這時一個人走進來用廁所。當他看到蘭格身上的血跡和米勒呆若木雞的樣子以及我手中的槍時,就立刻意識到這裏的形勢不妙。於是他小心謹慎地看了我們三個人一眼,又轉身退了出去。
蘭格振作了一下,向我諂媚地笑了,“我們還是換個地方談談吧。”米勒的眼睛一直沒離開他那頂掉在水坑裏的帽子。盡管他那張貓頭鷹似的臉上沒有任何表情,可是厚鏡片後麵的金魚眼卻冒著火。
我又把槍放了回去,係上上衣鈕扣,說:“到外麵去吧。”
我很有禮貌地為這兩個蠢傢夥開了門。
此時,運動場的揚聲器裏正在宣布比賽的結果,一定有不少的觀眾押對了賭注,因為我聽到了一片興奮的歡呼聲。
我們三個人走出看台,又走下樓梯,來到哈利公園空曠的場地上,在一棵棕櫚樹的下麵停了下來。
蘭格問道:“黑勒,你到底來這兒幹什麽?”
我的出現顯然令他們迷惑不解,蘭格似乎努力使自己能夠平靜地對待這件事。
我聳聳肩,答道:“我來這兒是為了辦些公務,為了一個主顧跑腿,他是一名律師。”
在蘭格身後僵直站著的米勒問道:“那你帶槍幹什麽?”
“我是以私人偵探的身份來這兒的,因而我有在佛羅裏達工作的許可證和一個特別的持槍許可證。”我嘲弄地笑了笑,又繼續說:“所以我的所作所為既正大光明又十分合法。至於你們呢,在邁阿密,你們什麽都不是了,不過是市長的兩名隨身保縹而已。雖然你們在芝加哥有公開調查和執法權,但在這兒你們什麽也沒有……”我加重了語氣,“所以,無論是你們,還是別的什麽人,都無權對我動手動腳。”
米勒於笑了幾聲,而蘭格卻麵無表情地思忖著。
接著,蘭格又開口說道:“不錯,你說得聽起來合情合理。不過,你為什麽要監視舍邁克市長的行動?”
“你這話是什麽意思?”我故意做出了一副驚訝的表情。
“我們發現了你的望遠鏡反射出的光。黑勒,你一直在密切監視著舍邁克,不過他今天沒有走掉。”
我搖搖頭,“也許他還是走掉的好。”
米勒瞪大了眼睛問道:“你到底想幹些什麽?”
我冷冷地答道:“我會告訴舍邁克的,我想親自和他談一談,而不是和他的兩個廢物保鏢談話。”
蘭格壓抑住滿腔的怒火,說:“現在你不能打擾市長,他正在和一些重要人物會麵。”
我冷笑了一聲,譏諷道:“你是說他正在向吉姆·法利乞討一些殘羹剩飯嗎?”
蘭格和米勒互相看了看,我知道法利的名字讓他們感到驚訝,因為我顯然很清楚舍邁克此行的目的。
我接下來的話更讓他們詫異不已。我說道:“舍邁克是打算住在貝爾莫爾呢,還是再回到他的女婿家去?”
這一次,他們兩個人有些瞠目結舌了。
蘭格結結巴巴地說:“你……你這是什麽意思?”
我聳聳肩,答道:“你隻要老老實實告訴我就行了。”
蘭格想了一下說:“住在他的女婿家裏。”
“那麽他今天晚上還要和吉姆·法利會麵嗎?”
蘭格沉默不語。
我說:“如果他今晚沒什麽活動的話,那麽我在七點左右到他的女婿家去拜訪他。”
蘭格謹慎地答道:“我得問問市長。”
“你當然應該問問他。”
蘭格看了看米勒,示意他離開。跟著,他們兩個就走回了看台。
這時,雨已經停了,太陽在閃著水珠的棕櫚樹葉叢中露出了半邊笑臉。觀眾們開始三三兩兩地離開看台,比賽已經結束了。有不少戴著巴拿帽的男人和漂亮嫵媚的女人走了過來。
蘭格一個人回來了。
他向我說道:“市長說他現在就見你,就在這裏。”他把“這裏”兩個字發得很重。
“為什麽在這裏呢?”
“可能他認為在公眾場合中見你比較合適吧,在這裏發生衝突的可能性比較小。再說市長今天晚上邀請了一些重要的客人,不能見你。怎麽樣?”
“好吧。就在看台上見我嗎?”
“不,跟我來吧。”
邁阿密水族館是由停棲在沙灘上的一條船改建的。一艘名為“普林瓦德瑪”號的老式丹麥船在二十年代的一次特大颶風中沉沒了,結果正巧封住了海港的進港航道,使得其他船隻在數月內無法進港。在一九二六年的時候,這艘沉船終於被起重機吊了起來,並放置在沙灘上。由於這艘沉船的大部分船體都保存十分完好,於是在一九二七年它就被改建成了水族館。
在白色的四層船式建築的入口處,一些裝扮成海盜的漂亮女孩向遊客們收取門票。我走了過去,一位風情萬種的黑髮“女海盜“向我報以燦爛的一笑,我遞給她一美元,並示意她不用找了,她臉上的笑容更加耀眼了,差點兒就俘虜了我這名意誌薄弱的遊客。不過我還是及時地想到了瑪麗·安,比姆,收起了自己那些心猿意馬的想法。在她後麵,有兩隻拴在環形樓梯上的猴子,似乎看出了我的“壞”念頭,正不停地向我又跳又叫。
蘭格振作了一下,向我諂媚地笑了,“我們還是換個地方談談吧。”米勒的眼睛一直沒離開他那頂掉在水坑裏的帽子。盡管他那張貓頭鷹似的臉上沒有任何表情,可是厚鏡片後麵的金魚眼卻冒著火。
我又把槍放了回去,係上上衣鈕扣,說:“到外麵去吧。”
我很有禮貌地為這兩個蠢傢夥開了門。
此時,運動場的揚聲器裏正在宣布比賽的結果,一定有不少的觀眾押對了賭注,因為我聽到了一片興奮的歡呼聲。
我們三個人走出看台,又走下樓梯,來到哈利公園空曠的場地上,在一棵棕櫚樹的下麵停了下來。
蘭格問道:“黑勒,你到底來這兒幹什麽?”
