蘇菲拿起了第二張:
親愛的席德:
在這裏,我們的時間過得很慢。如果這幾個月在黎巴嫩的日子有什麽事情值得記憶的話,那就是等待的感覺。不過我正盡全力使你有一個很棒的十五歲生日。
目前我不能說太多。我絕對不能泄漏天機。
愛你的老爸
蘇菲與喬安坐在那兒,興奮得幾乎喘不過氣來。兩人都沒有開口,專心看著明信片。
親愛的孩子:
我最想做的事是用一隻白鴿將我心裏的秘密傳遞給你,不過黎巴嫩連一隻白鴿也沒有。我想這個備受戰火摧殘的國家最需要的也就是白鴿。我祈禱有一天聯合國真的能夠創造世界和平。
p.s:也許你可以與別人分享你的生日禮物。等我回到家再談這件事好了。你還是不明白我在說些什麽,對不對?我在這裏可是有很多時間為咱倆打算呢! 老爸他們一連讀了六張,現在隻剩下最後一張了。上麵寫道:
親愛的席德:
我現在內心滿溢有關你生日的秘密,以致我一天裏不得不好幾次克製自己不要打電話回家,以免把事件搞砸了。那是一件會愈長愈大的事物。而你也知道,當一個東西愈長愈大,你就愈來愈難隱藏它了。
p.s:有一天你會遇見一個名叫蘇菲的女孩。為了讓你們兩人在見麵前有機會認識,我已經開始將我寫給你的明信片寄一份給她。我想她應該可以很快趕上。目前她知道得不比你多。她有一個朋友名叫喬安,也許她可以幫得上忙。
讀了最後一張明信片後,喬安與蘇菲靜靜坐著不動,彼此瞪大了眼睛對望。喬安緊緊地抓著蘇菲的手腕。
“我有點害怕。”她說。
“我也是。”
“最後一張明信片蓋的是什麽時候的郵戳?”
蘇菲再看看卡片。
“五月十六日,”她說。“就是今天。”
“不可能!”喬安大聲說,語氣中幾乎有些憤怒。
他們仔細地看了郵戳。沒錯,上麵的日期的確是一九九o五月十六日。
“這是不可能的。”
喬安堅持。“何況我也想不出來這會是誰寫的。一定是一個認識我們兩個的人。但他是怎麽知道我們會在今天來到這裏的?”
喬安比蘇菲更害怕,蘇菲卻已經習慣了。
“我想這件事一定與那麵銅鏡有關。”
喬安再度跳起來。
“你的意思不是說這些卡片在黎巴嫩蓋了郵戳後就從鏡子裏飛出來吧?”
“難道你有更好的解釋嗎?”
“沒有。”
蘇菲站起身來,舉起蠟燭照著牆上的兩幅畫。
“‘柏克萊’和‘柏客來’這是什麽意思?”
“我也不知道。”
蠟燭快要燒完了。
“我們走吧廣喬安說。“走呀!”
“我們得把鏡子帶走才行。”
蘇菲踮起腳尖,把那麵大銅鏡從牆壁的鉤子上取下。喬安想要 阻止她,但蘇菲可不理會。
當她們走出木屋時,天色就像尋常五月的夜晚一樣黑。天邊仍 有一些光線,因此她們可以很清楚地看到灌木與樹林的輪廓。小湖 靜靜躺著,仿佛是天空的倒影。劃向彼岸時,兩個人都心事重重。
回到帳篷途中,喬安與蘇菲都不太說話,但彼此心裏明白對方一定滿腦子都是方才所見的事。沿途不時有受驚的鳥呱喇飛起。有幾次她們還聽到貓頭鷹“咕!咕!”的叫聲。
她們一到帳篷就爬進睡袋中。喬安不肯把鏡子放在帳篷裏。入睡前,兩人一致認為那麵鏡子是滿可怕的,雖然它隻是放在帳篷人口。蘇菲今天也拿走了那些明信片,她把它們放在登山背包的口袋裏。
第二天上午她們起得很早。蘇菲先醒過來。她穿上靴子,走出帳篷。那麵鏡子就躺在草地上,鏡麵沾滿了露水。
蘇菲用毛衣把鏡子上的露水擦幹,然後注視著鏡中的自己。她感覺仿佛自己正同時向下、向上地看著自己。還好她今天早晨沒有收到從黎巴嫩寄來的明信片。
在帳篷後麵的平原上方,迷離的晨霧正緩緩飄移,逐漸形成許多小小片的棉絮。小鳥兒一度譁然,仿佛受到驚嚇,但蘇菲既未看到也未聽見任何猛禽的動靜。 兩人各加了一兩件毛衣後,便在帳篷外用早餐。她們談話的內容很快轉到少校的小木屋和那些神秘的明信片。
吃完早餐後,她們卸下帳篷,打道回府。蘇菲手臂下挾著那麵大鏡子。她不時得停下來休息一下,因為喬安根本不願碰它。
她們快走到市郊時,聽到間歇的槍聲。蘇菲想起席德的父親提到的那備受戰火摧殘的黎巴嫩。她突然發現自己是多麽幸運,能夠生在一個和平的國家。後來,她才發現那些“槍聲”原來是有人放煙火慶祝仲夏節的聲音。
到家後,蘇菲邀請喬安進屋裏喝一杯熱巧克力。蘇菲的媽媽很好奇她們是在哪裏發現那麵鏡子的,蘇菲說他們是在少校的木屋外麵撿到的,媽媽於是又說了一遍那裏已有許多年無人居住等等的話。
喬安走後,蘇菲穿上一件紅洋裝。那天雖是仲夏節,但與平常也沒什麽兩樣。到了晚上,電視新聞有個專題報導描寫挪威駐黎巴嫩的聯合國部隊如何慶祝仲夏節。蘇菲的眼睛一直盯著螢屏不放,她想她看到的那些人中有一個可能是席德的父親。
五月十七日那天,蘇菲做的最後一件事便是把那麵大鏡子掛在她房間的牆上。第二天早上,密洞中又放了一個棕色的信封,蘇菲將信打開,開始看了起來。
兩種文化
……避免在真空中飄浮的唯一方式……
親愛的蘇菲:
我們相見的日子已經不遠了。我想你大概會回到少校的小木屋,所以我才把席德的父親寄來的明信片留在那兒,這是把那些明信片轉給她的唯一方式。你毋需擔心她如何才能拿到它們,在六月十五日以前有許多事可能會發生呢!
