我提醒著達倫:“你當然做過這樣的抗辯,刑事大律師。”難道達倫真的是老了,他怎麽連自己最出名的辯護都忘記了?
達倫嘆了一口氣,說道:“我知道你是指利奧普德那件案子。”達倫輕輕搖了搖頭,“我同意認定那兩名男孩有罪,不過是以精神失常為減緩刑罰的手段,希望能以此取得陪審團的同情。可是這件案子就完全不同了,我們必須以精神失常作為整個案子的支點,所以我們必須尋求精神病專家們的幫助。”
林賽贊成地點了點頭,問道:“我很同意你的看法。有什麽好主意嗎?”
達倫盯著房頂上的電扇風葉,一板一眼地說道:“你聽說過威斯·露絲·朱迪那個案子嗎?”
“當然,誰會不知道那件案子呢?”
“那你一定熟悉那兩名精神病醫師的證詞了,他們有理有據地證實朱迪夫人是怎樣在失常的狀態下殺死了那兩名女孩,並且又是怎樣毫不自知地把她們塞進了卡車的後車廂中。我看過他們的證詞,做得十分精彩。”
林賽也點了點頭,說道:“他們叫威廉士和奧泊森,可是最後陪審團仍然裁定朱迪夫人有罪。”
達倫詭秘地笑著說:“是的。不過我不關心她的命運,我隻是對那兩名醫師的證言感興趣。對了,喬治,你能通過電話與他們取得聯繫嗎?”
“這當然可以。不過,據我所知,他們隻接手慈善類的案件。”
達倫輕鬆地回答說:“你先去弄清楚他們肯不肯來以及他們需要多少費用。明天我會再和福斯特克夫人以及湯米私下談談,讓他們明白精神病醫師介人的必要性。據我估計,他們會同意的。這樣的話,他們就可以想辦法再從那些有錢的朋友中間籌到一筆錢。怎麽樣?喬治,你現在就可以著手辦這件事了。”
林賽點了點頭,隨即站起身來說道:“我回我的房間去和他們聯繫。安妮現在可能正為我擔心呢。”
達倫笑了笑,說道:“好的。喬治,你能在四點半時再來我的房間嗎?我們需要和本地的律師再核實一下情況。”
達倫說的“本地律師”是指火奴魯魯的蒙得高費爾·威斯和法蘭克·湯普森律師。在達倫來這兒之前,他們是被告的臨時律師。我和林賽在“瑪魯魯”號上看過威斯準備的大量材料,他是一個很負責的律師。
林賽走了以後,達倫笑著對我說:“我想我們可能傷害了喬治那顆充滿了司法正義感的敏感心靈。”
我接著調侃道:“不僅如此,在他發現他心目中的偶像不過是一個泥足的巨人的話,他一定會更加傷心。”
“你說我是什麽樣的泥足巨人呢?”
“從腳到膝蓋都是由不堪一擊的幹土鑄成的。”
達倫以粗野的大笑聲接受了我的“恭維”。他把手中的香菸按滅在菸灰碟中,疲憊地說道:“我們下去吧,孩子,我還得向那夥記者扔下幾顆重磅炸彈才行。我才不管泰拉·邁西是被誰強姦的,是那幾個阿拉莫納男孩幹的也好,是另一夥雜種幹的也好,我都不去管它。也許這不過是邁西夫人自己編出來的故事,或者是斯特林將軍以及整個艦隊的謊言。我隻相信一點,那就是福斯特克夫人、湯米·邁西和那兩個水手確信是那個夏威夷的拳擊手砸碎了那個可憐丫頭的下巴,而且還不許她求饒。即使到了末日審判那一天,我也會大聲地宣告,我們現在不會,將來也決不會要求重審阿拉莫納那個該死的案子。”
“難道你就要對那一群記者說這樣的一番話?”
“當然不會照直說的,孩子。”達倫狡猾地沖我笑了笑,“我會很有技巧地讓他們被我牽著鼻子走的。不過,對那群記者來說,這也是足夠他們忙上一陣子的了。哦,用法律的語言來說,我們的委託人之所以殺死那個夏威夷人是有著正當的理由的,這一點可以為他們愚蠢的、不合乎法律的行為罩上一層合乎道義規則的麵紗。”
“那我該做些什麽呢?”
達倫眯起眼睛說道:“當然了,你的任務還是要繼續調查那樁‘阿拉莫納案’,你必須得深入地查清每一個細節。你首先得和證人、那些海軍軍官、本地官員打打交道,看看他們是怎麽說的。如果有必要的話,你還得從街上的那些小痞子們那裏搞到些東西。”說到這裏,他猛然地用左手中指戳向我,迅速得就像一道劃過空中的閃電一樣。“我很希望你能夠再發現一些對我們有利的新證據。當然從邁西夫人的言行來說,我很相信她講的話,所以即便你找不到任何對我們有利的新證據,那個隻差了一位數字的汽車牌照號也足夠我們用來抵擋一陣子的。”
我前傾著身子,認真地記住達倫說的每一個字。然後我問道:“如果我發現了新的證據,你打算怎麽來利用它們呢?”
