我發現那小孩子正在追望他。我佇立在那裏,想著。我一向相信,隻要肯等待,總會有好運氣來敲門的。有時候那時是無法計算,無法料及的,但它就是來了。這會是我的好運氣嗎?我再次抬頭望著那巨大的方塊積木,小心地注意那扇窗戶的位置,仔細地數著它的層次。三樓。然後我沿街走下去,來到樓房的入口。建築物四周有一條私人車道,車道旁邊的草地上還有精心設計的花圃。平常大半時間,我一定認為有門房在,但在一點至兩點這段“不可侵犯”的時間裏,入口處大廳一個人也沒有。隻有一隻鈴,貼著“請呼叫門房”的標籤,但我沒有去動它。
我進入電梯內,按了三樓的鈕。從外麵看,要到那房間似乎極其簡單,其實一進到裏麵卻叫人頭昏眼花。所幸,我在心底早已演練並計算了許多次,我有十分的把握找對了門。門上的號碼,不偏不倚,正是七七。
”啊,”我心裏想;“七是幸運的號碼,這兒就是啦。”
我接了門鈴,退後一步等待。
第二十五章柯林·藍姆的敘述我等了一兩分鍾,門才打開。一個身材高大。金髮的北歐年輕女人,紅潤的臉孔,穿著一件色彩活潑的衣服,以質詢的眼光看著我。她的手剛剛匆匆擦過,但仍留著麵粉的痕跡,同時鼻頭上邊也沾著一小撮麵粉,我很容易使猜到她剛才在做什麽。
“對不起,”我說,“我想你有個小女孩吧,她從窗口掉了東西下來。”
她對我笑笑,大概還不善於講英語。“對不起,你說什麽?”
“這裏有個小孩子……小女孩。”
“是的,是的。”她點點頭。
“從窗口……掉了東西下去。”我比了一下手勢。二“我把它撿起,拿上來。”我伸出一隻張開的手,手上一把銀色水果刀。她看著,但不認得”
“我想不是……我沒見過……”
“你正忙著煮飯。”我說。
“哦,是的,我在煮飯。是的。”她用力地點點頭。
“我無意打擾你,”我說,“但請你讓我把這東西拿給她就好。”
“對不起。”她終於明白了我的意思,領我經過廊道,打開一扇門。門內是一間可愛的客廳。一張沙發被拉近商邊,上麵站著一個大約九或十歲的女孩,一條腿上敷著石膏。
“這位先中說……你掉了……”
就在這時候,很幸運地,廚房裏傳來一陣強烈的燒焦味。我的引路人發出驚慌的叫聲。
“對不起,真對不起。”
“你快去吧,”我誠心誠意地說,“我自己來。”
她飛也似地向廚房奔去,我走進客廳,並上門,向沙發走去。
“你好?”我說。
小女孩說;“你好?”然後投給我稅利的一瞥,使我幾乎失去了鎮靜力。
她是個非常樸素的孩子,額頭突出,下巴尖削,有一雙聰明的灰眼睛。
“我是柯林·藍姆,”我說。“你叫什麽名字?”
“格蘭汀·瑪麗·亞歷山卓·布朗。”她隨即回答我。“格蘭汀·瑪麗·亞歷山卓·布朗。”
“乖乖,”我說,“好長的一個名字,不簡單。人家叫你什麽?”
“格蘭汀。有時叫格莉,可是我不喜歡,而且我爹也不贊成用簡稱”
和小孩子打交道,最大的一個有利之處是他們有他們自己的邏輯。若是換了成人,則會立即問你要什麽。格蘭汀已經完全準備好與我交談,而無需求助於那些笨問題。她一個人孤單單的,沒有伴,正覺無聊,任何訪客都是一種令人愉快的新鮮事。除非我自己表現得沉悶無味,否則她會和我談下去的。
“我想你多不在家吧。”我說。她的回答和先前一樣的快速而且詳細。“他在海狸橋的卡町賀汶機械工廠上班,”她說,“離開這裏的正確裏數是十四又四分之三哩。”
“你母親呢?”
“媽咪過世了。”格蘭汀說著,並沒有減少她的歡愉。接著又說;“我兩個月大的時候她便去世了。她從法國搭飛機來,飛機墜地,機上的人都死了。”
“原來如此,”我說,“所以你有……”
我前門口看一看。“她叫英格麗,從挪威來的。她到此地隻有兩個星期,還不大會說英語。我正在教她”
“她教你挪威話嗎?”
“教不多。”格蘭汀說。
“你喜歡她?”
