“你好像非常熟悉我的事。”他說。
“喔,不,不。並不是你想像的那樣。”凡斯和氣地說。
“算你走運,”吉爾卡特說,“通常亞翰碰到不請自來的客人出現在實驗室時,會變成一個壞男孩。我要到大西洋城去待幾天,所以亞翰開車去把我接到這裏來。”
凡斯抬起眉毛。
“從紐約到大西洋城卻經過這裏,很奇怪的路線,是吧。”
吉爾卡特的臉繃得更緊,眼睛隻剩一道細縫。
“這有什麽可奇怪的,”他反駁道,“我想在離開前和亞翰討論一些事情,因此我搭火車來到這裏。晚一點他要開車送我去火車站坐7點鍾的火車……這樣解釋我的路線你可以滿意了嗎?”
凡斯點頭,“可能吧。聽起來相當合理。從邪惡城市的混亂中逃離一陣子,對吧?”
“見鬼了,有誰不會——在經歷我所經歷的事情之後。”吉爾卡特盡量修飾自己的語氣,同時急躁地說,“出於對維尼亞的敬意,我決定關閉賭場一陣子。”他筆直地坐在椅子上,帶著惡毒的神情盯著凡斯,“不管你相不相信,先生,我恨不得親手宰掉殺死她的畜生。”
“高貴的情操,”凡斯不置可否地喃喃說著,“真的很高貴。對了,在我們星期六晚上抵達那棟房子時,她的水瓶也是空的。”
“我的外甥已經告訴我了。但是那又怎樣呢?喝一杯水犯法嗎?”
“不,”凡斯冷冷地說,“製造重水也不犯法……你在這裏所擁有的工廠很令人吃驚。”
“它是世界上最好的工廠,”吉爾卡特斷然答道,流露出明顯的驕傲,“是布爾德的主意。他看到了重水商業化的可能性,於是向我提出來,我讓他放手去做,我則提供金錢資助。再過一個月左右,我們就可以銷售了。”
“是的。很有商業頭腦。”凡斯點點頭,專注地看著吉爾卡特,“所以布爾德先生為實現這個想法,去找在普林斯頓實驗室的奎爾,取得所有必要的資料,接著他找來亞翰,要他負責運作。
三個有野心的年輕化學家——全是好朋友——攜手合作。非常精明幹練。”
吉爾卡特狡猾地笑著。
“你好像和我一樣了解我的事業,是布爾德告訴你的嗎?”
“喔,不。”凡斯搖頭,“他非常巧妙地避開了這個話題,不過,他避開得有點不自然,反而引起我的懷疑。我昨晚到普林斯頓去了。把各種事情組合在一起,你的狩獵小屋就浮現出來了,這也是我為何要來這裏的原因。”
“為什麽對我你這麽感興趣?”吉爾卡特挑釁地問。
“那是因為水,你知道吧?在這宗下毒案中,有太多的水到處湧出。”
吉爾卡特跳起來,他的臉變得極為醜陋。
“見鬼!你說這些到底是什麽意思?”他嘶啞著聲音問著,“重水可不是毒藥。”
“你以為沒人知道,是吧。”凡斯平靜地回答,“可能沒毒,不過需要證明。”
“是的,現在我明白你是在想什麽了。”他朝凡斯迅速地瞥了一眼,“你找出證據了嗎?”
“沒有什麽奧秘是不能破解的。”凡斯閃爍其詞地說。
吉爾卡特笑起來。
“我想我們要告辭了,”凡斯低聲說,一邊站起身來,“很抱歉來去匆匆,不過我真的很餓了。我們還沒吃午飯,你知道的。”他走到門邊又停下來,“對了,你會待在大西洋城的哪裏?”
“你認為你可能會和我聯絡嗎?”他問道,“我會住在利茨。”
“好地方。”凡斯回答,然後我們走出去。
我們到家時僅4點半。凡斯要了茶,並且換了衣服,然後他打電話給馬克。
“我們過了一個危險的下午,”他告訴地方檢察官,“鑽窗入室,結果被鎖在一間地窖裏,和犯罪小說一樣。靠提到你的大名,才‘芝麻開門’,被禮貌性地——還不算道歉性地——釋放了。我和吉爾卡特聊了一下;吉爾卡特在他的狩獵小屋中提煉了好幾誇特的重水。他有一個設計精巧的大工廠,是布爾德的主意,由一個叫亞翰的傢夥協助。吉爾卡特在我發現他的秘密時似乎並不特別生氣,目前他正要前往大西洋城去……我想,水的線索有進展了,我現在馬上要到裏威廉家去……8點半在寒舍用晚餐吧,如何?而且,假如希爾伯的報告好了,帶著它……”
大約6點鍾,凡斯和我來到裏威廉家。管家帶著冷冷的表情開門讓我們進去。顯然他對於我們的造訪並不感到吃驚。
“您想要見哪位,先生?”
