櫥櫃裏橫貫一根鐵絲,上麵用衣夾涼著一串一百元一張的濕漉漉的鈔票。一架打字機上鼓起一樣東西,用布覆蓋著。格蘭傑爾掀起布,露出一台小型電動印刷機,上麵還有一張水濕的一百元鈔票。印刷機旁放著一摞白紙,規格大小與美國貨幣相仿,還有一太切紙機。數張邊緣切得不很規整的百元紙鈔零亂地丟在櫥櫃的底層。
格蘭傑爾聽到背後傳來一句憤怒的質問:"你在這裏做什麽?"
他急轉身,看到特蕾西·惠特裏走進房間,她的頭髮濕漉漉的,裹在一條毛巾裏。
阿曼德·格蘭傑爾緩緩地說:"偽造!你想用偽造貨幣矇騙我們。"他看到她臉上瞬間掠過各種表情,抵賴,憤怒,最後停駐的是蔑視。
"就算是吧,"特蕾西讓步說,"這有什麽關係,沒有人能辨別真偽。"
"騙子!"能擊敗這樣的對手,實在不失為一種樂趣,他想。
"這些票子象金子一樣可愛。"
"是嗎?"格蘭傑爾的聲音充滿鄙夷。他從鐵絲上取下一張水濕的鈔票,看過一麵,又看另一麵,然後再度仔細審視一番,做得很出色。"誰切的印模?"
"這無關緊要。我說,星期五我就能預備好十萬美元。"
格蘭傑爾凝視她,有些困惑。終於,他理清楚了她的思想,於是放聲大笑。"上帝,"他說,"你實在愚笨,壓根就沒有什麽財寶。"
特蕾西頓覺懵憧。"你說什麽,沒有財寶?蘇克曼教授對我說--"
"你就信以為真了?愚蠢,男爵夫人。"他再度看了一遍手中的鈔票,"這張我拿走。"
特蕾西聳聳肩。"願意拿多少盡管拿,反正它們是紙。"
格蘭傑爾抓了一把潮濕的百元鈔票。"你怎麽會知道女侍者不會進入這間房子?"他問。
"我付給她們不少錢,不讓她們進來。而且我出去時,就鎖上櫥櫃。"
她倒蠻鎮靜自若,阿曼德·格蘭傑爾想。但她遲早要為此付出代價。
"別離開飯店,"他說,"我有一個朋友想讓你見一下。"
※ ※ ※
格蘭傑爾本想立即把這個女人轉交給布魯諾·維森特,但某種直覺又阻止他。他再次拿出一張鈔票審視。他也曾經手過不少偽鈔,然而沒有一張製作得這樣完好。無論是誰切的印模,這人一定是個天才。鈔票的質感逼真,邊緣整齊質脆,顏色清晰柔和,即便處於水濕狀態,班傑明·弗蘭克林的頭像也全然無瑕。這個婊子說得對,要想辨別她手中鈔票和真鈔票之間的真偽,決不是一件易事。格蘭傑爾暗想,這樣的鈔票確實可以作為真貨幣來使用。這種想法誘惑著他。
他決定暫時先不告訴布魯諾·維森特。
翌日清晨,格蘭傑爾把蘇克曼召來,遞給他一張一百的美元。"到銀行把它兌換成法郎。"
"好的,頭。"
格蘭傑爾目送他匆匆離開辦公室。這是對蘇克曼愚笨的懲罰。倘若他被抓住,他將無法說出他從哪裏搞到的這張鈔票,即使他想活也沒辦法。但倘若他能成功的矇混過關……等著瞧吧,格蘭傑爾想。
十五分鍾後,蘇克曼返回辦公室,把兌換來的法郎如數獻出。"還有別的事嗎,頭?"
格蘭傑爾瞪視著法郎。"你可曾遇到麻煩?"
"麻煩?沒有。怎麽回事?"
