西克山峽南麵的半山腰上是歐翁石宮。令人驚奇的是,幾百平方米的大殿內居然沒有一根支撐的柱子,真是巧奪天工。歐翁宮的兩側是石窟群,向東西兩側延伸,遠遠看去,密密麻麻,如蜂巢一般。石窟內有住宅、寺院、浴室和墓窟。懸崖頂部的洞室白雲繚繞,詩意盎然;置身其中,飄飄然恍若進入仙境。
歐翁宮的斜對麵是一座羅馬式露天大劇場。看台依託山坡呈扇形散開。舞台用巨石鋪砌而成,由幾十層階梯石座環護著,猶如眾星捧月。更神奇的是,在音響係統尚未發明的久遠年代,可容納6000人的劇場居然有天然的音響效果!隻要站在舞台前的中心點擊掌、說話,便能形成強烈的回音,而且聲音可以清晰地擴散,即使坐在最後一排也能聽得一清二楚。劇場內每隔10層階梯就築有一個通道,整個劇場可容納幾千名觀眾。
再就是包圍中的巨大廣場。人們猜測,上麵有許多民居陋室,隻是無情的歲月早已使之蕩然無存。遍地岩景天生自然,遠遠望去,懸崖絕壁環抱,形成天然城牆;壁上兩處斷口,形成進出的通道;中間則是一個巨大的廣場。壘壘石窟構成片片樓群,在陽光照耀下發出奪目的玫瑰色光芒,宛如天上瓊樓仙閣。這真是一座名副其實的“玫瑰色石頭城”!“佩特拉”在希臘語中也恰恰就是“石頭”的意思。
以上所述並非佩特拉城的全部,在佩特拉城博物館,還收藏著該城的文物。頂水少女婀娜多姿,壯碩武士威武不已,咆哮的雄獅威猛無比,溫順的綿羊惹人憐愛……一尊尊雕塑上的人物或動物形象呼之欲出。
麵對這活生生的遺蹟——失去了昔日的輝煌,卻半掩在遙遠而令人生畏的山峽風沙境地中的廢墟,19世紀的歐美遊人陶醉了。英國詩人雪萊寫於1817年的《歐茲曼耿亞斯》一詩描述了一尊被毀壞了的古代國王的巨大雕塑,躺在“寂寞平坦的沙丘裏”。史蒂芬斯於1837年出版的《阿拉伯人佩特拉區遊記》一書字字句句也都充滿了激情,一舉成為美英兩國的暢銷書。詩人約翰·威廉·貝根因此書詩意大發,即興寫下《佩特拉》一詩,留下了令他流芳百世的詩句:令我震驚的惟有東方大地,玫瑰紅牆見證了整個歷史。電影製片人史蒂芬·史匹柏與合夥人喬治·路卡斯聯手,實地拍攝了影片《印第安納·瓊斯和最後的十字軍》,以截然不同的藝術方式使佩特拉名垂青史。
佩特拉古城這項傑作究竟出自何人之手?是大自然的鬼斧神工嗎?它有一段怎樣的過去呢?歷史學家並沒有將它遺忘。
這座石城是2500年前納巴泰民族鬼斧神工的見證。納巴泰人是阿拉伯遊牧民族,約在公元前6世紀從阿拉伯半島北移進入該地區(今天約旦和南敘利亞境內)。佩特拉是他們建造的最引以為豪的安居地。
歷史上的佩特拉是一個安居樂業的好去處:第一,它易守難攻,唯一的入口是狹窄的山峽,敵方無法調集大軍攻城,可以做到“一夫當關,萬夫莫開”。第二,資源豐富,環抱城市的高地平原上森林繁茂,木材豐富,牧草肥沃,利於遊牧。第三,水源充足,一股終年不斷的噴泉提供了可靠的水源。
到了公元前4世紀,納巴泰人又充分利用另一地理優勢大獲其利。由於佩特拉地處亞洲和阿拉伯去歐洲的主要商道附近,來自世界各地的商人們押運著滿載貨物的駱駝隊經過佩特拉門前——阿拉伯的香、經波斯灣輸入的印度香料、埃及的黃金以及中國的絲綢,源源不斷地運往大馬士革、泰爾以及加沙等地的市場。與此同時,佩特拉還是通往希臘和地中海各地的門戶,接近商道線的納巴泰人得天獨厚,贏利不少。他們有時也採取不法的海盜行徑,但大多數時候是靠收取途經貨物的稅和過路費獲利的。他們有時也為旅客、商隊及牲口做嚮導,提供食物和飲用水等有償服務。當時的佩特拉可算是個文化交流中心。可是,到了2世紀末,交易的中心轉移到幼發拉底河,納巴泰人便逐漸被人淡忘了。公元4世紀,地震毀壞了這座古城,許多人喪生,還有許多人逃離此地。公元636年,古城終被廢棄。從此,佩特拉由生機勃勃的貿易中心變成一座死城,12世紀以後更是如同從人間蒸發掉一樣銷聲匿跡了。