我的出現顯然令他們迷惑不解,蘭格似乎努力使自己能夠平靜地對待這件事。
我聳聳肩,答道:“我來這兒是為了辦些公務,為了一個主顧跑腿,他是一名律師。”
在蘭格身後僵直站著的米勒問道:“那你帶槍幹什麽?”
“我是以私人偵探的身份來這兒的,因而我有在佛羅裏達工作的許可證和一個特別的持槍許可證。”我嘲弄地笑了笑,又繼續說:“所以我的所作所為既正大光明又十分合法。至於你們呢,在邁阿密,你們什麽都不是了,不過是市長的兩名隨身保縹而已。雖然你們在芝加哥有公開調查和執法權,但在這兒你們什麽也沒有……”我加重了語氣,“所以,無論是你們,還是別的什麽人,都無權對我動手動腳。”
米勒於笑了幾聲,而蘭格卻麵無表情地思忖著。
接著,蘭格又開口說道:“不錯,你說得聽起來合情合理。不過,你為什麽要監視舍邁克市長的行動?”
“你這話是什麽意思?”我故意做出了一副驚訝的表情。
“我們發現了你的望遠鏡反射出的光。黑勒,你一直在密切監視著舍邁克,不過他今天沒有走掉。”
我搖搖頭,“也許他還是走掉的好。”
米勒瞪大了眼睛問道:“你到底想幹些什麽?”
我冷冷地答道:“我會告訴舍邁克的,我想親自和他談一談,而不是和他的兩個廢物保鏢談話。”
蘭格壓抑住滿腔的怒火,說:“現在你不能打擾市長,他正在和一些重要人物會麵。”
我冷笑了一聲,譏諷道:“你是說他正在向吉姆·法利乞討一些殘羹剩飯嗎?”
蘭格和米勒互相看了看,我知道法利的名字讓他們感到驚訝,因為我顯然很清楚舍邁克此行的目的。
我接下來的話更讓他們詫異不已。我說道:“舍邁克是打算住在貝爾莫爾呢,還是再回到他的女婿家去?”
這一次,他們兩個人有些瞠目結舌了。
蘭格結結巴巴地說:“你……你這是什麽意思?”
我聳聳肩,答道:“你隻要老老實實告訴我就行了。”
蘭格想了一下說:“住在他的女婿家裏。”
“那麽他今天晚上還要和吉姆·法利會麵嗎?”
蘭格沉默不語。
我說:“如果他今晚沒什麽活動的話,那麽我在七點左右到他的女婿家去拜訪他。”
蘭格謹慎地答道:“我得問問市長。”
“你當然應該問問他。”
蘭格看了看米勒,示意他離開。跟著,他們兩個就走回了看台。
這時,雨已經停了,太陽在閃著水珠的棕櫚樹葉叢中露出了半邊笑臉。觀眾們開始三三兩兩地離開看台,比賽已經結束了。有不少戴著巴拿帽的男人和漂亮嫵媚的女人走了過來。
蘭格一個人回來了。
他向我說道:“市長說他現在就見你,就在這裏。”他把“這裏”兩個字發得很重。
“為什麽在這裏呢?”
“可能他認為在公眾場合中見你比較合適吧,在這裏發生衝突的可能性比較小。再說市長今天晚上邀請了一些重要的客人,不能見你。怎麽樣?”
“好吧。就在看台上見我嗎?”
“不,跟我來吧。”
邁阿密水族館是由停棲在沙灘上的一條船改建的。一艘名為“普林瓦德瑪”號的老式丹麥船在二十年代的一次特大颶風中沉沒了,結果正巧封住了海港的進港航道,使得其他船隻在數月內無法進港。在一九二六年的時候,這艘沉船終於被起重機吊了起來,並放置在沙灘上。由於這艘沉船的大部分船體都保存十分完好,於是在一九二七年它就被改建成了水族館。
在白色的四層船式建築的入口處,一些裝扮成海盜的漂亮女孩向遊客們收取門票。我走了過去,一位風情萬種的黑髮“女海盜“向我報以燦爛的一笑,我遞給她一美元,並示意她不用找了,她臉上的笑容更加耀眼了,差點兒就俘虜了我這名意誌薄弱的遊客。不過我還是及時地想到了瑪麗·安,比姆,收起了自己那些心猿意馬的想法。在她後麵,有兩隻拴在環形樓梯上的猴子,似乎看出了我的“壞”念頭,正不停地向我又跳又叫。