安德烈正要把門關上,我把腳卡進門縫。
我說如果拿不到,我就跟別人說他住在這裏。
安德烈看著我。
“你想找死嗎?”他用滑稽的口音說,“還記得畢斯肯的下場嗎?”
我伸出一隻手,說條子一定會付我一大筆賞金,隻要我去跟他們說杜拜和他的走狗住在哪裏,再加上畢斯肯身上發生的事,又說如果我告訴條子那個臥底警察死在地下室的地板上,他們一定會付我更多賞金。
安德烈緩緩搖頭。
接著我跟這個哥薩克渾蛋說:“passhol v’chorte.”——我想這句俄語的意思是“去死吧”。然後轉身離開。
我感覺到他的視線一直跟著我離開柵門。
我不知道老頭子為什麽肯放過我偷毒品的事,但我知道這件事我絕對逃不了。反正我不在乎。我已經走投無路了,聽見的隻是全身血管的饑渴喊叫。
我走到維斯雅克教堂後方的小路,站在那裏看許多老太太來了又走。那些寡婦正在前往墳墓的路上,是丈夫的墳墓,也是她們自己的,手提包發出現金的呻吟。但我沒膽下手。外號小偷的我竟然呆呆地站在那裏,像頭豬似的汗如雨下,被顫巍巍的八十歲老太太嚇得半死。這真是讓人想哭。
那天是星期六,我開始找朋友借錢,沒花多久時間朋友就找遍了。沒人願意借。
這時我突然想到有個人如果識相的話,一定會借我錢。
我溜上一輛巴士,往東前進,回到河對岸比較高級的地段,在曼格魯區下車。
這次楚斯·班森在家。
他站在公寓六樓的自家門口,聽我發出最後通牒。我說的話跟先前我在布林登路說的大同小異。要是他不肯掏出五張大鈔,我就去跟條子說他殺了圖圖,還埋了屍體。
班森表現得很冷靜,請我進屋,說有話可以好好商量。
可是他眼神很怪。
所以我沒讓步,說沒什麽好商量的,他如果不吐出錢來,我就去告發他,賺取賞金。他說警方才不會付賞金給告發警察的人,還說五千克朗沒問題,我們那麽有交情,幾乎算得上哥們,又說家裏沒那麽多現金,我們得開車去取款機取錢,車子就停在樓下車庫。
我想了一會兒。警鍾在我腦子裏響起,但毒癮簡直像一場他媽的噩夢,蒙蔽了所有理性的想法。即使我不認為這是個好主意,還是點了點頭。
“你拿到最後結果了?”哈利說著,掃視餐廳裏的客人。沒有可疑人士。也就是說,可疑人士很多,但沒人看起來像警察。
“對。”貝雅特說。
哈利把手機換到另一隻手上:“我想我已經知道古斯托抓過誰。”
“哦?”貝雅特語帶驚訝。
“對,dna資料庫裏的數據通常來自嫌犯、被定罪的犯人和可能汙染犯罪現場的警察,這次是來自第三者,他名叫楚斯·班森,是歐克林的警官。”
“你怎麽知道是他的?”
“呃,這樣說好了,我是從已經發生的事件歸納出來的。”
“好吧,”貝雅特說,“我不會去質疑你的推理過程。”
“謝謝。”哈利說。
“可是你錯了。”貝雅特說。
“什麽?”
“古斯托指甲底下的血跡樣本不屬於任何叫班森的人。”
楚斯·班森進去拿車鑰匙。我站在他家門口,低頭看著腳上的鞋子。這鞋真是他媽的太贊了,讓我想起伊莎貝爾·斯科延。
她不像班森那麽危險,而且她為我著迷。是嗎?可能吧?
應該說不隻著迷而已。
我趁班森還沒出來,一次跳下七級樓梯,按下每層樓的電梯按鈕。
我跳上地鐵,前往奧斯陸中央車站。我想先打電話給她,但又改變主意。她可以在電話上數落我,但如果我以帥到不行的姿態出現,她可就狠不下心了。她固定來往的小男生周六不在,而且她一定在家,因為馬和豬可不懂得怎麽去冰箱找食物吃。我在奧斯陸中央車站鑽進東福爾線的季票車廂,因為前往呂格市的票要一百多克朗,我身上沒那麽多錢。我從車站步行到農場。這是一種手法,尤其是在雨中。天空已開始飄雨。
我走進農場,看見她的車停在那裏,那是一輛四驅越野車,人們總喜歡開這種車在路上橫衝直撞。我敲了敲農場的門,但沒人應門。我高聲喊叫,聲音在四壁間迴繞,依然沒人響應。她很可能騎馬出去了。沒關係,我知道她把現金放在哪裏,而且鄉下人家現在依然不鎖門。我壓下門把。沒錯,門沒鎖。
我朝臥室走去,突然她出現在我麵前,身形高大,穿著睡袍,雙腳分開站在樓梯上。
“你來這裏幹嗎,古斯托?”
“我想見你啊。”我說,露出笑容,燦爛的笑容。
“你得去看牙醫。”她冷冷地說。
我明白她的意思,我牙齒上有褐色斑點,看起來有點腐爛,但那沒什麽,刷刷牙就好了。
“你來這裏幹嗎?”她又說一次,“要錢嗎?”
