第34頁
回浪灣(亞森·羅賓係列) 作者:[法]莫裏斯·勒布朗 投票推薦 加入書簽 留言反饋
舒正要吻廚娘!你這堂璜,滾吧!”
第十一節 落入陷階
拉烏爾睡了幾小時,從床上一躍而起,穿好衣服,便去了峽穀處的峭壁。昨夜,
為了以後辨認方便,他把一塊手帕留在搏鬥現場。
他在原來的地方沒有找到手帕。但在不遠的地方,它打了兩個結(他可以肯定
沒有給手帕打結),被一把匕首釘在一棵杉樹上。
“好哇!”他尋思道,“那傢夥向我宣戰了。這說明他怕我。很好!不過,不
管怎樣,這位先生還是有點膽量……他能像泥鰍一樣從我手裏溜掉,本事不小啊!”
手帕挪了地方,達韋納克特別感興趣。對昨夜打鬥現場作了一番觀察以後,更
是來了興致。對手從他手中溜脫的出口是一條天然的裂縫,一個斷口,在花崗岩的
山同上,這類斷口多的是。這個缺口在兩塊大石頭之間,有六十到八十厘米深,狹
長狹長的,極窄。下方出口處,有一段極窄極窄,像個瓶頸,簡直不能想像,那人
怎麽過得去,而且還戴著那頂比肩寬的帽子,穿著木展一樣粗笨的大鞋子。然而,
他確實是從那裏溜走的。除了這道裂縫,再沒有其它出口。
那傢夥溜走時,能把身子扯長變細的本事,與拉烏爾覺得他在自己雙手之間變
細,消融的感覺是一致的。
卡特琳娜和貝爾特朗德找上來了。兩姐妹仍為昨晚的事件惶惶不安,一夜失眠,
臉色憔悴,都來請求拉烏爾提早動身。
“為什麽?”他叫道,“……因為那塊大石頭?”
“顯然,”貝爾特朗德說,“那是一起謀殺未遂的罪行。”
“哪有這種事!我跟你們發誓,我剛才檢查了這塊地方,肯定那塊石頭是自己
掉下去的。隻是個不幸的偶然事件。僅此而已。”
“可是,既然您衝到頂上,肯定是看到了……”
“我認為沒有看到什麽東西。”他肯定道,“我想搞清楚上麵有沒有人,大石
頭是不是被人推下來的,但是經過昨夜和今早的搜查,我對這件事已沒有任何懷疑。
再說,要滾下那麽大一塊石頭,沒有時間是不行的。可誰又能料到你們會深更半夜
出來劃船兜風呢?你們知道,你們是臨時決定的。”
“確實沒有人能料到。不過人家知道您好幾天來,夜裏都劃著名船在河上倘祥。
人家攻擊的已經不是我們,而是您拉烏爾了。”
“你們別為我擔憂。”拉烏爾笑著說。
“可我們要!要!您沒有權利冒險。我們也不願讓您冒險。”
拉烏爾在花園裏散步。兩姐妹驚恐不安,抓著他的胳臂,央求道:
“我們離開這裏吧!我們跟您發誓,我們沒有半點興致留在這兒。我們害怕。
我們身邊處處都是陷阱……走吧。您為什麽不願走呢?”
他最後回答道:
“為什麽?因為案子馬上就要破了,因為日期一經確定,就不能更改,因為你
們必須搞清格爾森先生是怎麽死的,你們祖父的金子是從哪兒來的。你們難道不想
搞清楚?”
“當然想。”貝爾特朗德說,“不過並不是隻有在這裏才搞得清呀。”
“隻有在這裏,而且是在確定的日子,九月十二,十三,或者十四才能搞清。”
“誰定的日子?您,……還是別人?”
“不是我,也不是他。”
“那是誰呢?”
“命運。甚至命運本身也不能改變這些日子。”
“您這樣自信,怎麽案子還是一團漆黑呢?”
“不再是一團漆黑了。”他帶著令人吃驚的自信加重語氣說,“除了幾個小地
方尚不清楚,整個案情已經很明朗了。”
“既是這樣,為什麽不動手呢?”
“我隻能等到確定的日期才能動手。也隻有在那些日子,我才能把不知身份的
先生揪出來,把大量的金沙還給你們。”
他像個喜歡故弄玄虛,讓人驚訝、困惑的巫師,操著輕鬆的語調,說出上述預
言。完了他向她們建議:
“今天是九月四號。再過六七天就可走了。耐心等一等,好嗎?別為這些惱人
的事煩心。在鄉間這最後一個星期,好好度過吧。”
她們耐心住了下來,有時十分興奮,有時惶惶不安,有時無緣無故爭吵。在拉
烏爾看來,她們反覆無常,不可理解,也正因為這樣,變得更有魅力。但是,她們
誰也離不開誰,尤其離不開拉烏爾。
因此,這幾天過得非常愉快。在等待戰鬥到來之際,她們盡力猜測會有些什麽
樣的情況,尋思會在她們走前還是走後爆發。在拉烏爾影響下,她們終於放鬆了神
經,盡情享受生活的樂趣。拉烏爾說的事情,她們都加以嘲笑。她們又莊重又輕佻,
又熱烈又懶散,對他表露出一腔熱烈的愛情。拉烏爾覺得這是發自內心的愛情。
第十一節 落入陷階
拉烏爾睡了幾小時,從床上一躍而起,穿好衣服,便去了峽穀處的峭壁。昨夜,
為了以後辨認方便,他把一塊手帕留在搏鬥現場。
他在原來的地方沒有找到手帕。但在不遠的地方,它打了兩個結(他可以肯定
沒有給手帕打結),被一把匕首釘在一棵杉樹上。
“好哇!”他尋思道,“那傢夥向我宣戰了。這說明他怕我。很好!不過,不
管怎樣,這位先生還是有點膽量……他能像泥鰍一樣從我手裏溜掉,本事不小啊!”
