他殺氣騰騰地瞪著我說:“黑勒,這還不算完。”
我冷笑了一聲,“你要是敢碰我一根汗毛,我就向全世界講出事情的真相;你要是殺了我,就會有律師打開我留下的信封,我已經把全部真相寫下來了。”當然,這後半部分是我編出來嚇唬他的。
米勒清了清嗓子,然後狠狠地向我的身旁啐了一口痰。
“滾吧,米勒!”
他走了。
我很快就回到了住處。我那間螞蟻窩似的小屋異常悶熱,睡覺的時候根本不用蓋任何東西。我把燈關了,下麵街道上的霓虹燈光從窗外射了進來,屋子裏仍舊一片通亮。我像舍邁克一樣也住在三樓,夢想著有朝一日能搬家,隻是我根本就支付不起哈裏森酒店頂層套房的租金。
我告訴米勒的話是對的,奈蒂很可能會採取報復行動。不過還有一件事我沒有向任何人說起過,包括警察局長、市長,其他那些警察局裏的同事,甚至還包括邦尼和珍妮,就是我辭職的主要原因之一,就是想讓奈蒂知道我不想捲入任何一樁與自己無關的事。昨天在瓦克-拉塞爾大樓,如果奈蒂手下的人稍加留心,他們一定會明白我的良苦用心。我希望自己的主動辭職能更進一步地表明我的立場,表明我願意在審判奈蒂時講出事情的真相。
盡管我已經答應市長,我會像蘭格和米勒那樣隱瞞真相,但是我實際上欺騙了市長,在法庭上我會說出事情的真相的。因為當時如果不假意應承的話,舍邁克市長會立刻吊銷我的許可證的。要不是舍邁克威脅我說,隨時可以吊銷我的許可證,我早就講出真相了。
可是,現在我仍然處在進退兩難的尷尬處境中。在明天的審問中,如果我迎合米勒和蘭格的說法,那麽在日後謊言被揭穿的時候,我就會犯有偽證罪;如果我和奈蒂對抗,他會殺了我;可如果不與奈蒂為敵,我又會失去許可證。
我累極了。這真是又漫長又疲憊的一天!我的頭嗡嗡作響。在夢裏,我見到許多人:奈蒂、舍邁克、米勒、蘭格、“小紐約人”肯帕戈納,還有其他許多人。這是一個險象環生的噩夢,我竭力掙紮著,想從那中間逃出來。最後有人抓著我的t恤把我從床上拉了起來,隻有這最後一部分不是夢境。
我首先想到來人可能是米勒,他不顧我的威脅,又返回來報復。這時,我床頭的燈亮了。在我麵前站著兩個穿著灰色大衣、戴著黑色卡朋帽的傢夥,他們看起來就像雙胞胎一樣。原來是馬特和傑弗兄弟倆。傑弗相貌平平,馬特卻能給人留下極深的印象,他是一個皮膚黝黑的大個子,臉上長著一個大肉球,就是他拽住我的t恤,硬把我從床上揪起來的。
他說:“黑勒,你得跟我們走一趟!”
該死!多少次我被這樣帶走,麵臨被殺的危險!
馬特沒有料到我會用枕頭向他砸去。在他一愣神的工夫,我快速地抽出放在另一個枕頭下的手槍,對準了他和傑弗。
他們兩個可能比米勒和蘭格更難對付,不過他們弄醒的可是一個身經百戰的傢夥。我像剛才對待米勒一樣,同樣讓他們看到了死亡的陰影。他們兩個識趣地舉起了雙手。
馬特說:“黑勒,千萬別開槍。我們並不想傷害你,所以我們根本就沒有帶槍。”
我將信將疑地看著他們。
傑弗說:“馬特並沒有騙你,我可以把上衣脫下來,讓你檢查一下。”
我現在已經赤腳站在冰涼的地板上了。
我沖傑弗點了下頭,命令道:“趕快脫,最好別和我耍什麽花招,要知道我這一整天還沒有殺過人呢。”
傑弗脫下上衣,讓我檢查了一下,沒有槍。
我又向馬特命令道:“像他那樣做。”馬特也沒有帶槍。我讓他們把手放在牆上,親自搜了搜,什麽都沒有。
我說:“坐到床上去。”他們兩個乖乖地坐到床上。
“你們要幹什麽?”我一邊問著,一邊抓緊時間穿上長褲,用一隻手扣好鈕扣,另一隻手仍持槍對準他們。
馬特回答說:“奈蒂先生要見你。”
“是嗎?他現在不是身體不適嗎?”
傑弗說:“他會好起來的,不過絕不會感激你們警察的。”
我擺了擺手,說:“嘿,我已經不是警察了,這與我無關。”
傑弗責備地說道:“你當時也在場。”
“可我並不知道那是怎麽回事。”
馬特小聲說:“可能吧,不過奈蒂先生要見你。”
“所以你們就隨隨便便地闖到我的家裏,施用暴力?”
馬特噘著嘴,緩慢地搖了搖頭,委屈地說:“我們兩個費盡了口舌,才從樓下的接待員那兒搞到了鑰匙。夥計,你住在這兒相當安全!”
“是的,不過我明天就要從這裏搬走了。現在你們可以走了,告訴奈蒂先生,等他好些的時候,我會去看他的。”
馬特說:“你不想乘人之危,這很好!他隻是想和你談談,這就是我們兩個人沒有帶槍的原因。”
我想了想,說:“我還是不太想現在去看他。”
馬特又說:“你也知道,如果奈蒂先生想見你,他就一定會見到你的。現在,我們兩個人的命在你的手上,奈蒂先生又臥病在床,你為什麽不現在就去見他呢?”
