在以後的四年裏,傑弗學到了許多有關人的本性的知識。他發現要引起人們的貪慾是多麽容易,而人們又是多麽容易上鉤。他們相信無稽之談,因為他們的貪慾使得他們願意相信。到了十八歲,傑弗已出落得非常英俊。女人們讚賞他那雙相距適中的灰眼睛、高高的身材和黝黑的捲髮。男人們羨慕他的機智、溫潤和幽默。甚至連孩子們仿佛也和他有共同語言,很快就會把他們的秘密告訴他。一些女顧客無恥的向他調情,威利叔叔警告說:"孩子,離這些城裏人遠點兒,她們的父親往往是城裏的行政司法長官。"
是那個飛刀演員的妻子使傑弗離開遊藝團的。那天,遊藝團剛剛到達喬治亞洲的米爾奇維爾,大家都在忙著搭帳篷。他們安排了一個新節目:一個名叫偉大的佐比尼的西西裏飛刀演員和他的迷人的金髮妻子同台演出。當偉大的佐比尼在遊藝團準備他的道具時,他的妻子邀請傑弗來到他們在城裏的旅館。
"佐比尼將要忙上一整天,"她對傑弗說,"讓我們好好玩玩。"
這話聽上去滿不錯。
"給我一個小時,然後你再進屋。"她說。
"為什麽要等一小時?"傑弗問。
她笑著說:"我要花這麽長時間才能把一切準備好。"
傑弗等著,越發感到好奇,當他終於走進她的房間時,她在門口迎接他,半裸著身體。他走到她跟前,但她卻握著他的手說:"到這邊來。"
他走進浴室,驚訝得簡直不敢相信自己的眼睛。她在浴盆裏放滿了六種不同味道的果凍,並且兌進了熱水。
"這是什麽?"傑弗問。
"甜食。脫衣服吧,寶貝兒。"
傑弗脫光了衣服。
"現在可以進浴盆了。"
他坐進浴盆,這是他從來沒有體驗過的最奇異的感覺。那又軟又滑的果凍似乎填滿了他身上的每一道縫,撫摩著他的全身。那金髮女人也鑽進了浴盆。
"現在,"她說,"開始吃午餐。"
她順著他的胸膛向他的腹股溝舔去。她一邊舔著果凍,一邊喃喃地說:"唔唔,你的味道真好。我最喜歡草莓的……"
她那急促拍動的舌頭和那又熱又粘的果凍的摩擦使他產生一種難以言喻的極為強烈的快感。就在這時,浴室的門一下子被推開,偉大的佐比尼沖了進來。那西西裏人望著他的妻子和驚呆了的傑弗,用義大利語大聲罵道:"你找了個大娼妓,我要把你們倆全殺掉!"
傑弗一個字也聽不懂,但他熟悉這種語調。當偉大的佐比尼衝出浴室去取刀子時,傑弗從浴盆裏跳了出來,他身上沾滿了五顏六色的果凍,就象一道彩虹。他一把抓過他的衣服,光著身子從窗口竄了出去,沿著小巷狂奔。他聽到身後傳來一聲叫喊,接著感到一把刀子呼嘯著從他頭頂飛過。嗖!又是一把。接著他跑遠了。他在一個涵洞裏穿上衣服,用力在粘稠的果凍上麵拉上他的襯衣和褲子,然後咯吱咯吱地走到車站,趕上了第一班離城的公共汽車。
六個月後,他到了越南。
※ ※ ※
每一個參加戰爭的士兵都有他自己的看法。當傑弗從越南脫身時,他對官僚主義極為蔑視,對權力也深惡痛絕。他在一場永遠也打不贏的戰爭中度過了兩年時間。他對浪費金錢、物資和生命感到震驚,對那些玩弄字眼的將軍和政客背信棄義和弄虛作假感到厭惡。我們被騙去參加了一場無人喜歡的戰爭,傑弗想,這是一個騙局,世界上最大的騙局。
在傑弗退伍前的一個星期,他接到了威利叔叔去世的消息。遊藝團解散了。過去的事情已不復存在,現在該是他享受未來的時候了。
嗣後幾年充滿了冒險。對傑弗來說,整個世界就象一個遊藝團,世界上所有的人都是他欺騙的對象。他在報紙上刊登gg,說隻要付出一美元就可以得到一幅總統的彩色畫像。當他收到一美元後,他便給他的上當者寄去一張印有總統畫像的郵票。
他在雜誌上刊登聲明,告訴公眾,說隻剩下六十天了,要趕快匯來五美元,否則就趕不上了。gg上沒有明確說這五美元是用來買什麽的,但鈔票卻源源不斷地湧來。
傑弗在鍋爐房工作的三個月期間,曾通過電話出售假的石油股票。
他喜歡船,當一個朋友為他在一條將要駛往塔布提島的縱帆船上找到一個差事時,傑弗便簽訂了當水手的合同。
那是一艘長一百六十五英尺的漂亮的白色縱帆船,船身在陽光下閃閃發光,船帆畫得非常漂亮。甲板由柚木拚成,船體則是用光潔的俄勒崗出產的冷杉木製造的,船上還有一個可以容納十二人的沙龍和一個帶有電灶的廚房。船員的住處在尖艙。除船長外,有一名服務員、一名廚師和五名艙麵水手。傑弗的工作是:幫助升帆、擦亮那些銅製的舷窗以及爬上繩梯把帆係在桅杆上。這條縱帆船上載著八名旅客。
"船主叫霍蘭德。"傑弗的朋友告訴他。
霍蘭德的全稱是路易斯·霍蘭德,一位二十五歲的金髮美女。她父親擁有半個中美洲。其他旅客都是她的朋友,被傑弗的夥伴戲稱為"一群小醜"。
出海的第一天,傑弗正頂著烈日擦拭甲板上鑲銅的地方,路易斯·霍蘭德在他身邊停了下來。
"你是新來的嗎?"