消失了的佩特拉仿佛中了魔鬼的詛咒,接近它的基督徒往往難得生還。1806年,一位名叫尤爾裏奇·西特仁的德國學者裝扮成阿拉伯人穿越奧斯曼領地,從當地的居民口中獲悉了“佩特拉廢墟”的所在地。好奇的西特仁試圖悄悄溜進佩特拉,可是不幸偽裝被識破,慘遭殺害。這是因為統治此地的奧斯曼帝國是一個穆斯林國家,幾個世紀以來,與信仰基督教的歐洲各國戰火不斷。因此,奧斯曼土耳其人以及他們遍布中東和北非的臣民們對歐洲人都頗懷戒心。獨身途經穆斯林地帶的基督教徒會很容易被當地人當做奸細,或被驅逐出境,或遭
殺害。
然而,上帝不會讓如此人間奇景長眠下去,終於有一天,一個人將它從昏睡中吻醒。此人就是約翰·路德維格·貝克哈特,歷史將永遠銘記他。
貝克哈特1784年生於瑞士,在德國和英國接受教育並潛心學習阿拉伯語,熱衷於對阿拉伯文明的研究。1809年,他作為“非洲內陸地區研究促進協會”的成員奉命前往非洲親自考察尼日河和尼羅河,以揭開兩河是否同源之謎。這是一個非常富有挑戰性的任務,因為必須要穿越西亞的阿拉伯世界。為此他精心地擬訂了計劃:先去敘利亞,花上幾年時間完善自己的阿拉伯語,同時學會適應當地的飲食習慣;然後前往埃及的開羅,化名加入穿越撒哈拉沙漠去尼日地區的商隊。一路上,他講一口流利的阿拉伯語,對伊斯蘭的宗教信仰、典禮儀式無所不曉,了如指掌。淵博的學識使他在旅途中處處受人尊敬,穆斯林人都誤把他當成了博學多才的伊斯蘭法學家,若知道他的真實身份定會震驚不已。
歐翁宮的斜對麵是一座羅馬式露天大劇場。看台依託山坡呈扇形散開。舞台用巨石鋪砌而成,由幾十層階梯石座環護著,猶如眾星捧月。更神奇的是,在音響係統尚未發明的久遠年代,可容納6000人的劇場居然有天然的音響效果!隻要站在舞台前的中心點擊掌、說話,便能形成強烈的回音,而且聲音可以清晰地擴散,即使坐在最後一排也能聽得一清二楚。劇場內每隔10層階梯就築有一個通道,整個劇場可容納幾千名觀眾。
再就是包圍中的巨大廣場。人們猜測,上麵有許多民居陋室,隻是無情的歲月早已使之蕩然無存。遍地岩景天生自然,遠遠望去,懸崖絕壁環抱,形成天然城牆;壁上兩處斷口,形成進出的通道;中間則是一個巨大的廣場。壘壘石窟構成片片樓群,在陽光照耀下發出奪目的玫瑰色光芒,宛如天上瓊樓仙閣。這真是一座名副其實的“玫瑰色石頭城”!“佩特拉”在希臘語中也恰恰就是“石頭”的意思。
以上所述並非佩特拉城的全部,在佩特拉城博物館,還收藏著該城的文物。頂水少女婀娜多姿,壯碩武士威武不已,咆哮的雄獅威猛無比,溫順的綿羊惹人憐愛……一尊尊雕塑上的人物或動物形象呼之欲出。
麵對這活生生的遺蹟——失去了昔日的輝煌,卻半掩在遙遠而令人生畏的山峽風沙境地中的廢墟,19世紀的歐美遊人陶醉了。英國詩人雪萊寫於1817年的《歐茲曼耿亞斯》一詩描述了一尊被毀壞了的古代國王的巨大雕塑,躺在“寂寞平坦的沙丘裏”。史蒂芬斯於1837年出版的《阿拉伯人佩特拉區遊記》一書字字句句也都充滿了激情,一舉成為美英兩國的暢銷書。詩人約翰·威廉·貝根因此書詩意大發,即興寫下《佩特拉》一詩,留下了令他流芳百世的詩句:令我震驚的惟有東方大地,玫瑰紅牆見證了整個歷史。電影製片人史蒂芬·史匹柏與合夥人喬治·路卡斯聯手,實地拍攝了影片《印第安納·瓊斯和最後的十字軍》,以截然不同的藝術方式使佩特拉名垂青史。