我冷笑了一聲,“你要是敢碰我一根汗毛,我就向全世界講出事情的真相;你要是殺了我,就會有律師打開我留下的信封,我已經把全部真相寫下來了。”當然,這後半部分是我編出來嚇唬他的。
米勒清了清嗓子,然後狠狠地向我的身旁啐了一口痰。
“滾吧,米勒!”
他走了。
我很快就回到了住處。我那間螞蟻窩似的小屋異常悶熱,睡覺的時候根本不用蓋任何東西。我把燈關了,下麵街道上的霓虹燈光從窗外射了進來,屋子裏仍舊一片通亮。我像舍邁克一樣也住在三樓,夢想著有朝一日能搬家,隻是我根本就支付不起哈裏森酒店頂層套房的租金。
我告訴米勒的話是對的,奈蒂很可能會採取報復行動。不過還有一件事我沒有向任何人說起過,包括警察局長、市長,其他那些警察局裏的同事,甚至還包括邦尼和珍妮,就是我辭職的主要原因之一,就是想讓奈蒂知道我不想捲入任何一樁與自己無關的事。昨天在瓦克-拉塞爾大樓,如果奈蒂手下的人稍加留心,他們一定會明白我的良苦用心。我希望自己的主動辭職能更進一步地表明我的立場,表明我願意在審判奈蒂時講出事情的真相。
盡管我已經答應市長,我會像蘭格和米勒那樣隱瞞真相,但是我實際上欺騙了市長,在法庭上我會說出事情的真相的。因為當時如果不假意應承的話,舍邁克市長會立刻吊銷我的許可證的。要不是舍邁克威脅我說,隨時可以吊銷我的許可證,我早就講出真相了。
可是,現在我仍然處在進退兩難的尷尬處境中。在明天的審問中,如果我迎合米勒和蘭格的說法,那麽在日後謊言被揭穿的時候,我就會犯有偽證罪;如果我和奈蒂對抗,他會殺了我;可如果不與奈蒂為敵,我又會失去許可證。
我累極了。這真是又漫長又疲憊的一天!我的頭嗡嗡作響。在夢裏,我見到許多人:奈蒂、舍邁克、米勒、蘭格、“小紐約人”肯帕戈納,還有其他許多人。這是一個險象環生的噩夢,我竭力掙紮著,想從那中間逃出來。最後有人抓著我的t恤把我從床上拉了起來,隻有這最後一部分不是夢境。
我首先想到來人可能是米勒,他不顧我的威脅,又返回來報復。這時,我床頭的燈亮了。在我麵前站著兩個穿著灰色大衣、戴著黑色卡朋帽的傢夥,他們看起來就像雙胞胎一樣。原來是馬特和傑弗兄弟倆。傑弗相貌平平,馬特卻能給人留下極深的印象,他是一個皮膚黝黑的大個子,臉上長著一個大肉球,就是他拽住我的t恤,硬把我從床上揪起來的。
他說:“黑勒,你得跟我們走一趟!”
該死!多少次我被這樣帶走,麵臨被殺的危險!
馬特沒有料到我會用枕頭向他砸去。在他一愣神的工夫,我快速地抽出放在另一個枕頭下的手槍,對準了他和傑弗。
他們兩個可能比米勒和蘭格更難對付,不過他們弄醒的可是一個身經百戰的傢夥。我像剛才對待米勒一樣,同樣讓他們看到了死亡的陰影。他們兩個識趣地舉起了雙手。
馬特說:“黑勒,千萬別開槍。我們並不想傷害你,所以我們根本就沒有帶槍。”
我將信將疑地看著他們。
傑弗說:“馬特並沒有騙你,我可以把上衣脫下來,讓你檢查一下。”
我現在已經赤腳站在冰涼的地板上了。
我沖傑弗點了下頭,命令道:“趕快脫,最好別和我耍什麽花招,要知道我這一整天還沒有殺過人呢。”
傑弗脫下上衣,讓我檢查了一下,沒有槍。
我又向馬特命令道:“像他那樣做。”馬特也沒有帶槍。我讓他們把手放在牆上,親自搜了搜,什麽都沒有。
我說:“坐到床上去。”他們兩個乖乖地坐到床上。
“你們要幹什麽?”我一邊問著,一邊抓緊時間穿上長褲,用一隻手扣好鈕扣,另一隻手仍持槍對準他們。
馬特回答說:“奈蒂先生要見你。”
“是嗎?他現在不是身體不適嗎?”
傑弗說:“他會好起來的,不過絕不會感激你們警察的。”
我擺了擺手,說:“嘿,我已經不是警察了,這與我無關。”
傑弗責備地說道:“你當時也在場。”
“可我並不知道那是怎麽回事。”
馬特小聲說:“可能吧,不過奈蒂先生要見你。”
“所以你們就隨隨便便地闖到我的家裏,施用暴力?”
馬特噘著嘴,緩慢地搖了搖頭,委屈地說:“我們兩個費盡了口舌,才從樓下的接待員那兒搞到了鑰匙。夥計,你住在這兒相當安全!”
“是的,不過我明天就要從這裏搬走了。現在你們可以走了,告訴奈蒂先生,等他好些的時候,我會去看他的。”
馬特說:“你不想乘人之危,這很好!他隻是想和你談談,這就是我們兩個人沒有帶槍的原因。”
我想了想,說:“我還是不太想現在去看他。”
馬特又說:“你也知道,如果奈蒂先生想見你,他就一定會見到你的。現在,我們兩個人的命在你的手上,奈蒂先生又臥病在床,你為什麽不現在就去見他呢?”