"你現在再返回這家銀行去,"格蘭傑爾命令說,"你必須這樣說……"
阿道夫·蘇克曼步入法蘭西銀行的正廳,朝經理坐著的桌子走去。這一次,蘇克曼意識到自己麵臨著危險,然而,他寧肯正視這危險,也不願招惹格蘭傑爾的暴怒。
"有事嗎?"經理問。
"對。"他極力掩飾內心的緊張,"是這樣,昨天夜裏,我和幾個在酒吧裏相逢的美國人一道玩紙牌。"他頓住。
銀行經理領悟地點點頭。"你輸了錢,大概希望貸款。"
"不,"蘇克曼說,"實--實際上,我贏了。隻是,這些人看上去好象要詐我。"他掏出兩張一百元的鈔票,"這是他們給我的錢,我擔心--擔心這錢是偽造的。"
銀行經理傾過身子,用一雙短而粗的胖手接過錢幣,蘇克曼頓時感到呼吸急促起來。經理仔細審視鈔票,兩麵翻看著,最後把它們舉起,放在光下透視片刻。
他麵向蘇克曼,笑著說:"你的運氣不錯,先生,這是真票子。"
蘇克曼深深籲出一口氣,感謝上帝!總算萬事大吉。
※ ※ ※
"沒問題,頭。他說這些貨幣是真的。"
竟然有這樣的好事,幾乎令人不可置信。阿曼德·格蘭傑爾坐在那裏沉思良久,一個朦朧的計劃逐漸在他腦中形成。
"去把男爵夫人叫來。"
※ ※ ※
特蕾西坐在阿曼德·格蘭傑爾的辦公室裏,麵對桌子後麵的主人。
"你和我將成為合夥人。"格蘭傑爾對她說。
特蕾西站起身。"我不需要合夥人。"
"坐下。"
她注視著格蘭傑爾的雙眼,再度坐下來。
"我是貝爾瑞茲城的主人。隻要你拋出一張你那些鈔票,你就會莫名其妙地被抓起來。懂嗎?漂亮的女人在我們的監獄裏日子可不好過。在此地沒有我的認可,你將寸步難行。"
她凝視他。"這樣說,我從你那裏買到的僅是保護?"
"不對。你從我這兒買的是你的生命。"
特蕾西相信他的話。
"好,現在告訴我,你從哪裏弄來的那台印刷機?"
特蕾西躊躇不決,格蘭傑爾樂意看到她惶惑不安,他要看著她投降。
她不情願地說:"我是從一個居住在瑞士的美國人那裏買下的,他曾是美國造幣廠的鐫版師,幹了二十五年。他退休時,關於他的養老金出現了一些法律上的問題,所以他沒有領取到。他感到被人欺騙,於是決心報復。廠裏有幾台一百元鈔票的金屬印板,人們以為已經報廢,他便設法將它們盜出,然後又通過關係,搞到了財政部用來印錢的紙張。"
原來是這樣,格蘭傑爾得意地想。怪不得偽鈔如此逼真。他變得愈加興奮:"那台印刷機一天可以製造多少錢?"
"一小時隻能印一張。紙的兩麵都需要加工,而且--"
他打斷她。"有沒有再大一點的機器?"
"有。他還有一台,八小時內可印出五十張鈔票--一天生產五千美元--但出售價格是五十萬美元。"
"買下它。"格蘭傑爾說。
"我可沒有五十萬美元。"
"我有。你何時可以把機器搞到手?"
她囁嚅說:"我想,不過我不--"
格蘭傑爾抓起電話聽筒。"路易斯,我急需價值五十萬美元的法郎現款。把我保險櫃裏的錢全部拿出,差額到銀行去取。然後把錢送到我的辦公室,要快!"
格蘭傑爾聽到背後傳來一句憤怒的質問:"你在這裏做什麽?"
他急轉身,看到特蕾西·惠特裏走進房間,她的頭髮濕漉漉的,裹在一條毛巾裏。
阿曼德·格蘭傑爾緩緩地說:"偽造!你想用偽造貨幣矇騙我們。"他看到她臉上瞬間掠過各種表情,抵賴,憤怒,最後停駐的是蔑視。
"就算是吧,"特蕾西讓步說,"這有什麽關係,沒有人能辨別真偽。"
"騙子!"能擊敗這樣的對手,實在不失為一種樂趣,他想。
"這些票子象金子一樣可愛。"
"是嗎?"格蘭傑爾的聲音充滿鄙夷。他從鐵絲上取下一張水濕的鈔票,看過一麵,又看另一麵,然後再度仔細審視一番,做得很出色。"誰切的印模?"
"這無關緊要。我說,星期五我就能預備好十萬美元。"
格蘭傑爾凝視她,有些困惑。終於,他理清楚了她的思想,於是放聲大笑。"上帝,"他說,"你實在愚笨,壓根就沒有什麽財寶。"
特蕾西頓覺懵憧。"你說什麽,沒有財寶?蘇克曼教授對我說--"
"你就信以為真了?愚蠢,男爵夫人。"他再度看了一遍手中的鈔票,"這張我拿走。"
特蕾西聳聳肩。"願意拿多少盡管拿,反正它們是紙。"
格蘭傑爾抓了一把潮濕的百元鈔票。"你怎麽會知道女侍者不會進入這間房子?"他問。
"我付給她們不少錢,不讓她們進來。而且我出去時,就鎖上櫥櫃。"
她倒蠻鎮靜自若,阿曼德·格蘭傑爾想。但她遲早要為此付出代價。
"別離開飯店,"他說,"我有一個朋友想讓你見一下。"
※ ※ ※
格蘭傑爾本想立即把這個女人轉交給布魯諾·維森特,但某種直覺又阻止他。他再次拿出一張鈔票審視。他也曾經手過不少偽鈔,然而沒有一張製作得這樣完好。無論是誰切的印模,這人一定是個天才。鈔票的質感逼真,邊緣整齊質脆,顏色清晰柔和,即便處於水濕狀態,班傑明·弗蘭克林的頭像也全然無瑕。這個婊子說得對,要想辨別她手中鈔票和真鈔票之間的真偽,決不是一件易事。格蘭傑爾暗想,這樣的鈔票確實可以作為真貨幣來使用。這種想法誘惑著他。
他決定暫時先不告訴布魯諾·維森特。
翌日清晨,格蘭傑爾把蘇克曼召來,遞給他一張一百的美元。"到銀行把它兌換成法郎。"
"好的,頭。"
格蘭傑爾目送他匆匆離開辦公室。這是對蘇克曼愚笨的懲罰。倘若他被抓住,他將無法說出他從哪裏搞到的這張鈔票,即使他想活也沒辦法。但倘若他能成功的矇混過關……等著瞧吧,格蘭傑爾想。
十五分鍾後,蘇克曼返回辦公室,把兌換來的法郎如數獻出。"還有別的事嗎,頭?"
