採取這種理由對他來說是最不可能的。男人的辦法和這相反:你得了吧,這全是胡說八
道,你瞧,這是偶然發生的,根本沒有任何含義,這不過是生理接觸罷了,不是什麽別
的,不過是鬼迷心竅,一時胡塗,當時喝醉了,而我愛的就隻是你一個人,你是我惟一
的愛。男人身上的私有者本能發達得令人吃驚,他即便並不十分需要一個女人,也是不
會輕易放走她的:不會讓她白白從他身邊離開的。隨便怎麽都可以,就是不能讓她離開。
因此他才會信口胡謅生理接觸什麽的。鮑裏斯·米哈伊洛維奇,對您來說,把什麽人隱
瞞起來已經沒必要了,您的妻子已經死了,可您還是撒謊撒個沒完,您這是出於慣性和
習慣。這沒什麽,這是可以理解的,也是可以解釋的。”
塔姬雅娜瞥了一眼手錶,發現自己已經該走了。再過20分鍾,她就得趕到女性諮詢
所去。她需要一些時間好好思考一下從戈托夫齊茨嘴裏聽來的一切,然後她還得再次詢
問他一次。這一趟順便連醫生也看了,可謂公私兩不誤。
“謝謝,”她禮貌地道了謝,把裝有文件的夾子放進皮包,“說不定我還得來打擾
您一次。如果您不反對,我就不用傳票傳您了。到您家來拜訪您,對我來說倒更方便。”
“那當然了,”戈托夫齊茨不知為何竟然顯得很高興地說,“永遠高興見到您。”
“這麽說我們是兩全齊美了?”塔姬雅娜笑著說。
他明白自己做得有些過火了,實際上,說他總是高興看到她,此話從何說起呢?既
然她還需要見到他,那又何必把她送出門外呢?喏,你瞧,一不小心就說漏嘴了。
戈托夫齊茨把偵查員送到門口,幫她穿好大衣,小心地把門插好。他慢慢騰騰地拖
著腿踅回廚房,打開電茶壺。
並未發生任何可怕的事,魚雷已經從身邊過去了。啊,英娜,英娜,你的嗅覺真可
惡,你那天生的、臭名昭著的嗅覺呀!如果不是你的嗅覺的話,一切該會是多麽不同呀。
那樣的話,如今戈托夫齊茨教授感受的那種駭人的、無所不在的、充斥一切的恐懼也就
不會有了呀。
“您的懷疑是徒勞的,但您的聯想太精彩了,而且,有了結果了。一切都在照計劃
進行。這再次證明:恐懼是最好的動機。如果說懶惰是進步的發動機的話,那麽恐懼就
是金錢的動力。”
“您敢確信您沒有高興得太早嗎?行動還沒有結束,您卻已開始在這頭死熊身上剝
皮了。”
“到了這個節骨眼兒上,還會有什麽岔子嗎?”
“所有最重大的行動已經完成了呀。我不明白您還懷疑什麽?”
“多疑從沒錯,使我害怕的是不必要的樂觀。”
“或許這是因為我上了些年紀吧。您還年輕,我的朋友,因此您很難理解我。無論
如何,為了行動的成功,請接受我的祝賀。您還想告訴我什麽嗎?”
“是的。我有一個非常重要的消息。可在說出口之前,您必須答應我,如果您聽從
我的主意,那就得把策劃這次行動的任務交給我。”
“可您應當知道我是不會白白許諾的。”
“怎麽,老年人的小心謹慎嗎?”
“您愛怎麽想隨便。我聽您的。”
“您是否喜歡那位總去找心理分析醫生的通俗小說女作家?您沒發現嘛,這位太太
已經接近成功了嗎,更何況她快要生孩子了。她幹嗎要找心理分析醫生呢?她有她的難
題,這難題還不好對付呢。難道這還不足以成為對她做工作的理由嗎?”
“這位太太是哪兒來的?”
“哎呀,別皺眉頭,我求您啦!她去找過戈托夫齊茨,一個觀察組記錄下來造訪他
的所有人,以便一旦情況有變,好能摸準他的脈搏,那些小夥子們認出了她。莫斯科所
有書攤都堆滿她的偵探小說,而每本書的封麵上都印著她的頭像。這是不可能弄錯的。
就是她。小夥子們為了以防萬一跟蹤了她一會兒。接二連三地發現,她從戈托夫齊茨家
出來後,去了女性諮詢處。出來時有一個黑皮膚的年輕姑娘陪同。在她們進地鐵之前,
小夥子們偷聽到了她倆的對話。黑膚女人管她叫丹娘,她們討論的是如何寫下一本書及
其他問題。原來,有個製片人想要根據她的小說拍電影,要她寫電影腳本,可她拒絕了。
小夥子們不會弄錯,就是她,塔姬雅娜·托米林娜。您用不著猶豫了。”
“有意思……非常有意思。您說,所有書攤都擺滿了她寫的書?這太好了,這很有
賺頭。首先必須搞清她的財政狀況。您調查一下。如果您的這位托米林娜是我們的一個
好目標的話,我們就著手策劃行動。”
“這麽說您同意讓我策劃這次行動了?”
“我暫時還什麽都沒同意呢。給我把她的財務報表找來,那時我就可以決定了。順
便問問,您為什麽對這事這麽上心?您想要什麽?”