他調皮地眨了眨眼睛,毫不猶豫地對我說:“把它們交給我,我會有辦法讓新聞界和陪審團都知道這些的。要知道,在邁西一案中,我必須反覆提到阿拉莫納案,因為隻有這麽做才能說明湯米·邁西作案的動機並且為他的失常找到一個站得住腳的理由。我估計原告律師也一定在緊鑼密鼓地調查此事呢……明天一早我就會去一趟法院,向法官申請一周的準備時間。”
達倫嘆了一口氣,說道:“我知道你是指利奧普德那件案子。”達倫輕輕搖了搖頭,“我同意認定那兩名男孩有罪,不過是以精神失常為減緩刑罰的手段,希望能以此取得陪審團的同情。可是這件案子就完全不同了,我們必須以精神失常作為整個案子的支點,所以我們必須尋求精神病專家們的幫助。”
林賽贊成地點了點頭,問道:“我很同意你的看法。有什麽好主意嗎?”
達倫盯著房頂上的電扇風葉,一板一眼地說道:“你聽說過威斯·露絲·朱迪那個案子嗎?”
“當然,誰會不知道那件案子呢?”
“那你一定熟悉那兩名精神病醫師的證詞了,他們有理有據地證實朱迪夫人是怎樣在失常的狀態下殺死了那兩名女孩,並且又是怎樣毫不自知地把她們塞進了卡車的後車廂中。我看過他們的證詞,做得十分精彩。”
林賽也點了點頭,說道:“他們叫威廉士和奧泊森,可是最後陪審團仍然裁定朱迪夫人有罪。”
達倫詭秘地笑著說:“是的。不過我不關心她的命運,我隻是對那兩名醫師的證言感興趣。對了,喬治,你能通過電話與他們取得聯繫嗎?”
“這當然可以。不過,據我所知,他們隻接手慈善類的案件。”
達倫輕鬆地回答說:“你先去弄清楚他們肯不肯來以及他們需要多少費用。明天我會再和福斯特克夫人以及湯米私下談談,讓他們明白精神病醫師介人的必要性。據我估計,他們會同意的。這樣的話,他們就可以想辦法再從那些有錢的朋友中間籌到一筆錢。怎麽樣?喬治,你現在就可以著手辦這件事了。”
林賽點了點頭,隨即站起身來說道:“我回我的房間去和他們聯繫。安妮現在可能正為我擔心呢。”
達倫笑了笑,說道:“好的。喬治,你能在四點半時再來我的房間嗎?我們需要和本地的律師再核實一下情況。”
達倫說的“本地律師”是指火奴魯魯的蒙得高費爾·威斯和法蘭克·湯普森律師。在達倫來這兒之前,他們是被告的臨時律師。我和林賽在“瑪魯魯”號上看過威斯準備的大量材料,他是一個很負責的律師。
林賽走了以後,達倫笑著對我說:“我想我們可能傷害了喬治那顆充滿了司法正義感的敏感心靈。”
我接著調侃道:“不僅如此,在他發現他心目中的偶像不過是一個泥足的巨人的話,他一定會更加傷心。”
“你說我是什麽樣的泥足巨人呢?”
“從腳到膝蓋都是由不堪一擊的幹土鑄成的。”
達倫以粗野的大笑聲接受了我的“恭維”。他把手中的香菸按滅在菸灰碟中,疲憊地說道:“我們下去吧,孩子,我還得向那夥記者扔下幾顆重磅炸彈才行。我才不管泰拉·邁西是被誰強姦的,是那幾個阿拉莫納男孩幹的也好,是另一夥雜種幹的也好,我都不去管它。也許這不過是邁西夫人自己編出來的故事,或者是斯特林將軍以及整個艦隊的謊言。我隻相信一點,那就是福斯特克夫人、湯米·邁西和那兩個水手確信是那個夏威夷的拳擊手砸碎了那個可憐丫頭的下巴,而且還不許她求饒。即使到了末日審判那一天,我也會大聲地宣告,我們現在不會,將來也決不會要求重審阿拉莫納那個該死的案子。”
“難道你就要對那一群記者說這樣的一番話?”
“當然不會照直說的,孩子。”達倫狡猾地沖我笑了笑,“我會很有技巧地讓他們被我牽著鼻子走的。不過,對那群記者來說,這也是足夠他們忙上一陣子的了。哦,用法律的語言來說,我們的委託人之所以殺死那個夏威夷人是有著正當的理由的,這一點可以為他們愚蠢的、不合乎法律的行為罩上一層合乎道義規則的麵紗。”
“那我該做些什麽呢?”
達倫眯起眼睛說道:“當然了,你的任務還是要繼續調查那樁‘阿拉莫納案’,你必須得深入地查清每一個細節。你首先得和證人、那些海軍軍官、本地官員打打交道,看看他們是怎麽說的。如果有必要的話,你還得從街上的那些小痞子們那裏搞到些東西。”說到這裏,他猛然地用左手中指戳向我,迅速得就像一道劃過空中的閃電一樣。“我很希望你能夠再發現一些對我們有利的新證據。當然從邁西夫人的言行來說,我很相信她講的話,所以即便你找不到任何對我們有利的新證據,那個隻差了一位數字的汽車牌照號也足夠我們用來抵擋一陣子的。”
我前傾著身子,認真地記住達倫說的每一個字。然後我問道:“如果我發現了新的證據,你打算怎麽來利用它們呢?”
他調皮地眨了眨眼睛,毫不猶豫地對我說:“把它們交給我,我會有辦法讓新聞界和陪審團都知道這些的。要知道,在邁西一案中,我必須反覆提到阿拉莫納案,因為隻有這麽做才能說明湯米·邁西作案的動機並且為他的失常找到一個站得住腳的理由。我估計原告律師也一定在緊鑼密鼓地調查此事呢……明天一早我就會去一趟法院,向法官申請一周的準備時間。”