佩特拉古城這項傑作究竟出自何人之手?是大自然的鬼斧神工嗎?它有一段怎樣的過去呢?歷史學家並沒有將它遺忘。
這座石城是2500年前納巴泰民族鬼斧神工的見證。納巴泰人是阿拉伯遊牧民族,約在公元前6世紀從阿拉伯半島北移進入該地區(今天約旦和南敘利亞境內)。佩特拉是他們建造的最引以為豪的安居地。
歷史上的佩特拉是一個安居樂業的好去處:第一,它易守難攻,唯一的入口是狹窄的山峽,敵方無法調集大軍攻城,可以做到“一夫當關,萬夫莫開”。第二,資源豐富,環抱城市的高地平原上森林繁茂,木材豐富,牧草肥沃,利於遊牧。第三,水源充足,一股終年不斷的噴泉提供了可靠的水源。
到了公元前4世紀,納巴泰人又充分利用另一地理優勢大獲其利。由於佩特拉地處亞洲和阿拉伯去歐洲的主要商道附近,來自世界各地的商人們押運著滿載貨物的駱駝隊經過佩特拉門前——阿拉伯的香、經波斯灣輸入的印度香料、埃及的黃金以及中國的絲綢,源源不斷地運往大馬士革、泰爾以及加沙等地的市場。與此同時,佩特拉還是通往希臘和地中海各地的門戶,接近商道線的納巴泰人得天獨厚,贏利不少。他們有時也採取不法的海盜行徑,但大多數時候是靠收取途經貨物的稅和過路費獲利的。他們有時也為旅客、商隊及牲口做嚮導,提供食物和飲用水等有償服務。當時的佩特拉可算是個文化交流中心。可是,到了2世紀末,交易的中心轉移到幼發拉底河,納巴泰人便逐漸被人淡忘了。公元4世紀,地震毀壞了這座古城,許多人喪生,還有許多人逃離此地。公元636年,古城終被廢棄。從此,佩特拉由生機勃勃的貿易中心變成一座死城,12世紀以後更是如同從人間蒸發掉一樣銷聲匿跡了。
消失了的佩特拉仿佛中了魔鬼的詛咒,接近它的基督徒往往難得生還。1806年,一位名叫尤爾裏奇·西特仁的德國學者裝扮成阿拉伯人穿越奧斯曼領地,從當地的居民口中獲悉了“佩特拉廢墟”的所在地。好奇的西特仁試圖悄悄溜進佩特拉,可是不幸偽裝被識破,慘遭殺害。這是因為統治此地的奧斯曼帝國是一個穆斯林國家,幾個世紀以來,與信仰基督教的歐洲各國戰火不斷。因此,奧斯曼土耳其人以及他們遍布中東和北非的臣民們對歐洲人都頗懷戒心。獨身途經穆斯林地帶的基督教徒會很容易被當地人當做奸細,或被驅逐出境,或遭
殺害。
然而,上帝不會讓如此人間奇景長眠下去,終於有一天,一個人將它從昏睡中吻醒。此人就是約翰·路德維格·貝克哈特,歷史將永遠銘記他。
貝克哈特1784年生於瑞士,在德國和英國接受教育並潛心學習阿拉伯語,熱衷於對阿拉伯文明的研究。1809年,他作為“非洲內陸地區研究促進協會”的成員奉命前往非洲親自考察尼日河和尼羅河,以揭開兩河是否同源之謎。這是一個非常富有挑戰性的任務,因為必須要穿越西亞的阿拉伯世界。為此他精心地擬訂了計劃:先去敘利亞,花上幾年時間完善自己的阿拉伯語,同時學會適應當地的飲食習慣;然後前往埃及的開羅,化名加入穿越撒哈拉沙漠去尼日地區的商隊。一路上,他講一口流利的阿拉伯語,對伊斯蘭的宗教信仰、典禮儀式無所不曉,了如指掌。淵博的學識使他在旅途中處處受人尊敬,穆斯林人都誤把他當成了博學多才的伊斯蘭法學家,若知道他的真實身份定會震驚不已。