他抬起頭:"是的。"
"你叫什麽?"
"傑弗·史蒂文斯。"
"名字起的不錯。"傑弗沒有吭聲。"你知道我是誰嗎?"
"不知道。"
"我叫路易斯·霍蘭德,這條船的船主。"
"懂了。我是在為您幹活。"
她朝他微微一笑:"對了。"
"如果您不想白花錢,最好還是讓我繼續幹活。"傑弗朝另一根柱子走去。
※ ※ ※
晚上,在船艙裏,水手們把那些旅客貶得一錢不值,拿他們當笑料。但傑弗卻暗自承認他羨慕他們--他們的社會背景、他們所受的教育和他們那悠然自得的風度。他們都是大戶人家,上過最好的學校,而他的學校卻是威利叔叔的遊藝團。
遊藝團中有一個人過去是考古學教授,因為盜賣貴重文物被學院開除了。他和傑弗做過幾次長談,引起了傑弗對考古學的興趣。"通過了解過去,你可以弄清人類發展的整個過程。"那教授說,"好好想想吧,孩子。幾千年以前,人們也象我們這樣憧憬未來、講故事、繁殖後代。"他眼裏露出恍惚的神色,"加太基--這是我一直想發掘的地方。早在耶穌誕生以前,它就是一座很大的城市,是古老非洲的巴黎。那時就有浴池和馬車,競技場有五個足球場那麽大。"他發現那男孩來了興趣,"你知道老加圖結束他在古羅馬元老院的演說時,說過一句什麽話嗎?他說:delenda est cartaga,意思是一定要滅掉加太基。他的願望變成了現實。古羅馬人把這塊地方夷為平地,二十五年後又回來在它的廢墟上建起了一座大城市。孩子,但願有一天我能帶你去那裏發掘。"
是那個飛刀演員的妻子使傑弗離開遊藝團的。那天,遊藝團剛剛到達喬治亞洲的米爾奇維爾,大家都在忙著搭帳篷。他們安排了一個新節目:一個名叫偉大的佐比尼的西西裏飛刀演員和他的迷人的金髮妻子同台演出。當偉大的佐比尼在遊藝團準備他的道具時,他的妻子邀請傑弗來到他們在城裏的旅館。
"佐比尼將要忙上一整天,"她對傑弗說,"讓我們好好玩玩。"
這話聽上去滿不錯。
"給我一個小時,然後你再進屋。"她說。
"為什麽要等一小時?"傑弗問。
她笑著說:"我要花這麽長時間才能把一切準備好。"
傑弗等著,越發感到好奇,當他終於走進她的房間時,她在門口迎接他,半裸著身體。他走到她跟前,但她卻握著他的手說:"到這邊來。"
他走進浴室,驚訝得簡直不敢相信自己的眼睛。她在浴盆裏放滿了六種不同味道的果凍,並且兌進了熱水。
"這是什麽?"傑弗問。
"甜食。脫衣服吧,寶貝兒。"
傑弗脫光了衣服。
"現在可以進浴盆了。"
他坐進浴盆,這是他從來沒有體驗過的最奇異的感覺。那又軟又滑的果凍似乎填滿了他身上的每一道縫,撫摩著他的全身。那金髮女人也鑽進了浴盆。
"現在,"她說,"開始吃午餐。"
她順著他的胸膛向他的腹股溝舔去。她一邊舔著果凍,一邊喃喃地說:"唔唔,你的味道真好。我最喜歡草莓的……"
她那急促拍動的舌頭和那又熱又粘的果凍的摩擦使他產生一種難以言喻的極為強烈的快感。就在這時,浴室的門一下子被推開,偉大的佐比尼沖了進來。那西西裏人望著他的妻子和驚呆了的傑弗,用義大利語大聲罵道:"你找了個大娼妓,我要把你們倆全殺掉!"
