馬克漢的身子向前挪,“昨天早上我問你話時,為什麽不告訴我她曾來過?”
婦人的眼光不安的在室內溜轉。
“我認為,”凡斯愉快的介入,“普拉茲太太怕你懷疑這位小姐是兇嫌。”
她焦急的回應他的話,“是的,先生——正是如此,我怕你以為是她下的手,她是一個如此文靜美麗的女子……這是唯一的理由,先生。”
“也許吧,”凡斯附和她,“但請告訴我,當你看見這位文靜美麗的女子抽菸時,難道不感到震驚嗎?”
她有些驚訝,“是的,先生,有一點……但是她不是個壞女孩——我看得出來。況且現在許多年輕女孩都抽菸,一般人的看法也不像以前一般守舊。”
“說得沒錯,”凡斯同意,“但是一位小姐也實在不應該把菸蒂扔到壁爐裏,對嗎?”
婦人不敢確定的望著他,她懷疑他是故意戲譫她。
“她真的這樣做了嗎?”她轉過身往壁爐裏看,“今天早上我沒看見任何菸蒂。”
“你不可能看見,檢察官的手下昨天就替你清理過了。”
她詫異的看了馬克漢一眼,她不敢確定凡斯所說是否屬實,但他輕鬆愉快的語調讓她整個人放鬆下來。
“我們現在互相了解了,普拉茲太太,”他說:“那位小姐在這裏時,你還注意到有什麽特別的地方嗎?如果你據實以告,將會幫她一個大忙,檢察官和我都確信她是無辜的。”
她看著凡斯,考慮了很長一段時間,好像在評估他的真誠,終於她不再懷疑將所知全盤托出。
“我不知道說這些是否幫得上忙。我送點心進去時,班森先生好像和她有些爭執,她看來像在擔心即將發生的一些事,並懇求他不要逼她兌現她的承諾,我停留的時間很短,聽到的也不多。但當我正要離去時,班森先生大笑著說這一切隻不過是虛張聲勢,根本不會有事情發生。”
她停下,焦急的等候回應,生怕她的說詞會對那女孩不利。
“就這樣?”凡斯以無關痛癢的語氣問她。
婦人躊躇著,“我隻聽見這麽多,但是……桌上有一個藍色的珠寶盒。”
“老天——一盒珠寶首飾!你知道是誰的嗎?”
“不,先生,我不知道,我也從沒看過那珠寶盒。”
“你怎麽知道是珠寶盒?”
“班森先生上樓換衣服,我進來收拾茶具時,它仍放在桌上。”
凡斯笑了,“你是潘朵拉,偷看了盒裏的東西,對嗎?這是本能的舉動,我也曾做過相同的事。”
他退後幾步,十分有禮的鞠了一個躬,“沒有其他問題了,普拉茲太太……你不必替那位小姐擔心,她不會有事的。”
她離開後,馬克漢立刻俯身向前朝著凡斯揮動手上的雪茄,“你為什麽沒告訴我這些與案情有關的事?”
“親愛的老友,”凡斯挑高眉毛抗議,“你是指那一項?”
“你怎麽知道那天下午聖·克萊爾小姐曾來過這裏?”
“我不知道,隻是臆測。壁爐內有菸蒂,而且班森被殺時她並不在場,我由此推測她在當天較早時來過這裏。班森下午四點以後都沒有進過辦公室,所以我知道,她是在四點鍾和班森離家赴宴之間到訪……這是小學程度的推論。”
“你怎麽知道她不是那天晚上來造訪的?”
“這件案子就精神層麵而言,就如我曾經告訴你的,絕對不是女人幹的——這是我抽象的假設,但不重要……昨天早上我站在兇手開槍的位置上,目測班森的頭到壁板彈痕,顯而易見,嫌犯的身材相當高。”
“很好……但是你怎麽知道她在那天下午比班森早離開這裏?”
“不然她怎麽換上晚禮服的?你知道女士們在下午從不穿坦胸露背的衣服。”
“那你認為那天夜裏是班森自己把提袋和手套帶回家的嗎?”
“總有人這麽做——但絕非聖·克萊爾小姐。”
“好,”馬克漢承認,“那椅子呢?你又為何知道她就坐在這把椅子上?”
“坐哪一張椅子上即可輕易將菸蒂扔進壁爐裏?女人射門的命中率一向不高,更何況要從屋子另一端將菸蒂擲入壁爐?”
“這個推論十分合理,”馬克漢承認,“但除非你曾經私下調查過,否則你怎麽知道她在這裏喝過茶?”
“我實在不大好意思解釋,昨天我查看過,煮茶的壺裏還有茶袋尚未清洗。”
馬克漢輕蔑點點頭,“你似乎犯了藐視法律的大罪。”
“所以我才會感到很不好意思……然而,光就精神層麵的推論並不能決定存在的事實,隻能決定不存在的,我們當然必須考慮到其他的因素。就現階段,這隻茶壺所暗示的是管家已經脫離涉案的嫌疑。”
“我不否認你這麽做是對的,”馬克漢說:“但是我想知道,當你指控管家對女孩有某種特殊感情時,你心裏到底在想些什麽?這個論點暗示你對目前情勢有預先的了解。”
婦人的眼光不安的在室內溜轉。
“我認為,”凡斯愉快的介入,“普拉茲太太怕你懷疑這位小姐是兇嫌。”
她焦急的回應他的話,“是的,先生——正是如此,我怕你以為是她下的手,她是一個如此文靜美麗的女子……這是唯一的理由,先生。”
“也許吧,”凡斯附和她,“但請告訴我,當你看見這位文靜美麗的女子抽菸時,難道不感到震驚嗎?”