手帕挪了地方,達韋納克特別感興趣。對昨夜打鬥現場作了一番觀察以後,更
是來了興致。對手從他手中溜脫的出口是一條天然的裂縫,一個斷口,在花崗岩的
山同上,這類斷口多的是。這個缺口在兩塊大石頭之間,有六十到八十厘米深,狹
長狹長的,極窄。下方出口處,有一段極窄極窄,像個瓶頸,簡直不能想像,那人
怎麽過得去,而且還戴著那頂比肩寬的帽子,穿著木展一樣粗笨的大鞋子。然而,
他確實是從那裏溜走的。除了這道裂縫,再沒有其它出口。
那傢夥溜走時,能把身子扯長變細的本事,與拉烏爾覺得他在自己雙手之間變
細,消融的感覺是一致的。
卡特琳娜和貝爾特朗德找上來了。兩姐妹仍為昨晚的事件惶惶不安,一夜失眠,
臉色憔悴,都來請求拉烏爾提早動身。
“為什麽?”他叫道,“……因為那塊大石頭?”
“顯然,”貝爾特朗德說,“那是一起謀殺未遂的罪行。”
“哪有這種事!我跟你們發誓,我剛才檢查了這塊地方,肯定那塊石頭是自己
掉下去的。隻是個不幸的偶然事件。僅此而已。”
“可是,既然您衝到頂上,肯定是看到了……”
“我認為沒有看到什麽東西。”他肯定道,“我想搞清楚上麵有沒有人,大石
頭是不是被人推下來的,但是經過昨夜和今早的搜查,我對這件事已沒有任何懷疑。
再說,要滾下那麽大一塊石頭,沒有時間是不行的。可誰又能料到你們會深更半夜
出來劃船兜風呢?你們知道,你們是臨時決定的。”
“確實沒有人能料到。不過人家知道您好幾天來,夜裏都劃著名船在河上倘祥。
人家攻擊的已經不是我們,而是您拉烏爾了。”
“你們別為我擔憂。”拉烏爾笑著說。
“可我們要!要!您沒有權利冒險。我們也不願讓您冒險。”
拉烏爾在花園裏散步。兩姐妹驚恐不安,抓著他的胳臂,央求道:
“我們離開這裏吧!我們跟您發誓,我們沒有半點興致留在這兒。我們害怕。
我們身邊處處都是陷阱……走吧。您為什麽不願走呢?”
他最後回答道:
“為什麽?因為案子馬上就要破了,因為日期一經確定,就不能更改,因為你
們必須搞清格爾森先生是怎麽死的,你們祖父的金子是從哪兒來的。你們難道不想
搞清楚?”
“當然想。”貝爾特朗德說,“不過並不是隻有在這裏才搞得清呀。”
“隻有在這裏,而且是在確定的日子,九月十二,十三,或者十四才能搞清。”
“誰定的日子?您,……還是別人?”
“不是我,也不是他。”
“那是誰呢?”
“命運。甚至命運本身也不能改變這些日子。”
“您這樣自信,怎麽案子還是一團漆黑呢?”
“不再是一團漆黑了。”他帶著令人吃驚的自信加重語氣說,“除了幾個小地
方尚不清楚,整個案情已經很明朗了。”
“既是這樣,為什麽不動手呢?”
“我隻能等到確定的日期才能動手。也隻有在那些日子,我才能把不知身份的
先生揪出來,把大量的金沙還給你們。”
他像個喜歡故弄玄虛,讓人驚訝、困惑的巫師,操著輕鬆的語調,說出上述預
言。完了他向她們建議:
“今天是九月四號。再過六七天就可走了。耐心等一等,好嗎?別為這些惱人
的事煩心。在鄉間這最後一個星期,好好度過吧。”
她們耐心住了下來,有時十分興奮,有時惶惶不安,有時無緣無故爭吵。在拉
烏爾看來,她們反覆無常,不可理解,也正因為這樣,變得更有魅力。但是,她們
誰也離不開誰,尤其離不開拉烏爾。
因此,這幾天過得非常愉快。在等待戰鬥到來之際,她們盡力猜測會有些什麽
樣的情況,尋思會在她們走前還是走後爆發。在拉烏爾影響下,她們終於放鬆了神
經,盡情享受生活的樂趣。拉烏爾說的事情,她們都加以嘲笑。她們又莊重又輕佻,
又熱烈又懶散,對他表露出一腔熱烈的愛情。拉烏爾覺得這是發自內心的愛情。