“說吧,以後他們總會知道。也不是丟臉的事。”
“好像為度老坎生下娃兒的女山鬼是首領的女兒,通過她的嘴招喚眾山鬼下山來,村子裏的人蒸噴香的臘肉和推豆花招待他們,用雄黃酒灌醉他們。山鬼好力氣,唯一粘不得雄黃酒,酒入口山鬼們就癱軟在地上,任人屠殺。聽老輩人說,真是血流成河喲!殺了半晌,殺得天昏地暗!”
“殺盡了嗎?把所有的山鬼殺盡了嗎?”
“不,跑了兩個人與鬼的孽種。就是度長禱與度幼固。一個逃到渝州城裏飛黃騰達,一個逃回雪寶山上銷聲匿跡。”
“後來就沒有山鬼來擾人了?”
“很少有了,也許有少量的山鬼,害怕了就躲進深山裏,已經不成氣候了。人鬼相逢都是山鬼望風而逃。如果山鬼有侵擾,人就擺出陣勢做出祭祀,山鬼知趣就不來了。你說現在山上有山鬼來擾,讓人作法就好了。”
“這樣做,能服得了山鬼嗎?”聶明帆將信將疑。
度羅漢大氣地揮揮手。“當然得行,都是這樣的!山鬼這東西鬥不過人的。先給他來文的,不行再派些年輕人帶槍去伏擊他。好久沒沾殺氣了,不得已還是要殺山鬼的。”
“村裏有人去嗎?”
“那幾爺子,巴不得有這種事——又算工分又能跳舞,又沾暈腥。啷個會不幹嘛!”
第二十九章 祭山鬼
更新時間2013-5-12 20:05:02 字數:1616
生產隊長度羅漢,召來十二個背著火銃的青壯年和一個老年的巫師,隨聶明帆進入高山。巫師在本地被稱為土老司,頭裏白頭帊身披一襲青布長衫,雞皮鶴臉,不苟言笑。他手捉一公一母的紅尾雞,牽一隻油光皮滑的大黑狗。
土老司一行打著響器,從半邊嵐埡迤逶地走上來。響器就是挎在胸前的小鼓、擎在掌中的細鈸、提在手上的馬鑼,都是便於在山間攜帶的物件,往輕薄方麵製作,產生的音韻極高亢,在突兀的山峰間繚繞。
土老司們來到相瑛屋外的壩子上擺開架勢作法。
土老司長聲吆吆地對著群山喊:“各位山鬼請上座,聽我言,觀我行、細思量、莫躇躕!兄弟夥些,龍門陣勢擺起來!”巴人常吹龍門陣,又說龍門陣是唬鬼的緣至於此。
哦——嗬!眾人旋風般地散開,分站在屋的四角,對天舉起火銃引而待發。
土老司開始唱:“山鬼們請聽好,今日我們在堂你們在野,我們織衣你們向火烤。我們點燈你們就星月,我們餵豬你們屠虎狼。在野在堂,源自一脈,時光漫漫,物是人非,各行其道,各有造化!細細考究,千萬年前我們共居一穴!”
土老司唱詞古老而蹇澀,支離片斷大致地敘述這樣的傳說:
人與山鬼共祖共宗,人身蛇尾的女媧是我們的始母,人身蛇尾的伏羲是我們的始父,他們兩情相悅,交尾纏綿,合歡交媾於洪澤大湖,波湧浪卷,育人如育蝌蚪!最初生人於江河水澤之間,人亦遊哉優哉,張口即食閉口能飲,伸臂暢遊、屈腿而眠。終究是人心不足,蠢蠢蠕動,不安於隨波逐流卻終日傾慕群山倒影間的花紅柳綠,貪戀風中的陰晴炎涼。
人告知女媧,人要離水上岸。
女媧問:地上的道路崎嶇,你等會有跋涉之累?
人應我願!
女媧又問:地上的風霜雨雪,你等會有肌膚之寒?
人應我願!
女媧再問:地上的驕陽如火,你等會有烤灼之苦?
人應我願!
女媧仰臉長嘆息:人的苦難從此無邊無涯!人的悲傷從此無盡無息!