“是的,她很好,隻是有時候煮的東西甚是古怪。你知道嗎?她喜歡吃生魚。”
“我在挪威也吃過生魚,”我說,“偶爾覺得還不錯。”
格蘭汀似乎個相信。“今天她試著在做一種糖蜜糕。”她說。
“聽起來不錯嘛。”
“嗯……是的,我喜歡吃。”她很有禮貌地又加了一句:“你是來吃中飯的嗎?”
“不然。事實上,我從外麵經過,我想你從窗上掉下了東西。”
我進入電梯內,按了三樓的鈕。從外麵看,要到那房間似乎極其簡單,其實一進到裏麵卻叫人頭昏眼花。所幸,我在心底早已演練並計算了許多次,我有十分的把握找對了門。門上的號碼,不偏不倚,正是七七。
”啊,”我心裏想;“七是幸運的號碼,這兒就是啦。”
我接了門鈴,退後一步等待。
第二十五章柯林·藍姆的敘述我等了一兩分鍾,門才打開。一個身材高大。金髮的北歐年輕女人,紅潤的臉孔,穿著一件色彩活潑的衣服,以質詢的眼光看著我。她的手剛剛匆匆擦過,但仍留著麵粉的痕跡,同時鼻頭上邊也沾著一小撮麵粉,我很容易使猜到她剛才在做什麽。
“對不起,”我說,“我想你有個小女孩吧,她從窗口掉了東西下來。”
她對我笑笑,大概還不善於講英語。“對不起,你說什麽?”
“這裏有個小孩子……小女孩。”
“是的,是的。”她點點頭。
“從窗口……掉了東西下去。”我比了一下手勢。二“我把它撿起,拿上來。”我伸出一隻張開的手,手上一把銀色水果刀。她看著,但不認得”
“我想不是……我沒見過……”
“你正忙著煮飯。”我說。
“哦,是的,我在煮飯。是的。”她用力地點點頭。
“我無意打擾你,”我說,“但請你讓我把這東西拿給她就好。”
“對不起。”她終於明白了我的意思,領我經過廊道,打開一扇門。門內是一間可愛的客廳。一張沙發被拉近商邊,上麵站著一個大約九或十歲的女孩,一條腿上敷著石膏。
“這位先中說……你掉了……”
就在這時候,很幸運地,廚房裏傳來一陣強烈的燒焦味。我的引路人發出驚慌的叫聲。
“對不起,真對不起。”
“你快去吧,”我誠心誠意地說,“我自己來。”
她飛也似地向廚房奔去,我走進客廳,並上門,向沙發走去。
“你好?”我說。
小女孩說;“你好?”然後投給我稅利的一瞥,使我幾乎失去了鎮靜力。
她是個非常樸素的孩子,額頭突出,下巴尖削,有一雙聰明的灰眼睛。
“我是柯林·藍姆,”我說。“你叫什麽名字?”
“格蘭汀·瑪麗·亞歷山卓·布朗。”她隨即回答我。“格蘭汀·瑪麗·亞歷山卓·布朗。”
“乖乖,”我說,“好長的一個名字,不簡單。人家叫你什麽?”
“格蘭汀。有時叫格莉,可是我不喜歡,而且我爹也不贊成用簡稱”
和小孩子打交道,最大的一個有利之處是他們有他們自己的邏輯。若是換了成人,則會立即問你要什麽。格蘭汀已經完全準備好與我交談,而無需求助於那些笨問題。她一個人孤單單的,沒有伴,正覺無聊,任何訪客都是一種令人愉快的新鮮事。除非我自己表現得沉悶無味,否則她會和我談下去的。
“我想你多不在家吧。”我說。她的回答和先前一樣的快速而且詳細。“他在海狸橋的卡町賀汶機械工廠上班,”她說,“離開這裏的正確裏數是十四又四分之三哩。”
“你母親呢?”
“媽咪過世了。”格蘭汀說著,並沒有減少她的歡愉。接著又說;“我兩個月大的時候她便去世了。她從法國搭飛機來,飛機墜地,機上的人都死了。”
“原來如此,”我說,“所以你有……”
我前門口看一看。“她叫英格麗,從挪威來的。她到此地隻有兩個星期,還不大會說英語。我正在教她”
“她教你挪威話嗎?”
“教不多。”格蘭汀說。
“你喜歡她?”
“是的,她很好,隻是有時候煮的東西甚是古怪。你知道嗎?她喜歡吃生魚。”
“我在挪威也吃過生魚,”我說,“偶爾覺得還不錯。”
格蘭汀似乎個相信。“今天她試著在做一種糖蜜糕。”她說。
“聽起來不錯嘛。”
“嗯……是的,我喜歡吃。”她很有禮貌地又加了一句:“你是來吃中飯的嗎?”
“不然。事實上,我從外麵經過,我想你從窗上掉下了東西。”