傑弗一個字也聽不懂,但他熟悉這種語調。當偉大的佐比尼衝出浴室去取刀子時,傑弗從浴盆裏跳了出來,他身上沾滿了五顏六色的果凍,就象一道彩虹。他一把抓過他的衣服,光著身子從窗口竄了出去,沿著小巷狂奔。他聽到身後傳來一聲叫喊,接著感到一把刀子呼嘯著從他頭頂飛過。嗖!又是一把。接著他跑遠了。他在一個涵洞裏穿上衣服,用力在粘稠的果凍上麵拉上他的襯衣和褲子,然後咯吱咯吱地走到車站,趕上了第一班離城的公共汽車。
六個月後,他到了越南。
※ ※ ※
每一個參加戰爭的士兵都有他自己的看法。當傑弗從越南脫身時,他對官僚主義極為蔑視,對權力也深惡痛絕。他在一場永遠也打不贏的戰爭中度過了兩年時間。他對浪費金錢、物資和生命感到震驚,對那些玩弄字眼的將軍和政客背信棄義和弄虛作假感到厭惡。我們被騙去參加了一場無人喜歡的戰爭,傑弗想,這是一個騙局,世界上最大的騙局。
在傑弗退伍前的一個星期,他接到了威利叔叔去世的消息。遊藝團解散了。過去的事情已不復存在,現在該是他享受未來的時候了。
嗣後幾年充滿了冒險。對傑弗來說,整個世界就象一個遊藝團,世界上所有的人都是他欺騙的對象。他在報紙上刊登gg,說隻要付出一美元就可以得到一幅總統的彩色畫像。當他收到一美元後,他便給他的上當者寄去一張印有總統畫像的郵票。
他在雜誌上刊登聲明,告訴公眾,說隻剩下六十天了,要趕快匯來五美元,否則就趕不上了。gg上沒有明確說這五美元是用來買什麽的,但鈔票卻源源不斷地湧來。
傑弗在鍋爐房工作的三個月期間,曾通過電話出售假的石油股票。
他喜歡船,當一個朋友為他在一條將要駛往塔布提島的縱帆船上找到一個差事時,傑弗便簽訂了當水手的合同。
那是一艘長一百六十五英尺的漂亮的白色縱帆船,船身在陽光下閃閃發光,船帆畫得非常漂亮。甲板由柚木拚成,船體則是用光潔的俄勒崗出產的冷杉木製造的,船上還有一個可以容納十二人的沙龍和一個帶有電灶的廚房。船員的住處在尖艙。除船長外,有一名服務員、一名廚師和五名艙麵水手。傑弗的工作是:幫助升帆、擦亮那些銅製的舷窗以及爬上繩梯把帆係在桅杆上。這條縱帆船上載著八名旅客。
"船主叫霍蘭德。"傑弗的朋友告訴他。
霍蘭德的全稱是路易斯·霍蘭德,一位二十五歲的金髮美女。她父親擁有半個中美洲。其他旅客都是她的朋友,被傑弗的夥伴戲稱為"一群小醜"。
出海的第一天,傑弗正頂著烈日擦拭甲板上鑲銅的地方,路易斯·霍蘭德在他身邊停了下來。
"你是新來的嗎?"
他抬起頭:"是的。"
"你叫什麽?"
"傑弗·史蒂文斯。"
"名字起的不錯。"傑弗沒有吭聲。"你知道我是誰嗎?"
"不知道。"
"我叫路易斯·霍蘭德,這條船的船主。"
"懂了。我是在為您幹活。"
她朝他微微一笑:"對了。"
"如果您不想白花錢,最好還是讓我繼續幹活。"傑弗朝另一根柱子走去。
※ ※ ※
晚上,在船艙裏,水手們把那些旅客貶得一錢不值,拿他們當笑料。但傑弗卻暗自承認他羨慕他們--他們的社會背景、他們所受的教育和他們那悠然自得的風度。他們都是大戶人家,上過最好的學校,而他的學校卻是威利叔叔的遊藝團。
遊藝團中有一個人過去是考古學教授,因為盜賣貴重文物被學院開除了。他和傑弗做過幾次長談,引起了傑弗對考古學的興趣。"通過了解過去,你可以弄清人類發展的整個過程。"那教授說,"好好想想吧,孩子。幾千年以前,人們也象我們這樣憧憬未來、講故事、繁殖後代。"他眼裏露出恍惚的神色,"加太基--這是我一直想發掘的地方。早在耶穌誕生以前,它就是一座很大的城市,是古老非洲的巴黎。那時就有浴池和馬車,競技場有五個足球場那麽大。"他發現那男孩來了興趣,"你知道老加圖結束他在古羅馬元老院的演說時,說過一句什麽話嗎?他說:delenda est cartaga,意思是一定要滅掉加太基。他的願望變成了現實。古羅馬人把這塊地方夷為平地,二十五年後又回來在它的廢墟上建起了一座大城市。孩子,但願有一天我能帶你去那裏發掘。"