人便離水上岸。腳踏土地,步步如踩刀刃!返回之路卻渺無可尋。
陸地之上山脈起伏、平原廣大,人身無所傍、人心無所倚,虎逐狼追,鷹啄蜂嚀,人皆藏身於洞窟,瑟縮顫抖。
女媧憐人,派靈蛇相助,蛇鑽入地底,吐籽於地,人悟播種之利;蛇遊樹枝,搖果於地,人嚐果實之蜜。
人漸強盛。彼時人鬼不分。後來人出洞窟,結草為屋,鍊石為鐵,鍛鐵為刀,刀耕火種,山鬼仍以洞窟結氏族,獵虎逐狼。
嗟呋!後來人鬼殊途,畢竟同出一穴。莫相擾!莫相擾!相擾者皆是姻親!
山鬼們如執意,請你聽好:人有七十二計、三十六陣勢。計計兇險、陣仗翻天。有長槍勾天雷,有短銃動地火,槍響處神鬼倒伏。莫相擾!莫相擾!擾人者必亡!兄弟夥些,耍些陣仗出來!
呼——嗬!眾人旋風般跳起撒爾嗬。
撒爾嗬是一種彪悍的陣前歌舞。每逢戰事,男子持戈或者長矛在陣前,其後劍弩齊列,在激昂的鼓點中進退如鷹鷂,騰躍如龍虎。鼓樂聲令將士捨生忘死地撲入敵陣,有蛇巴之師歌舞以淩敵人之說。
撒爾嗬應該是蛇巴人幾千年前用於戰爭的舞蹈。在身體的迴旋時大聲武氣地吶喊,隊形或合或離,腳步進退有序。退若激,進若飛,五聲協,八音諧,何其壯哉的陽剛氣慨!
土老司喊出最後一句:“撒爾——啊嗬!”,男子們扣動板機,齊刷刷地一排槍響:呯!呯!呯!
火藥的青煙瀰漫在群山之上。一群鳥喧騰著飛起,一隻鷹突然在空中展翅。
土老司又改換腔調,語氣柔婉,極盡嫵媚:莫相擾,莫相擾!人與山鬼各行其道,各依其教。莫相擾,我時常獻祭於此,現有雞一隻狗一頭,山鬼們慢享受。
“好像為度老坎生下娃兒的女山鬼是首領的女兒,通過她的嘴招喚眾山鬼下山來,村子裏的人蒸噴香的臘肉和推豆花招待他們,用雄黃酒灌醉他們。山鬼好力氣,唯一粘不得雄黃酒,酒入口山鬼們就癱軟在地上,任人屠殺。聽老輩人說,真是血流成河喲!殺了半晌,殺得天昏地暗!”
“殺盡了嗎?把所有的山鬼殺盡了嗎?”
“不,跑了兩個人與鬼的孽種。就是度長禱與度幼固。一個逃到渝州城裏飛黃騰達,一個逃回雪寶山上銷聲匿跡。”
“後來就沒有山鬼來擾人了?”
“很少有了,也許有少量的山鬼,害怕了就躲進深山裏,已經不成氣候了。人鬼相逢都是山鬼望風而逃。如果山鬼有侵擾,人就擺出陣勢做出祭祀,山鬼知趣就不來了。你說現在山上有山鬼來擾,讓人作法就好了。”
“這樣做,能服得了山鬼嗎?”聶明帆將信將疑。
度羅漢大氣地揮揮手。“當然得行,都是這樣的!山鬼這東西鬥不過人的。先給他來文的,不行再派些年輕人帶槍去伏擊他。好久沒沾殺氣了,不得已還是要殺山鬼的。”
“村裏有人去嗎?”
“那幾爺子,巴不得有這種事——又算工分又能跳舞,又沾暈腥。啷個會不幹嘛!”
