我和奈蒂又回到了廚房。我讓他坐在了桌邊,背對著房門。我自己則坐在背對水槽的位置,這樣我就能清楚地觀察到右邊的門和左邊走廊裏的動靜。
奈蒂仔細地審視著我。我注意到奈蒂的“八字鬍”長得更加濃密了,不過看起來比過去蒼老了許多,也瘦了很多。雖然他看上去還很虛弱,不過已經一點兒也不像他剛從鬼門關上逃出來時那麽憔悴了。在經歷了蘭格事件之後,他以前那股盛氣淩人的氣勢已經收斂了不少。
他向我問道:“怎麽樣,年輕人,我可以喝牛奶嗎?”
“當然,請便吧。”
他對著瓶口,喝了兩大口牛奶,白色的奶漬粘到了他的“八字鬍”上麵,於是他用另一隻手的手背把它擦了下去。
“潰瘍,”他向我解釋著,“這些天以來我惟一能吃的東西就是牛奶了。”
“我的心也得了潰瘍,它在不停地流著血。”我巧妙地回答道。
“是的,我的潰瘍也是這樣的。”他一下子睜大了眼睛,目光冷峻地盯著我,“你這個無知的小笨蛋,你為什麽自己送上門來,你知道自己是在找死嗎?”
我對他的威脅不以為然,“在樓下就有一個死人。”
奈蒂一下子站了起來,“路易?如果你殺了路易,那麽請幫個忙,我要——”
我打斷了他的話,“不,肯帕戈納並沒有死,不過在幾個小時以內他不會知道自己是誰,但我可以保證他不會有事的,法特蒂也是如此。”
奈蒂皺起了眉,“那麽,誰……”
“一個金髮碧眼的傢夥,我不知道他叫什麽名字,不過我以前曾經不隻一次地見過那傢夥。”
奈蒂抬頭望著我,他的眼睛又眯縫了起來。
我繼續說了下去:“我上一次見到他的時候是在貝朗佛特公園,那一次是你派他去暗殺舍邁克;再向前推呢,當他在魯道夫大街上倉皇逃命的時候,我也看見了他,那一次是卡朋派他去暗殺傑克·林格爾;再有就是今天晚上,你派他去暗殺內森·黑勒,可惜,”我搖了搖頭,“這一次他沒能完成任務,是這樣的嗎?”
奈蒂搖了搖頭,說道:“不,黑勒,你說錯了。”
我冷笑了一聲,“我說錯了。好吧,奈蒂,難道你打算告訴我,你派他去佛羅裏達州隻是為了曬太陽?”
奈蒂用右手指著我,就像我手裏的那支槍正指著他一樣,然後,他說道:“我並不否認我派他去佛羅裏達,我想說的是我並沒有派他去殺你。”
我手裏的槍開始有些微微發抖,我聽到了自己的聲音也帶著顫音,“弗蘭克,他把我從‘空中飛行’的最高處推了下來,那裏幾乎有一千英尺那麽高。我幾乎為此粉身碎骨,不過幸運的是,我現在還好好地坐在這裏。他死了,我來到了這裏……”我穩定了一下自己的情緒,又繼續說道,“你也要為此付出代價,奈蒂。我真希望那天蘭格一槍打死你,我還後悔為什麽讓他們給你找來了救護車。”
奈蒂安安穩穩地坐在那裏,靜靜地聽我敘說著,等到我說完了以後,他輕輕地擺了一下手,好像在安撫一個過於激動的孩子。
“黑勒,”他誠懇地說道,“我的確沒有派他去殺你,我甚至都不知道他在城裏,要知道他並不為我工作。”
我搖著頭,然後,我說:“不要再狡辯了,奈蒂,今天你死定了。”
奈蒂的語氣仍然十分平靜,“等等,黑勒,你別太激動了,聽我把話說完,好嗎?我沒說他從來沒為我工作過,他是從東部來的,當初,約翰尼·湯裏歐把他推薦給了卡朋去殺林格爾。我有時候也雇用他為我工作,主要是處理一些棘手的事。”
我冷笑了一下,“是的,我就是這樣的,一件棘手的事情。”
奈蒂無可奈何地搖搖頭,說道:“我十分清楚你的感受,我明白那使你發狂的原因是什麽,年輕人。應該說,我實在是太熟悉這種渴望報復的強烈心情了,如果舍邁克沒有下地獄的話,你就可以問問他,奈蒂懂不懂得怎樣去報復。”說到這裏,他加重了語氣,“可是,我的確沒有僱人去殺你,這一點我可以對天上的所有神靈起誓。”
似乎上天真地聽到了奈蒂的這句話,就在這樣幽靜的午夜時分,教堂的鍾聲響了起來,在寧靜的夜晚迴蕩了許久。不過,我不知道它究竟是從諾特丹姆教堂還是從龐貝教堂那邊傳過來的。
我按捺住自己激動的情緒,問道:“那麽他是受誰的指使呢?”
