但在櫻桃李的葉子映襯下花兒看起來是淡綠色的。
然而杏樹這裏卻一棵也沒有。據說,杏樹已經開花了。到老城可以好好看看。
在創世的第一個早晨,誰做事會都那麽合乎邏輯?奧列格把原先的計劃統統推翻,想出一個極其荒唐的主意:此刻,趁大清早,馬上坐車去老城看杏花。
他走出病人不得逾越的大門,看到電車調頭處的廣場上幾乎空無人影,當初,他被正月的寒雨淋得渾身濕透,帶著沮喪絕望的心情,就是從那裏走進這座大門,準備死在裏麵的。
這次走出醫院的大門,對他來說,何異於走出牢門?
在奧列格賴著住院的一月份,噪音刺耳、搖晃顛簸、擠得要命的電車使他受盡了折磨。而現在,他舒舒服服地靠窗坐著,甚至電車的軋軋聲響也使他感到愉快。乘電車是一種生活,是一種自由。
電車慢慢地從橋上穿過一條河。橋下,根腳不穩的一棵棵柳樹彎著腰,它們那裏向黃褐色急流的枝條已坦然吐青了。
便道旁的樹木也披上了新綠,但還沒有使自己遮住一排排平房——那是由不慌不忙的人們不慌不忙地建造起來的相當牢固的磚瓦房。奧列格懷著羨慕的心情望著:住在這些房子裏的人多幸福啊!電車經過的街區都很漂亮:人行便道寬敞,林前馬路開闊。是啊,在一個玫瑰色的早晨,哪個城市會不使人悅目賞心!
街區的麵貌漸漸變換:已不見林蔭馬路了,街道兩旁互相靠攏,窗外掠過一些不講究美觀和牢固的簡易房屋,這大概是戰爭前夕匆匆蓋起來的。就在這一帶,奧列格看到一條街道的名稱似曾相識。
怪不得有點熟呢:卓姐就住在這條街上!
他掏出紙質粗糙的小記事本,找到了門牌號碼。他又向窗外望去,並趁電車放慢速度的當口看到了那所房子:窗戶規格不一的一座兩層樓房,大門一直洞開著,也許已徹底毀壞,院子裏還有幾間耳房。
對,就在這兒。可以下車了。
在這座城市裏,他並非無家可歸。他被邀請到這兒來,被一位姑娘邀請!
可他繼續坐著,可說是心甘情願地接受這車身的顛簸和轟響。電車裏仍然沒有擠滿乘客。在奧列格的對麵,坐著一位戴眼鏡的烏茲別克老人,他樣子非同一般,像是一個老學究。他從女售票員手中接過車票後,把它捲起來插在耳朵裏。他就這樣坐著乘車,耳外露著粉紅色的小紙捲兒。在進入老城的時刻,奧列格由於看到這樣一個並非別出心裁的細節而益發感到心情愉快和舒坦。
街道顯得更窄了,一些矮小的房子鱗次櫛比。再過去,房屋連窗戶也沒有了,惟有一堵牆幹打壘式的高高土牆,即使有房子高於土牆,也隻看見用粘土抹得光滑的無窗戶的房子背麵。土牆上隻有小門或月洞——低低的,得貓著腰才能進去。從電車的踏板下到人行道隻須一跳,而這裏的便道窄得僅有一步寬。整個街道的寬度也隻容得下一輛電車行駛。
這大概就是奧列格所要去的那個老城。隻不過光禿禿的街上什麽樹也沒有,更談不上開花的杏樹了。
不能再丟失機會了。奧列格下了車。
現在他仍然能夠看到剛才那種景致,所不同的隻是由於步行而速度慢些。在沒有電車吱軋當腳的響聲情況下,聽得見一種敲打鋼鐵的聲音。不一會兒,奧列格看見一個頭戴黑白小圓帽、身穿黑市棉袍、腰束粉紅圍巾的烏茲別克人。那人蹲在當街,把單線電車道的一條路軌當砧子,用錘子敲打自己那把月鋤的邊緣。
奧列格停住了腳步,感慨不已:瞧這原子時代!直到現在,這裏也跟烏什一捷列克一樣,鋼鐵在生活中還是那麽稀罕,竟找不到比鐵軌更合適的砧子。奧列格注視著他,看這個烏茲別克人在下一輛電車到來之前是否來得及敲完。可是這個烏茲別克人一點也不著急,他細心敲打,而當電車帶著隆隆的響聲從下麵開上來的時候,他就往旁邊閃開半步,等車過去之後就又蹲下來。