“我有一個有趣的想法,做一幅作家的心理肖像。我很想在托米林娜身上試試我的
方法,我們搞過藝術家,音樂家也搞過了,就是還沒搞過作家。在這兒,在俄羅斯,這
道,你瞧,這是偶然發生的,根本沒有任何含義,這不過是生理接觸罷了,不是什麽別
的,不過是鬼迷心竅,一時胡塗,當時喝醉了,而我愛的就隻是你一個人,你是我惟一
的愛。男人身上的私有者本能發達得令人吃驚,他即便並不十分需要一個女人,也是不
會輕易放走她的:不會讓她白白從他身邊離開的。隨便怎麽都可以,就是不能讓她離開。
因此他才會信口胡謅生理接觸什麽的。鮑裏斯·米哈伊洛維奇,對您來說,把什麽人隱
瞞起來已經沒必要了,您的妻子已經死了,可您還是撒謊撒個沒完,您這是出於慣性和
習慣。這沒什麽,這是可以理解的,也是可以解釋的。”
塔姬雅娜瞥了一眼手錶,發現自己已經該走了。再過20分鍾,她就得趕到女性諮詢
所去。她需要一些時間好好思考一下從戈托夫齊茨嘴裏聽來的一切,然後她還得再次詢
問他一次。這一趟順便連醫生也看了,可謂公私兩不誤。
“謝謝,”她禮貌地道了謝,把裝有文件的夾子放進皮包,“說不定我還得來打擾
您一次。如果您不反對,我就不用傳票傳您了。到您家來拜訪您,對我來說倒更方便。”
“那當然了,”戈托夫齊茨不知為何竟然顯得很高興地說,“永遠高興見到您。”
“這麽說我們是兩全齊美了?”塔姬雅娜笑著說。
他明白自己做得有些過火了,實際上,說他總是高興看到她,此話從何說起呢?既
然她還需要見到他,那又何必把她送出門外呢?喏,你瞧,一不小心就說漏嘴了。
戈托夫齊茨把偵查員送到門口,幫她穿好大衣,小心地把門插好。他慢慢騰騰地拖
著腿踅回廚房,打開電茶壺。
並未發生任何可怕的事,魚雷已經從身邊過去了。啊,英娜,英娜,你的嗅覺真可
惡,你那天生的、臭名昭著的嗅覺呀!如果不是你的嗅覺的話,一切該會是多麽不同呀。
那樣的話,如今戈托夫齊茨教授感受的那種駭人的、無所不在的、充斥一切的恐懼也就
不會有了呀。
“您的懷疑是徒勞的,但您的聯想太精彩了,而且,有了結果了。一切都在照計劃
進行。這再次證明:恐懼是最好的動機。如果說懶惰是進步的發動機的話,那麽恐懼就
是金錢的動力。”
“您敢確信您沒有高興得太早嗎?行動還沒有結束,您卻已開始在這頭死熊身上剝
皮了。”
“到了這個節骨眼兒上,還會有什麽岔子嗎?”
“所有最重大的行動已經完成了呀。我不明白您還懷疑什麽?”
“多疑從沒錯,使我害怕的是不必要的樂觀。”
“或許這是因為我上了些年紀吧。您還年輕,我的朋友,因此您很難理解我。無論
如何,為了行動的成功,請接受我的祝賀。您還想告訴我什麽嗎?”
“是的。我有一個非常重要的消息。可在說出口之前,您必須答應我,如果您聽從
我的主意,那就得把策劃這次行動的任務交給我。”
“可您應當知道我是不會白白許諾的。”
“怎麽,老年人的小心謹慎嗎?”
“您愛怎麽想隨便。我聽您的。”
“您是否喜歡那位總去找心理分析醫生的通俗小說女作家?您沒發現嘛,這位太太
已經接近成功了嗎,更何況她快要生孩子了。她幹嗎要找心理分析醫生呢?她有她的難
題,這難題還不好對付呢。難道這還不足以成為對她做工作的理由嗎?”
“這位太太是哪兒來的?”
“哎呀,別皺眉頭,我求您啦!她去找過戈托夫齊茨,一個觀察組記錄下來造訪他
的所有人,以便一旦情況有變,好能摸準他的脈搏,那些小夥子們認出了她。莫斯科所
有書攤都堆滿她的偵探小說,而每本書的封麵上都印著她的頭像。這是不可能弄錯的。
就是她。小夥子們為了以防萬一跟蹤了她一會兒。接二連三地發現,她從戈托夫齊茨家
出來後,去了女性諮詢處。出來時有一個黑皮膚的年輕姑娘陪同。在她們進地鐵之前,
小夥子們偷聽到了她倆的對話。黑膚女人管她叫丹娘,她們討論的是如何寫下一本書及
其他問題。原來,有個製片人想要根據她的小說拍電影,要她寫電影腳本,可她拒絕了。
小夥子們不會弄錯,就是她,塔姬雅娜·托米林娜。您用不著猶豫了。”
“有意思……非常有意思。您說,所有書攤都擺滿了她寫的書?這太好了,這很有
賺頭。首先必須搞清她的財政狀況。您調查一下。如果您的這位托米林娜是我們的一個
好目標的話,我們就著手策劃行動。”
“這麽說您同意讓我策劃這次行動了?”
“我暫時還什麽都沒同意呢。給我把她的財務報表找來,那時我就可以決定了。順
便問問,您為什麽對這事這麽上心?您想要什麽?”
“我有一個有趣的想法,做一幅作家的心理肖像。我很想在托米林娜身上試試我的
方法,我們搞過藝術家,音樂家也搞過了,就是還沒搞過作家。在這兒,在俄羅斯,這