奈蒂緩緩地搖了搖頭,“我不敢肯定,不過我有一種預感……你好好想一想,黑勒,你也許能猜到的。”
我感到有些迷惑不解,渴望復仇的衝動漸漸地消退了,我開始認真地思考了起來。
奈蒂提醒著我,“在九月份,蘭格就要接受審判了,難道你忘記了嗎?難道那些剛剛發生過的事對你來說都已經成為陳舊的歷史了嗎?可是,對另外的一些人來說,那些事情還遠遠沒有結束。”
我遲疑著說道:“你是說蘭格派他來的?可是,蘭格不可能有這麽多錢,也不可能有這麽廣的門路……”
奈蒂仔細地審視著我。我注意到奈蒂的“八字鬍”長得更加濃密了,不過看起來比過去蒼老了許多,也瘦了很多。雖然他看上去還很虛弱,不過已經一點兒也不像他剛從鬼門關上逃出來時那麽憔悴了。在經歷了蘭格事件之後,他以前那股盛氣淩人的氣勢已經收斂了不少。
他向我問道:“怎麽樣,年輕人,我可以喝牛奶嗎?”
“當然,請便吧。”
他對著瓶口,喝了兩大口牛奶,白色的奶漬粘到了他的“八字鬍”上麵,於是他用另一隻手的手背把它擦了下去。
“潰瘍,”他向我解釋著,“這些天以來我惟一能吃的東西就是牛奶了。”
“我的心也得了潰瘍,它在不停地流著血。”我巧妙地回答道。
“是的,我的潰瘍也是這樣的。”他一下子睜大了眼睛,目光冷峻地盯著我,“你這個無知的小笨蛋,你為什麽自己送上門來,你知道自己是在找死嗎?”
我對他的威脅不以為然,“在樓下就有一個死人。”
奈蒂一下子站了起來,“路易?如果你殺了路易,那麽請幫個忙,我要——”
我打斷了他的話,“不,肯帕戈納並沒有死,不過在幾個小時以內他不會知道自己是誰,但我可以保證他不會有事的,法特蒂也是如此。”
奈蒂皺起了眉,“那麽,誰……”
“一個金髮碧眼的傢夥,我不知道他叫什麽名字,不過我以前曾經不隻一次地見過那傢夥。”
奈蒂抬頭望著我,他的眼睛又眯縫了起來。
我繼續說了下去:“我上一次見到他的時候是在貝朗佛特公園,那一次是你派他去暗殺舍邁克;再向前推呢,當他在魯道夫大街上倉皇逃命的時候,我也看見了他,那一次是卡朋派他去暗殺傑克·林格爾;再有就是今天晚上,你派他去暗殺內森·黑勒,可惜,”我搖了搖頭,“這一次他沒能完成任務,是這樣的嗎?”
奈蒂搖了搖頭,說道:“不,黑勒,你說錯了。”
我冷笑了一聲,“我說錯了。好吧,奈蒂,難道你打算告訴我,你派他去佛羅裏達州隻是為了曬太陽?”
奈蒂用右手指著我,就像我手裏的那支槍正指著他一樣,然後,他說道:“我並不否認我派他去佛羅裏達,我想說的是我並沒有派他去殺你。”
我手裏的槍開始有些微微發抖,我聽到了自己的聲音也帶著顫音,“弗蘭克,他把我從‘空中飛行’的最高處推了下來,那裏幾乎有一千英尺那麽高。我幾乎為此粉身碎骨,不過幸運的是,我現在還好好地坐在這裏。他死了,我來到了這裏……”我穩定了一下自己的情緒,又繼續說道,“你也要為此付出代價,奈蒂。我真希望那天蘭格一槍打死你,我還後悔為什麽讓他們給你找來了救護車。”
奈蒂安安穩穩地坐在那裏,靜靜地聽我敘說著,等到我說完了以後,他輕輕地擺了一下手,好像在安撫一個過於激動的孩子。
“黑勒,”他誠懇地說道,“我的確沒有派他去殺你,我甚至都不知道他在城裏,要知道他並不為我工作。”
我搖著頭,然後,我說:“不要再狡辯了,奈蒂,今天你死定了。”
奈蒂的語氣仍然十分平靜,“等等,黑勒,你別太激動了,聽我把話說完,好嗎?我沒說他從來沒為我工作過,他是從東部來的,當初,約翰尼·湯裏歐把他推薦給了卡朋去殺林格爾。我有時候也雇用他為我工作,主要是處理一些棘手的事。”
我冷笑了一下,“是的,我就是這樣的,一件棘手的事情。”
奈蒂無可奈何地搖搖頭,說道:“我十分清楚你的感受,我明白那使你發狂的原因是什麽,年輕人。應該說,我實在是太熟悉這種渴望報復的強烈心情了,如果舍邁克沒有下地獄的話,你就可以問問他,奈蒂懂不懂得怎樣去報復。”說到這裏,他加重了語氣,“可是,我的確沒有僱人去殺你,這一點我可以對天上的所有神靈起誓。”
似乎上天真地聽到了奈蒂的這句話,就在這樣幽靜的午夜時分,教堂的鍾聲響了起來,在寧靜的夜晚迴蕩了許久。不過,我不知道它究竟是從諾特丹姆教堂還是從龐貝教堂那邊傳過來的。
我按捺住自己激動的情緒,問道:“那麽他是受誰的指使呢?”
奈蒂緩緩地搖了搖頭,“我不敢肯定,不過我有一種預感……你好好想一想,黑勒,你也許能猜到的。”
我感到有些迷惑不解,渴望復仇的衝動漸漸地消退了,我開始認真地思考了起來。
奈蒂提醒著我,“在九月份,蘭格就要接受審判了,難道你忘記了嗎?難道那些剛剛發生過的事對你來說都已經成為陳舊的歷史了嗎?可是,對另外的一些人來說,那些事情還遠遠沒有結束。”
我遲疑著說道:“你是說蘭格派他來的?可是,蘭格不可能有這麽多錢,也不可能有這麽廣的門路……”