她有些驚訝,“是的,先生,有一點……但是她不是個壞女孩——我看得出來。況且現在許多年輕女孩都抽菸,一般人的看法也不像以前一般守舊。”
“說得沒錯,”凡斯同意,“但是一位小姐也實在不應該把菸蒂扔到壁爐裏,對嗎?”
婦人不敢確定的望著他,她懷疑他是故意戲譫她。
“她真的這樣做了嗎?”她轉過身往壁爐裏看,“今天早上我沒看見任何菸蒂。”
“你不可能看見,檢察官的手下昨天就替你清理過了。”
她詫異的看了馬克漢一眼,她不敢確定凡斯所說是否屬實,但他輕鬆愉快的語調讓她整個人放鬆下來。
“我們現在互相了解了,普拉茲太太,”他說:“那位小姐在這裏時,你還注意到有什麽特別的地方嗎?如果你據實以告,將會幫她一個大忙,檢察官和我都確信她是無辜的。”
她看著凡斯,考慮了很長一段時間,好像在評估他的真誠,終於她不再懷疑將所知全盤托出。
“我不知道說這些是否幫得上忙。我送點心進去時,班森先生好像和她有些爭執,她看來像在擔心即將發生的一些事,並懇求他不要逼她兌現她的承諾,我停留的時間很短,聽到的也不多。但當我正要離去時,班森先生大笑著說這一切隻不過是虛張聲勢,根本不會有事情發生。”
她停下,焦急的等候回應,生怕她的說詞會對那女孩不利。
“就這樣?”凡斯以無關痛癢的語氣問她。
婦人躊躇著,“我隻聽見這麽多,但是……桌上有一個藍色的珠寶盒。”
“老天——一盒珠寶首飾!你知道是誰的嗎?”
“不,先生,我不知道,我也從沒看過那珠寶盒。”
“你怎麽知道是珠寶盒?”
“班森先生上樓換衣服,我進來收拾茶具時,它仍放在桌上。”
凡斯笑了,“你是潘朵拉,偷看了盒裏的東西,對嗎?這是本能的舉動,我也曾做過相同的事。”
他退後幾步,十分有禮的鞠了一個躬,“沒有其他問題了,普拉茲太太……你不必替那位小姐擔心,她不會有事的。”
她離開後,馬克漢立刻俯身向前朝著凡斯揮動手上的雪茄,“你為什麽沒告訴我這些與案情有關的事?”
“親愛的老友,”凡斯挑高眉毛抗議,“你是指那一項?”
“你怎麽知道那天下午聖·克萊爾小姐曾來過這裏?”
“我不知道,隻是臆測。壁爐內有菸蒂,而且班森被殺時她並不在場,我由此推測她在當天較早時來過這裏。班森下午四點以後都沒有進過辦公室,所以我知道,她是在四點鍾和班森離家赴宴之間到訪……這是小學程度的推論。”
“你怎麽知道她不是那天晚上來造訪的?”
“這件案子就精神層麵而言,就如我曾經告訴你的,絕對不是女人幹的——這是我抽象的假設,但不重要……昨天早上我站在兇手開槍的位置上,目測班森的頭到壁板彈痕,顯而易見,嫌犯的身材相當高。”
“很好……但是你怎麽知道她在那天下午比班森早離開這裏?”
“不然她怎麽換上晚禮服的?你知道女士們在下午從不穿坦胸露背的衣服。”
“那你認為那天夜裏是班森自己把提袋和手套帶回家的嗎?”
“總有人這麽做——但絕非聖·克萊爾小姐。”
“好,”馬克漢承認,“那椅子呢?你又為何知道她就坐在這把椅子上?”
“坐哪一張椅子上即可輕易將菸蒂扔進壁爐裏?女人射門的命中率一向不高,更何況要從屋子另一端將菸蒂擲入壁爐?”
“這個推論十分合理,”馬克漢承認,“但除非你曾經私下調查過,否則你怎麽知道她在這裏喝過茶?”
“我實在不大好意思解釋,昨天我查看過,煮茶的壺裏還有茶袋尚未清洗。”
馬克漢輕蔑點點頭,“你似乎犯了藐視法律的大罪。”
“所以我才會感到很不好意思……然而,光就精神層麵的推論並不能決定存在的事實,隻能決定不存在的,我們當然必須考慮到其他的因素。就現階段,這隻茶壺所暗示的是管家已經脫離涉案的嫌疑。”
“我不否認你這麽做是對的,”馬克漢說:“但是我想知道,當你指控管家對女孩有某種特殊感情時,你心裏到底在想些什麽?這個論點暗示你對目前情勢有預先的了解。”