大清早,別人都還睡著的時候,奧列格就悄悄地起來了,按要求鋪好了床——把被套疊得方方正正,穿上了沉重的皮靴,跟著腳走出病房。
圖爾貢坐在爐上桌旁趴著睡覺——兩手交叉疊在一本翻開的教科書上,黑髮濃密的腦袋擱在胳膊上。
樓下的一個女工友老婦為奧列格開了浴室的門,他在那裏換上了自己那已有兩個月不曾穿過、變得有點陌生的衣服:一條舊的軍人馬褲、一件半毛的軍裝上衣、一件軍大衣。奧列格在勞改營裏的時候,這些衣服也都存放著不穿,所以還沒有完全磨破。他冬天的娼子不是軍帽,是到了烏什一捷列克以後才買的,由於尺碼太小,腦袋被箍得很緊。這一天想必會比較暖和,奧列格決定索性不戴帽子,因為戴上了之後他就真像個稻草人了。他的皮帶也不是束在軍大衣外邊,而是束在軍大衣裏邊的軍裝上衣上,這樣,走在街上,他那樣子還會使人覺得是個復員軍人,或者是個從禁閉室裏逃出來的士兵。他把帽子裝在行李袋裏,這隻從前線帶回來的粗布口袋已經很舊了,上麵油跡斑斑,一處曾被青火燒穿,另一處是彈片窟窿的補丁,當初是奧列格的姑媽把它送到監獄裏來的,因為他要求不把任何好的東西送到勞改營去。
不過,剛脫下病號服以後,就連這樣的打扮,也使他顯得氣派、精神,似乎很健康。
科斯托格洛托夫急於盡快離去,免得被什麽事情耽擱。那和善的女工友老婦極去插在外門門把上的閂,放他出去。
他邁到台階上,停了下來。吸了一口尚未受到任何幹擾和未被攪渾的清新空氣!他仔細一看,眼前是一個綠意漸濃、充滿了生機的世界!他把頭抬高一點,隻見已經醒來、但卻藏在什麽地方的太陽把天空映得一片鮮紅。他把頭昂得再高些,則見滿天都是紡錘形的捲積雲朵,這真是千百年精心琢磨而成的工藝品啊,可惜的是總共隻有幾分鍾的工夫就要飄散,僅有不多的幾個仰視的人才能欣賞到,也許,這隻有科斯托格洛托夫一個人。
而一隻炯炯閃亮、姿態優美而清晰可見的小舟,正在漂越泛著碎錦、花邊、羽毛、泡沫的雲海,那是還可以看得清清楚楚的一彎殘月。
這是創世日之晨!世界之所以重新創造,僅僅是為了歡迎奧列格歸來:往前走吧!活下去!
僅僅有鏡子般明淨的月亮,還不能算是映照戀人的新月。
由於幸福,奧列格臉上綻開了笑容。他不是笑對任何人,而是笑對天空和樹木,滿懷即使是老人和病人也會沉浸其中的那種早春清晨的喜悅,順著熟悉的路徑走去,除了掃院子的一個老頭兒以外,沒遇見任何人。
他回頭看了看癌症樓。這座被幾株高高的、尖頂呈金字塔形的白楊半掩映的,由淺灰色的磚頭一塊塊砌起來的建築物,70年來一點也沒變老。
奧列格一路走,一路向這醫療中心的樹木告別。械樹上已掛起一串串耳墜似的柔黃花序。櫻桃李也已開出第一批花兒——白色的,但在櫻桃李的葉子映襯下花兒看起來是淡綠色的。
然而杏樹這裏卻一棵也沒有。據說,杏樹已經開花了。到老城可以好好看看。
在創世的第一個早晨,誰做事會都那麽合乎邏輯?奧列格把原先的計劃統統推翻,想出一個極其荒唐的主意:此刻,趁大清早,馬上坐車去老城看杏花。
他走出病人不得逾越的大門,看到電車調頭處的廣場上幾乎空無人影,當初,他被正月的寒雨淋得渾身濕透,帶著沮喪絕望的心情,就是從那裏走進這座大門,準備死在裏麵的。
這次走出醫院的大門,對他來說,何異於走出牢門?