“有誰在呢,史密斯?”凡斯反問。
“每個人都在,除了吉爾卡特先生以外,”管家說,“布爾德先生和凱恩醫生也在。男士們都和利厄先生在起居室裏,女士們在樓上。”
利厄·裏威廉顯然已經聽見我們到來,他走出起居室,邀請我們進去。
“喔,不,不。並不是你想像的那樣。”凡斯和氣地說。
“算你走運,”吉爾卡特說,“通常亞翰碰到不請自來的客人出現在實驗室時,會變成一個壞男孩。我要到大西洋城去待幾天,所以亞翰開車去把我接到這裏來。”
凡斯抬起眉毛。
“從紐約到大西洋城卻經過這裏,很奇怪的路線,是吧。”
吉爾卡特的臉繃得更緊,眼睛隻剩一道細縫。
“這有什麽可奇怪的,”他反駁道,“我想在離開前和亞翰討論一些事情,因此我搭火車來到這裏。晚一點他要開車送我去火車站坐7點鍾的火車……這樣解釋我的路線你可以滿意了嗎?”
凡斯點頭,“可能吧。聽起來相當合理。從邪惡城市的混亂中逃離一陣子,對吧?”
“見鬼了,有誰不會——在經歷我所經歷的事情之後。”吉爾卡特盡量修飾自己的語氣,同時急躁地說,“出於對維尼亞的敬意,我決定關閉賭場一陣子。”他筆直地坐在椅子上,帶著惡毒的神情盯著凡斯,“不管你相不相信,先生,我恨不得親手宰掉殺死她的畜生。”
“高貴的情操,”凡斯不置可否地喃喃說著,“真的很高貴。對了,在我們星期六晚上抵達那棟房子時,她的水瓶也是空的。”
“我的外甥已經告訴我了。但是那又怎樣呢?喝一杯水犯法嗎?”
“不,”凡斯冷冷地說,“製造重水也不犯法……你在這裏所擁有的工廠很令人吃驚。”
“它是世界上最好的工廠,”吉爾卡特斷然答道,流露出明顯的驕傲,“是布爾德的主意。他看到了重水商業化的可能性,於是向我提出來,我讓他放手去做,我則提供金錢資助。再過一個月左右,我們就可以銷售了。”
“是的。很有商業頭腦。”凡斯點點頭,專注地看著吉爾卡特,“所以布爾德先生為實現這個想法,去找在普林斯頓實驗室的奎爾,取得所有必要的資料,接著他找來亞翰,要他負責運作。
三個有野心的年輕化學家——全是好朋友——攜手合作。非常精明幹練。”
吉爾卡特狡猾地笑著。
“你好像和我一樣了解我的事業,是布爾德告訴你的嗎?”
“喔,不。”凡斯搖頭,“他非常巧妙地避開了這個話題,不過,他避開得有點不自然,反而引起我的懷疑。我昨晚到普林斯頓去了。把各種事情組合在一起,你的狩獵小屋就浮現出來了,這也是我為何要來這裏的原因。”
“為什麽對我你這麽感興趣?”吉爾卡特挑釁地問。
“那是因為水,你知道吧?在這宗下毒案中,有太多的水到處湧出。”
吉爾卡特跳起來,他的臉變得極為醜陋。
“見鬼!你說這些到底是什麽意思?”他嘶啞著聲音問著,“重水可不是毒藥。”
“你以為沒人知道,是吧。”凡斯平靜地回答,“可能沒毒,不過需要證明。”
“是的,現在我明白你是在想什麽了。”他朝凡斯迅速地瞥了一眼,“你找出證據了嗎?”
“沒有什麽奧秘是不能破解的。”凡斯閃爍其詞地說。
吉爾卡特笑起來。
“我想我們要告辭了,”凡斯低聲說,一邊站起身來,“很抱歉來去匆匆,不過我真的很餓了。我們還沒吃午飯,你知道的。”他走到門邊又停下來,“對了,你會待在大西洋城的哪裏?”
“你認為你可能會和我聯絡嗎?”他問道,“我會住在利茨。”
“好地方。”凡斯回答,然後我們走出去。
我們到家時僅4點半。凡斯要了茶,並且換了衣服,然後他打電話給馬克。
“我們過了一個危險的下午,”他告訴地方檢察官,“鑽窗入室,結果被鎖在一間地窖裏,和犯罪小說一樣。靠提到你的大名,才‘芝麻開門’,被禮貌性地——還不算道歉性地——釋放了。我和吉爾卡特聊了一下;吉爾卡特在他的狩獵小屋中提煉了好幾誇特的重水。他有一個設計精巧的大工廠,是布爾德的主意,由一個叫亞翰的傢夥協助。吉爾卡特在我發現他的秘密時似乎並不特別生氣,目前他正要前往大西洋城去……我想,水的線索有進展了,我現在馬上要到裏威廉家去……8點半在寒舍用晚餐吧,如何?而且,假如希爾伯的報告好了,帶著它……”
大約6點鍾,凡斯和我來到裏威廉家。管家帶著冷冷的表情開門讓我們進去。顯然他對於我們的造訪並不感到吃驚。
“您想要見哪位,先生?”
“有誰在呢,史密斯?”凡斯反問。
“每個人都在,除了吉爾卡特先生以外,”管家說,“布爾德先生和凱恩醫生也在。男士們都和利厄先生在起居室裏,女士們在樓上。”
利厄·裏威廉顯然已經聽見我們到來,他走出起居室,邀請我們進去。