我們已經談過希臘文化時期的哲學家如何重新利用早期哲學家的學說,其中有人還把這些哲學家當成宗教先知。普羅汀就隻差沒有把柏拉圖說成人類的救星。
說到救星,我們知道,在這個時期,另外一位救星誕生了。這件事情發生在希臘羅馬地區以外的地方,我們所說的這位救星就是拿撒勒的耶穌。在這一章中我們會談到基督教如何逐漸滲透希臘羅馬地區,就像席德的世界逐漸滲透我們的世界一樣。
耶穌是猶太人,而猶大人屬於閃族文化。
希臘人與羅馬人則屬於印歐文化。我們可以斷言歐洲文明曾同時受到這兩種文化的孕育。不過,在我們詳細討論基督教如何影響希臘羅馬地區之前,必須先了解一下這兩種文化。
印歐民族
所謂印歐民族指的是所有使用印歐語言的民族與文化,包括所有的歐洲國家,除了那些講菲諾攸格裏克(finno一ugrian)語族語言(包括斯堪地那維亞半島最北端的拉普蘭語、芬蘭語、愛沙尼亞語和匈牙利語)或巴斯克語的民族之外。除此之外,印度和伊朗地區的大多數語言也屬於印歐語係。
親愛的席德:
在這裏,我們的時間過得很慢。如果這幾個月在黎巴嫩的日子有什麽事情值得記憶的話,那就是等待的感覺。不過我正盡全力使你有一個很棒的十五歲生日。
目前我不能說太多。我絕對不能泄漏天機。
愛你的老爸
蘇菲與喬安坐在那兒,興奮得幾乎喘不過氣來。兩人都沒有開口,專心看著明信片。
親愛的孩子:
我最想做的事是用一隻白鴿將我心裏的秘密傳遞給你,不過黎巴嫩連一隻白鴿也沒有。我想這個備受戰火摧殘的國家最需要的也就是白鴿。我祈禱有一天聯合國真的能夠創造世界和平。
p.s:也許你可以與別人分享你的生日禮物。等我回到家再談這件事好了。你還是不明白我在說些什麽,對不對?我在這裏可是有很多時間為咱倆打算呢! 老爸他們一連讀了六張,現在隻剩下最後一張了。上麵寫道:
親愛的席德:
我現在內心滿溢有關你生日的秘密,以致我一天裏不得不好幾次克製自己不要打電話回家,以免把事件搞砸了。那是一件會愈長愈大的事物。而你也知道,當一個東西愈長愈大,你就愈來愈難隱藏它了。
p.s:有一天你會遇見一個名叫蘇菲的女孩。為了讓你們兩人在見麵前有機會認識,我已經開始將我寫給你的明信片寄一份給她。我想她應該可以很快趕上。目前她知道得不比你多。她有一個朋友名叫喬安,也許她可以幫得上忙。
讀了最後一張明信片後,喬安與蘇菲靜靜坐著不動,彼此瞪大了眼睛對望。喬安緊緊地抓著蘇菲的手腕。
“我有點害怕。”她說。
“我也是。”
“最後一張明信片蓋的是什麽時候的郵戳?”
蘇菲再看看卡片。
“五月十六日,”她說。“就是今天。”
“不可能!”喬安大聲說,語氣中幾乎有些憤怒。
他們仔細地看了郵戳。沒錯,上麵的日期的確是一九九o五月十六日。
“這是不可能的。”
喬安堅持。“何況我也想不出來這會是誰寫的。一定是一個認識我們兩個的人。但他是怎麽知道我們會在今天來到這裏的?”
喬安比蘇菲更害怕,蘇菲卻已經習慣了。
“我想這件事一定與那麵銅鏡有關。”
喬安再度跳起來。
“你的意思不是說這些卡片在黎巴嫩蓋了郵戳後就從鏡子裏飛出來吧?”
