“不要說話,孩子們,”賴姆塞太太說,“你們沒聽見--哈卡斯特先生的話嗎?他並不需要你們。”
“我們不走,”畢爾說,“我們要聽。”
哈卡斯特走到門口,打開門,望著孩子們。
“出去。”
隻有兩個字,平靜地說出來,卻具有莫大的權威。兩個孩子乖乖地站起來,拖著腳步,走出房間。
“實在不簡單,”賴姆塞太太打從心底佩服地說,可是我為什麽做不來呢?”
但她再一想,她是孩子們的母親。她聽說過,她的孩子到了外麵就和在家裏完全不一樣。做母親的總是比較縱容孩子,然而別人畢竟不是自己,不願意看見不聽話的孩子。但是孩子在家彬彬有禮,出外卻惹事生非,引人告議,恐怕更糟糕吧--是的,一定更糟糕。當哈卡斯特探長折回來坐下時,她想起來他們今天來訪的目的。
“如果你們想知道十九號昨天發生的事,”她緊張不安地說;“我真地無法幫上什麽忙,探長。我什麽也不知道,我甚至不認得住在那屋子裏的人。”
“住在那房子裏的是一位佩瑪繻小姐,她眼睛失明,在亞倫堡學院工作。”
“噢,是這樣子啊,”賴姆寒太太說,“胡同那一邊的人,我恐怕一個也不認得。”
“昨天下午十二點半至三點鍾之間,你本人在家嗎?”
“哦,在的,”賴姆塞太太說,“我得煮飯,但是三點鍾之前我出門了,。我帶孩子們去看電影。”
探長從口袋裏抽出照片,遞給她--
“請你告訴我,過去看見過這個人嗎?”
賴姆塞略示興趣地瞧著照片。
“沒有,”她說,“沒有,我想沒見過。我不記得我是否確實見過這個人。”
“他不會來過你家--推銷保險,或諸如此類的事?”
賴姆塞太太比先前更肯定地搖頭。
“沒有,沒有,我確定沒有。”
“他的名字--我們握有一點線索--叫寇裏。r·h·寇裏。”
他期待地看著她。賴姆塞太太再度搖搖頭。
“孩子放假的期間,我實在沒有空閑去留意別的事。”她表示抱歉地說。
“啊,假日總是最忙的時候,是個是?”探長說,“你家孩
子很好,蠻有精神的,有時不免會野了一些。”
賴姆塞太太不加否定地笑了一笑。
“就是說喲,”她說,“把人搞得累死了,不過他們到底還
是好孩子。”
“我看也是如此,”探長說,“兩個人都很乖,很聰明。如果你不介意的話,在離開之前,我想和他們說幾句話。孩子有時候會注意到大人不會去注意的事。”
“我看不會罷,”賴姆塞太太說,“我們兩家又非毗鄰而居。”
“可是你們兩家的後花園卻是相對的。”
“嗯,不錯;”賴姆塞太太同意地說,“但還是隔離著。”
“你認識住在二十號的黑姆大大嗎?”
“可以說是認識,”賴姆塞太太回答,“為了貓和其他事情的緣故。”
“你喜歡貓?”
“不,不,”賴姆塞太太說,“不是這樣,我的意思是指抱怨。”
“哦,我明白了。有人在說話。抱怨什麽呢?”
賴姆塞太太臉上一紅。
“問題出在--”她略為提高嗓音說,“一個人這樣子養貓--十四隻,不是怪人便是瘋子。我喜歡貓,以前我們自己也養了一隻虎班貓,很善於捕鼠。可是那女人卻是神經兮兮的,自己特別弄食物給它們吃不說,還讓那些可憐的東西失去自己的生活,貓當然永遠想要逃走,如果我也是她養的貓,我也會逃走。說真的,孩子實在挺乖的,他們根本不捨去欺侮小貓。我是說,貓自然能夠好好照顧自己,它們是非常敏感的動物,你得合理對待它們。”
“你說得很對。”探長說,“這些假日,你要照顧他們,一定忙極了。他們何時回學校去呢?”
“後天。“賴姆塞太太回答。
“希望那時候你能好好地休息。”
“我一定要讓自己好好地懶一陣子。”她說。
一直默默地在旁邊作筆記的年輕人,突然開了口,教她嚇了一跳。“你應該找個外國女孩來你們家做事,”他說,“所謂‘attp air’(互惠的),她到你們家來做些零工,然後你教她英文。”
“這倒是可以試試看的,”賴姆塞太太盤算著。她又說;“可是我總覺得外國人不易相處。我先生常常笑我,當然羅,他懂得比我多!我不如他那樣經常出國旅行。”
“他現在不在家吧?”哈卡斯特說。
“是的--他在八月初便去瑞典。他是個建築工程師。真遺憾,,孩子剛放假;他就得離開。他對待孩子很好,比孩子還喜歡玩電動火車。廊道和房間裏有時候到處散落著玩具,常常要叫人跌倒。”她又搖搖頭說,“男人就像小孩子。”口氣裏透露著幾分寵愛。
“他何時回來,賴姆塞太太?”