在奧列格賴著住院的一月份,噪音刺耳、搖晃顛簸、擠得要命的電車使他受盡了折磨。而現在,他舒舒服服地靠窗坐著,甚至電車的軋軋聲響也使他感到愉快。乘電車是一種生活,是一種自由。
電車慢慢地從橋上穿過一條河。橋下,根腳不穩的一棵棵柳樹彎著腰,它們那裏向黃褐色急流的枝條已坦然吐青了。
便道旁的樹木也披上了新綠,但還沒有使自己遮住一排排平房——那是由不慌不忙的人們不慌不忙地建造起來的相當牢固的磚瓦房。奧列格懷著羨慕的心情望著:住在這些房子裏的人多幸福啊!電車經過的街區都很漂亮:人行便道寬敞,林前馬路開闊。是啊,在一個玫瑰色的早晨,哪個城市會不使人悅目賞心!
街區的麵貌漸漸變換:已不見林蔭馬路了,街道兩旁互相靠攏,窗外掠過一些不講究美觀和牢固的簡易房屋,這大概是戰爭前夕匆匆蓋起來的。就在這一帶,奧列格看到一條街道的名稱似曾相識。
怪不得有點熟呢:卓姐就住在這條街上!
他掏出紙質粗糙的小記事本,找到了門牌號碼。他又向窗外望去,並趁電車放慢速度的當口看到了那所房子:窗戶規格不一的一座兩層樓房,大門一直洞開著,也許已徹底毀壞,院子裏還有幾間耳房。
對,就在這兒。可以下車了。
在這座城市裏,他並非無家可歸。他被邀請到這兒來,被一位姑娘邀請!
可他繼續坐著,可說是心甘情願地接受這車身的顛簸和轟響。電車裏仍然沒有擠滿乘客。在奧列格的對麵,坐著一位戴眼鏡的烏茲別克老人,他樣子非同一般,像是一個老學究。他從女售票員手中接過車票後,把它捲起來插在耳朵裏。他就這樣坐著乘車,耳外露著粉紅色的小紙捲兒。在進入老城的時刻,奧列格由於看到這樣一個並非別出心裁的細節而益發感到心情愉快和舒坦。
街道顯得更窄了,一些矮小的房子鱗次櫛比。再過去,房屋連窗戶也沒有了,惟有一堵牆幹打壘式的高高土牆,即使有房子高於土牆,也隻看見用粘土抹得光滑的無窗戶的房子背麵。土牆上隻有小門或月洞——低低的,得貓著腰才能進去。從電車的踏板下到人行道隻須一跳,而這裏的便道窄得僅有一步寬。整個街道的寬度也隻容得下一輛電車行駛。
這大概就是奧列格所要去的那個老城。隻不過光禿禿的街上什麽樹也沒有,更談不上開花的杏樹了。
不能再丟失機會了。奧列格下了車。
現在他仍然能夠看到剛才那種景致,所不同的隻是由於步行而速度慢些。在沒有電車吱軋當腳的響聲情況下,聽得見一種敲打鋼鐵的聲音。不一會兒,奧列格看見一個頭戴黑白小圓帽、身穿黑市棉袍、腰束粉紅圍巾的烏茲別克人。那人蹲在當街,把單線電車道的一條路軌當砧子,用錘子敲打自己那把月鋤的邊緣。
奧列格停住了腳步,感慨不已:瞧這原子時代!直到現在,這裏也跟烏什一捷列克一樣,鋼鐵在生活中還是那麽稀罕,竟找不到比鐵軌更合適的砧子。奧列格注視著他,看這個烏茲別克人在下一輛電車到來之前是否來得及敲完。可是這個烏茲別克人一點也不著急,他細心敲打,而當電車帶著隆隆的響聲從下麵開上來的時候,他就往旁邊閃開半步,等車過去之後就又蹲下來。