格蘭傑爾瞪視著法郎。"你可曾遇到麻煩?"
"麻煩?沒有。怎麽回事?"
"你現在再返回這家銀行去,"格蘭傑爾命令說,"你必須這樣說……"
阿道夫·蘇克曼步入法蘭西銀行的正廳,朝經理坐著的桌子走去。這一次,蘇克曼意識到自己麵臨著危險,然而,他寧肯正視這危險,也不願招惹格蘭傑爾的暴怒。
"有事嗎?"經理問。
"對。"他極力掩飾內心的緊張,"是這樣,昨天夜裏,我和幾個在酒吧裏相逢的美國人一道玩紙牌。"他頓住。
銀行經理領悟地點點頭。"你輸了錢,大概希望貸款。"
"不,"蘇克曼說,"實--實際上,我贏了。隻是,這些人看上去好象要詐我。"他掏出兩張一百元的鈔票,"這是他們給我的錢,我擔心--擔心這錢是偽造的。"
銀行經理傾過身子,用一雙短而粗的胖手接過錢幣,蘇克曼頓時感到呼吸急促起來。經理仔細審視鈔票,兩麵翻看著,最後把它們舉起,放在光下透視片刻。
他麵向蘇克曼,笑著說:"你的運氣不錯,先生,這是真票子。"
蘇克曼深深籲出一口氣,感謝上帝!總算萬事大吉。
※ ※ ※
"沒問題,頭。他說這些貨幣是真的。"
竟然有這樣的好事,幾乎令人不可置信。阿曼德·格蘭傑爾坐在那裏沉思良久,一個朦朧的計劃逐漸在他腦中形成。
"去把男爵夫人叫來。"
※ ※ ※
特蕾西坐在阿曼德·格蘭傑爾的辦公室裏,麵對桌子後麵的主人。
"你和我將成為合夥人。"格蘭傑爾對她說。
特蕾西站起身。"我不需要合夥人。"
"坐下。"
她注視著格蘭傑爾的雙眼,再度坐下來。
"我是貝爾瑞茲城的主人。隻要你拋出一張你那些鈔票,你就會莫名其妙地被抓起來。懂嗎?漂亮的女人在我們的監獄裏日子可不好過。在此地沒有我的認可,你將寸步難行。"
她凝視他。"這樣說,我從你那裏買到的僅是保護?"
"不對。你從我這兒買的是你的生命。"
特蕾西相信他的話。
"好,現在告訴我,你從哪裏弄來的那台印刷機?"
特蕾西躊躇不決,格蘭傑爾樂意看到她惶惑不安,他要看著她投降。
她不情願地說:"我是從一個居住在瑞士的美國人那裏買下的,他曾是美國造幣廠的鐫版師,幹了二十五年。他退休時,關於他的養老金出現了一些法律上的問題,所以他沒有領取到。他感到被人欺騙,於是決心報復。廠裏有幾台一百元鈔票的金屬印板,人們以為已經報廢,他便設法將它們盜出,然後又通過關係,搞到了財政部用來印錢的紙張。"
原來是這樣,格蘭傑爾得意地想。怪不得偽鈔如此逼真。他變得愈加興奮:"那台印刷機一天可以製造多少錢?"
"一小時隻能印一張。紙的兩麵都需要加工,而且--"
他打斷她。"有沒有再大一點的機器?"
"有。他還有一台,八小時內可印出五十張鈔票--一天生產五千美元--但出售價格是五十萬美元。"
"買下它。"格蘭傑爾說。
"我可沒有五十萬美元。"
"我有。你何時可以把機器搞到手?"
她囁嚅說:"我想,不過我不--"
格蘭傑爾抓起電話聽筒。"路易斯,我急需價值五十萬美元的法郎現款。把我保險櫃裏的錢全部拿出,差額到銀行去取。然後把錢送到我的辦公室,要快!"