第二十九章 祭山鬼
更新時間2013-5-12 20:05:02 字數:1616
生產隊長度羅漢,召來十二個背著火銃的青壯年和一個老年的巫師,隨聶明帆進入高山。巫師在本地被稱為土老司,頭裏白頭帊身披一襲青布長衫,雞皮鶴臉,不苟言笑。他手捉一公一母的紅尾雞,牽一隻油光皮滑的大黑狗。
土老司一行打著響器,從半邊嵐埡迤逶地走上來。響器就是挎在胸前的小鼓、擎在掌中的細鈸、提在手上的馬鑼,都是便於在山間攜帶的物件,往輕薄方麵製作,產生的音韻極高亢,在突兀的山峰間繚繞。
土老司們來到相瑛屋外的壩子上擺開架勢作法。
土老司長聲吆吆地對著群山喊:“各位山鬼請上座,聽我言,觀我行、細思量、莫躇躕!兄弟夥些,龍門陣勢擺起來!”巴人常吹龍門陣,又說龍門陣是唬鬼的緣至於此。
哦——嗬!眾人旋風般地散開,分站在屋的四角,對天舉起火銃引而待發。
土老司開始唱:“山鬼們請聽好,今日我們在堂你們在野,我們織衣你們向火烤。我們點燈你們就星月,我們餵豬你們屠虎狼。在野在堂,源自一脈,時光漫漫,物是人非,各行其道,各有造化!細細考究,千萬年前我們共居一穴!”
土老司唱詞古老而蹇澀,支離片斷大致地敘述這樣的傳說:
人與山鬼共祖共宗,人身蛇尾的女媧是我們的始母,人身蛇尾的伏羲是我們的始父,他們兩情相悅,交尾纏綿,合歡交媾於洪澤大湖,波湧浪卷,育人如育蝌蚪!最初生人於江河水澤之間,人亦遊哉優哉,張口即食閉口能飲,伸臂暢遊、屈腿而眠。終究是人心不足,蠢蠢蠕動,不安於隨波逐流卻終日傾慕群山倒影間的花紅柳綠,貪戀風中的陰晴炎涼。
人告知女媧,人要離水上岸。
女媧問:地上的道路崎嶇,你等會有跋涉之累?
人應我願!
女媧又問:地上的風霜雨雪,你等會有肌膚之寒?
人應我願!
女媧再問:地上的驕陽如火,你等會有烤灼之苦?
人應我願!
女媧仰臉長嘆息:人的苦難從此無邊無涯!人的悲傷從此無盡無息!
人便離水上岸。腳踏土地,步步如踩刀刃!返回之路卻渺無可尋。
陸地之上山脈起伏、平原廣大,人身無所傍、人心無所倚,虎逐狼追,鷹啄蜂嚀,人皆藏身於洞窟,瑟縮顫抖。
女媧憐人,派靈蛇相助,蛇鑽入地底,吐籽於地,人悟播種之利;蛇遊樹枝,搖果於地,人嚐果實之蜜。
人漸強盛。彼時人鬼不分。後來人出洞窟,結草為屋,鍊石為鐵,鍛鐵為刀,刀耕火種,山鬼仍以洞窟結氏族,獵虎逐狼。
嗟呋!後來人鬼殊途,畢竟同出一穴。莫相擾!莫相擾!相擾者皆是姻親!
山鬼們如執意,請你聽好:人有七十二計、三十六陣勢。計計兇險、陣仗翻天。有長槍勾天雷,有短銃動地火,槍響處神鬼倒伏。莫相擾!莫相擾!擾人者必亡!兄弟夥些,耍些陣仗出來!
呼——嗬!眾人旋風般跳起撒爾嗬。
撒爾嗬是一種彪悍的陣前歌舞。每逢戰事,男子持戈或者長矛在陣前,其後劍弩齊列,在激昂的鼓點中進退如鷹鷂,騰躍如龍虎。鼓樂聲令將士捨生忘死地撲入敵陣,有蛇巴之師歌舞以淩敵人之說。
撒爾嗬應該是蛇巴人幾千年前用於戰爭的舞蹈。在身體的迴旋時大聲武氣地吶喊,隊形或合或離,腳步進退有序。退若激,進若飛,五聲協,八音諧,何其壯哉的陽剛氣慨!
土老司喊出最後一句:“撒爾——啊嗬!”,男子們扣動板機,齊刷刷地一排槍響:呯!呯!呯!
火藥的青煙瀰漫在群山之上。一群鳥喧騰著飛起,一隻鷹突然在空中展翅。
土老司又改換腔調,語氣柔婉,極盡嫵媚:莫相擾,莫相擾!人與山鬼各行其道,各依其教。莫相擾,我時常獻祭於此,現有雞一隻狗一頭,山鬼們慢享受。