“我從來不知道。”她嘆了一口氣說,“很難說得準--”聲音有點顫抖。柯林敏銳地看著她。
“我們不能再耽擱你的時間了。”
“我們不走,”畢爾說,“我們要聽。”
哈卡斯特走到門口,打開門,望著孩子們。
“出去。”
隻有兩個字,平靜地說出來,卻具有莫大的權威。兩個孩子乖乖地站起來,拖著腳步,走出房間。
“實在不簡單,”賴姆塞太太打從心底佩服地說,可是我為什麽做不來呢?”
但她再一想,她是孩子們的母親。她聽說過,她的孩子到了外麵就和在家裏完全不一樣。做母親的總是比較縱容孩子,然而別人畢竟不是自己,不願意看見不聽話的孩子。但是孩子在家彬彬有禮,出外卻惹事生非,引人告議,恐怕更糟糕吧--是的,一定更糟糕。當哈卡斯特探長折回來坐下時,她想起來他們今天來訪的目的。
“如果你們想知道十九號昨天發生的事,”她緊張不安地說;“我真地無法幫上什麽忙,探長。我什麽也不知道,我甚至不認得住在那屋子裏的人。”
“住在那房子裏的是一位佩瑪繻小姐,她眼睛失明,在亞倫堡學院工作。”
“噢,是這樣子啊,”賴姆寒太太說,“胡同那一邊的人,我恐怕一個也不認得。”
“昨天下午十二點半至三點鍾之間,你本人在家嗎?”
“哦,在的,”賴姆塞太太說,“我得煮飯,但是三點鍾之前我出門了,。我帶孩子們去看電影。”
探長從口袋裏抽出照片,遞給她--
“請你告訴我,過去看見過這個人嗎?”
賴姆塞略示興趣地瞧著照片。
“沒有,”她說,“沒有,我想沒見過。我不記得我是否確實見過這個人。”
“他不會來過你家--推銷保險,或諸如此類的事?”
賴姆塞太太比先前更肯定地搖頭。
“沒有,沒有,我確定沒有。”
“他的名字--我們握有一點線索--叫寇裏。r·h·寇裏。”
他期待地看著她。賴姆塞太太再度搖搖頭。
“孩子放假的期間,我實在沒有空閑去留意別的事。”她表示抱歉地說。
“啊,假日總是最忙的時候,是個是?”探長說,“你家孩
子很好,蠻有精神的,有時不免會野了一些。”
賴姆塞太太不加否定地笑了一笑。
“就是說喲,”她說,“把人搞得累死了,不過他們到底還
是好孩子。”
“我看也是如此,”探長說,“兩個人都很乖,很聰明。如果你不介意的話,在離開之前,我想和他們說幾句話。孩子有時候會注意到大人不會去注意的事。”
“我看不會罷,”賴姆塞太太說,“我們兩家又非毗鄰而居。”
“可是你們兩家的後花園卻是相對的。”
“嗯,不錯;”賴姆塞太太同意地說,“但還是隔離著。”
“你認識住在二十號的黑姆大大嗎?”
“可以說是認識,”賴姆塞太太回答,“為了貓和其他事情的緣故。”
“你喜歡貓?”
“不,不,”賴姆塞太太說,“不是這樣,我的意思是指抱怨。”
“哦,我明白了。有人在說話。抱怨什麽呢?”
賴姆塞太太臉上一紅。
“問題出在--”她略為提高嗓音說,“一個人這樣子養貓--十四隻,不是怪人便是瘋子。我喜歡貓,以前我們自己也養了一隻虎班貓,很善於捕鼠。可是那女人卻是神經兮兮的,自己特別弄食物給它們吃不說,還讓那些可憐的東西失去自己的生活,貓當然永遠想要逃走,如果我也是她養的貓,我也會逃走。說真的,孩子實在挺乖的,他們根本不捨去欺侮小貓。我是說,貓自然能夠好好照顧自己,它們是非常敏感的動物,你得合理對待它們。”
“你說得很對。”探長說,“這些假日,你要照顧他們,一定忙極了。他們何時回學校去呢?”
“後天。“賴姆塞太太回答。
“希望那時候你能好好地休息。”
“我一定要讓自己好好地懶一陣子。”她說。
一直默默地在旁邊作筆記的年輕人,突然開了口,教她嚇了一跳。“你應該找個外國女孩來你們家做事,”他說,“所謂‘attp air’(互惠的),她到你們家來做些零工,然後你教她英文。”
“這倒是可以試試看的,”賴姆塞太太盤算著。她又說;“可是我總覺得外國人不易相處。我先生常常笑我,當然羅,他懂得比我多!我不如他那樣經常出國旅行。”
“他現在不在家吧?”哈卡斯特說。
“是的--他在八月初便去瑞典。他是個建築工程師。真遺憾,,孩子剛放假;他就得離開。他對待孩子很好,比孩子還喜歡玩電動火車。廊道和房間裏有時候到處散落著玩具,常常要叫人跌倒。”她又搖搖頭說,“男人就像小孩子。”口氣裏透露著幾分寵愛。
“他何時回來,賴姆塞太太?”
“我從來不知道。”她嘆了一口氣說,“很難說得準--”聲音有點顫抖。柯林敏銳地看著她。
“我們不能再耽擱你的時間了。”