“難道你有更好的解釋嗎?”
“沒有。”
蘇菲站起身來,舉起蠟燭照著牆上的兩幅畫。
“‘柏克萊’和‘柏客來’這是什麽意思?”
“我也不知道。”
蠟燭快要燒完了。
“我們走吧廣喬安說。“走呀!”
“我們得把鏡子帶走才行。”
蘇菲踮起腳尖,把那麵大銅鏡從牆壁的鉤子上取下。喬安想要 阻止她,但蘇菲可不理會。
當她們走出木屋時,天色就像尋常五月的夜晚一樣黑。天邊仍 有一些光線,因此她們可以很清楚地看到灌木與樹林的輪廓。小湖 靜靜躺著,仿佛是天空的倒影。劃向彼岸時,兩個人都心事重重。
回到帳篷途中,喬安與蘇菲都不太說話,但彼此心裏明白對方一定滿腦子都是方才所見的事。沿途不時有受驚的鳥呱喇飛起。有幾次她們還聽到貓頭鷹“咕!咕!”的叫聲。
她們一到帳篷就爬進睡袋中。喬安不肯把鏡子放在帳篷裏。入睡前,兩人一致認為那麵鏡子是滿可怕的,雖然它隻是放在帳篷人口。蘇菲今天也拿走了那些明信片,她把它們放在登山背包的口袋裏。
第二天上午她們起得很早。蘇菲先醒過來。她穿上靴子,走出帳篷。那麵鏡子就躺在草地上,鏡麵沾滿了露水。
蘇菲用毛衣把鏡子上的露水擦幹,然後注視著鏡中的自己。她感覺仿佛自己正同時向下、向上地看著自己。還好她今天早晨沒有收到從黎巴嫩寄來的明信片。
在帳篷後麵的平原上方,迷離的晨霧正緩緩飄移,逐漸形成許多小小片的棉絮。小鳥兒一度譁然,仿佛受到驚嚇,但蘇菲既未看到也未聽見任何猛禽的動靜。 兩人各加了一兩件毛衣後,便在帳篷外用早餐。她們談話的內容很快轉到少校的小木屋和那些神秘的明信片。
吃完早餐後,她們卸下帳篷,打道回府。蘇菲手臂下挾著那麵大鏡子。她不時得停下來休息一下,因為喬安根本不願碰它。
她們快走到市郊時,聽到間歇的槍聲。蘇菲想起席德的父親提到的那備受戰火摧殘的黎巴嫩。她突然發現自己是多麽幸運,能夠生在一個和平的國家。後來,她才發現那些“槍聲”原來是有人放煙火慶祝仲夏節的聲音。
到家後,蘇菲邀請喬安進屋裏喝一杯熱巧克力。蘇菲的媽媽很好奇她們是在哪裏發現那麵鏡子的,蘇菲說他們是在少校的木屋外麵撿到的,媽媽於是又說了一遍那裏已有許多年無人居住等等的話。
喬安走後,蘇菲穿上一件紅洋裝。那天雖是仲夏節,但與平常也沒什麽兩樣。到了晚上,電視新聞有個專題報導描寫挪威駐黎巴嫩的聯合國部隊如何慶祝仲夏節。蘇菲的眼睛一直盯著螢屏不放,她想她看到的那些人中有一個可能是席德的父親。
五月十七日那天,蘇菲做的最後一件事便是把那麵大鏡子掛在她房間的牆上。第二天早上,密洞中又放了一個棕色的信封,蘇菲將信打開,開始看了起來。
兩種文化
……避免在真空中飄浮的唯一方式……
親愛的蘇菲:
我們相見的日子已經不遠了。我想你大概會回到少校的小木屋,所以我才把席德的父親寄來的明信片留在那兒,這是把那些明信片轉給她的唯一方式。你毋需擔心她如何才能拿到它們,在六月十五日以前有許多事可能會發生呢!
我們已經談過希臘文化時期的哲學家如何重新利用早期哲學家的學說,其中有人還把這些哲學家當成宗教先知。普羅汀就隻差沒有把柏拉圖說成人類的救星。
說到救星,我們知道,在這個時期,另外一位救星誕生了。這件事情發生在希臘羅馬地區以外的地方,我們所說的這位救星就是拿撒勒的耶穌。在這一章中我們會談到基督教如何逐漸滲透希臘羅馬地區,就像席德的世界逐漸滲透我們的世界一樣。
耶穌是猶太人,而猶大人屬於閃族文化。
希臘人與羅馬人則屬於印歐文化。我們可以斷言歐洲文明曾同時受到這兩種文化的孕育。不過,在我們詳細討論基督教如何影響希臘羅馬地區之前,必須先了解一下這兩種文化。
印歐民族
所謂印歐民族指的是所有使用印歐語言的民族與文化,包括所有的歐洲國家,除了那些講菲諾攸格裏克(finno一ugrian)語族語言(包括斯堪地那維亞半島最北端的拉普蘭語、芬蘭語、愛沙尼亞語和匈牙利語)或巴斯克語的民族之外。除此之外,印度和伊朗地區的大多數語言也屬於印歐語係。