伊莎貝爾跟我就是有這個共同點,我們都有話直說。
“五張大鈔?”我說。
我說如果拿不到,我就跟別人說他住在這裏。
安德烈看著我。
“你想找死嗎?”他用滑稽的口音說,“還記得畢斯肯的下場嗎?”
我伸出一隻手,說條子一定會付我一大筆賞金,隻要我去跟他們說杜拜和他的走狗住在哪裏,再加上畢斯肯身上發生的事,又說如果我告訴條子那個臥底警察死在地下室的地板上,他們一定會付我更多賞金。
安德烈緩緩搖頭。
接著我跟這個哥薩克渾蛋說:“passhol v’chorte.”——我想這句俄語的意思是“去死吧”。然後轉身離開。
我感覺到他的視線一直跟著我離開柵門。
我不知道老頭子為什麽肯放過我偷毒品的事,但我知道這件事我絕對逃不了。反正我不在乎。我已經走投無路了,聽見的隻是全身血管的饑渴喊叫。
我走到維斯雅克教堂後方的小路,站在那裏看許多老太太來了又走。那些寡婦正在前往墳墓的路上,是丈夫的墳墓,也是她們自己的,手提包發出現金的呻吟。但我沒膽下手。外號小偷的我竟然呆呆地站在那裏,像頭豬似的汗如雨下,被顫巍巍的八十歲老太太嚇得半死。這真是讓人想哭。
那天是星期六,我開始找朋友借錢,沒花多久時間朋友就找遍了。沒人願意借。
這時我突然想到有個人如果識相的話,一定會借我錢。
我溜上一輛巴士,往東前進,回到河對岸比較高級的地段,在曼格魯區下車。
這次楚斯·班森在家。
他站在公寓六樓的自家門口,聽我發出最後通牒。我說的話跟先前我在布林登路說的大同小異。要是他不肯掏出五張大鈔,我就去跟條子說他殺了圖圖,還埋了屍體。
班森表現得很冷靜,請我進屋,說有話可以好好商量。
可是他眼神很怪。
所以我沒讓步,說沒什麽好商量的,他如果不吐出錢來,我就去告發他,賺取賞金。他說警方才不會付賞金給告發警察的人,還說五千克朗沒問題,我們那麽有交情,幾乎算得上哥們,又說家裏沒那麽多現金,我們得開車去取款機取錢,車子就停在樓下車庫。
我想了一會兒。警鍾在我腦子裏響起,但毒癮簡直像一場他媽的噩夢,蒙蔽了所有理性的想法。即使我不認為這是個好主意,還是點了點頭。
“你拿到最後結果了?”哈利說著,掃視餐廳裏的客人。沒有可疑人士。也就是說,可疑人士很多,但沒人看起來像警察。
“對。”貝雅特說。
哈利把手機換到另一隻手上:“我想我已經知道古斯托抓過誰。”
“哦?”貝雅特語帶驚訝。
“對,dna資料庫裏的數據通常來自嫌犯、被定罪的犯人和可能汙染犯罪現場的警察,這次是來自第三者,他名叫楚斯·班森,是歐克林的警官。”
“你怎麽知道是他的?”
“呃,這樣說好了,我是從已經發生的事件歸納出來的。”
“好吧,”貝雅特說,“我不會去質疑你的推理過程。”
“謝謝。”哈利說。
“可是你錯了。”貝雅特說。
“什麽?”
“古斯托指甲底下的血跡樣本不屬於任何叫班森的人。”
楚斯·班森進去拿車鑰匙。我站在他家門口,低頭看著腳上的鞋子。這鞋真是他媽的太贊了,讓我想起伊莎貝爾·斯科延。
她不像班森那麽危險,而且她為我著迷。是嗎?可能吧?
應該說不隻著迷而已。
我趁班森還沒出來,一次跳下七級樓梯,按下每層樓的電梯按鈕。
我跳上地鐵,前往奧斯陸中央車站。我想先打電話給她,但又改變主意。她可以在電話上數落我,但如果我以帥到不行的姿態出現,她可就狠不下心了。她固定來往的小男生周六不在,而且她一定在家,因為馬和豬可不懂得怎麽去冰箱找食物吃。我在奧斯陸中央車站鑽進東福爾線的季票車廂,因為前往呂格市的票要一百多克朗,我身上沒那麽多錢。我從車站步行到農場。這是一種手法,尤其是在雨中。天空已開始飄雨。
我走進農場,看見她的車停在那裏,那是一輛四驅越野車,人們總喜歡開這種車在路上橫衝直撞。我敲了敲農場的門,但沒人應門。我高聲喊叫,聲音在四壁間迴繞,依然沒人響應。她很可能騎馬出去了。沒關係,我知道她把現金放在哪裏,而且鄉下人家現在依然不鎖門。我壓下門把。沒錯,門沒鎖。
我朝臥室走去,突然她出現在我麵前,身形高大,穿著睡袍,雙腳分開站在樓梯上。
“你來這裏幹嗎,古斯托?”
“我想見你啊。”我說,露出笑容,燦爛的笑容。
“你得去看牙醫。”她冷冷地說。
我明白她的意思,我牙齒上有褐色斑點,看起來有點腐爛,但那沒什麽,刷刷牙就好了。
“你來這裏幹嗎?”她又說一次,“要錢嗎?”
伊莎貝爾跟我就是有這個共同點,我們都有話直說。
“五張大鈔?”我說。