14
停頓了一會兒——在這段時候,室內掀起一陣恐怖的高潮。
我想就是在那一剎那,我才第一次想到瑞利大夫的看法是正確的。
俄感覺到那個兇手就在這個房間。同我們坐在一起——聽別人講話。是我們當中的一個。也許麥加多太太也有此感覺。因為,她突然發出短而尖銳的叫喊。
“我忍不住了,”她啜泣著,“我——這太可怕了。”
“勇敢些,瑪麗。”她的丈夫說。
他抱歉地望望我們。
“她非常敏感。她把事情太放在心上了。”
“我一一我是這麽喜歡露伊思。”麥加多太太啜泣著說。
我不知道我心裏感覺到的是否表現在臉上。但是我突然發現到白羅先生正在望著我;我的唇邊微露笑意。
我冷冷地瞧瞧他,於是,他馬上繼續問話。
“告訴我,太太,”他說,“告訴我你是如何消磨昨天下午的時間呀?”
“我在洗頭,”麥加多太太啜泣著說,“我當時完全不知道發生那樣的事,現在想起來似乎很可怕。我平時很快活、很忙。”
“你是在你房裏嗎?”
“是的。”
“你沒有離開過?”
“沒有。等到我聽見汽車聲才走出來。後來才聽到發生了什麽事。啊,多可怕!”
“你覺得奇怪嗎?”
麥加多太太不哭了。她充滿反感地張大眼睛。
“你這是什麽意思,白羅先生?你是說——”
“你問我是什麽意思嗎?太太?你剛才對我們說你是很喜歡雷德納太太的。那麽,也許,她把她的心事對你說了。”
“啊,我明白,沒有,沒有。親愛的露伊思從未對我講什麽——我是說,沒有對我明確他說過什麽事。當然,我可以看得出妙很害怕、很神經過敏。還有那些奇怪的事——在窗玻璃上敲的手,等等。”
“空想,我記得你這樣說。”我說——再也不能緘默了。
~我很高興看到她在剎那之間顯得倉皇失措。
我又覺得出白羅先生感到有趣的樣字朝我這個方向瞧瞧。
他簡單明了的總結起來說:
“總而言之,太太,你正在洗頭一一你什麽也沒聽到,什麽也沒看到。你能想到有什麽事情可以幫助我們了解嗎?”
麥加多太太並未思索就說:
“沒有,實在沒有。這是一件最不可思議的事!但是,我可以說,沒疑問的——毫無疑問的,那兇手是由外麵進來。怎麽。
這樣想才合理嘛。”
白羅轉身對著她的丈夫。
“那麽,你呢?先生?你有什麽事情可以告訴我們嗎?,
麥加多先生吃了一驚,有些不安。他毫無目的地撚撚鬍子。
“想必是的,想必是的。”他說,“可是,誰會想傷害她呢?她是那麽溫柔——那麽厚道——”他搖搖頭,“誰要是害死她,必定是一個惡魔——對了,惡魔!”
“那你自己呢?先生?你那天下午做什麽呢?”
“我?”他茫然地注視著他。
“你在研究室呀,約瑟?”他的太太提醒他。
“啊,是的、我是在那裏,我是在那裏。做我經常做的工作。”
“你是什麽時候到那裏去的””
他又瞧著麥加多太太,露出沒法子確定和問她的樣子。
“一點欠十分,約瑟。”
“啊,是的,一點欠十分。”
“你到院子裏去過嗎?”
“沒有——我想沒有,”他考慮一下,“沒有,我記得確實沒有。”
“你什麽時候聽到發生悲劇了?”
“內人出來告訴我的。那很可怕~一令人震驚。我幾乎才相信會是真的。就是現在,我也不相信那會是真的。”突然之間,他開始發抖,“那真可怕——可怕!”
麥加多太太馬上走到他那一邊。
“是的,是的,約瑟,我們都感覺那樣。但是,我們不能喪失勇氣。這樣就會使可憐的雷德納博士更難辦了。”
我看見雷德納博士的臉上起了一陣痙攣。我想在這樣感情的氣氛中他是很不容易忍受的。他對白羅略微望了一下,仿佛是求援。白羅立刻有了反應。
“詹森小姐?”他說。
“恐怕我能告訴你的很少。”詹森小姐說。大家在聽了麥加多太太那樣尖銳的聲音之後,覺得她這樣有教養的聲音令人聽了很舒服。她接著說:“我正在起居室工作——把圓筒印印在粘土片上。”
“那麽你沒看見,也沒注意到什麽嗎?”
“是的。”
白羅很快地瞧瞧她。他的耳朵聽到——像我一樣——她的聲音當中有一種隱隱約約、不敢肯定的調子。
“你覺得很確定嗎?小姐?你模模糊糊地想到什麽嗎?”
“沒有——真的沒有。”
“你看到什麽……我們不妨說……無意中由側麵看到些什麽,連你自己也不知道你看見了?”
詹森小姐發出短短的,著急的笑聲。
“你逼問得太緊了,白羅先生。你恐怕是在鼓勵我告訴你一些我也許在想像的事。”
停頓了一會兒——在這段時候,室內掀起一陣恐怖的高潮。
我想就是在那一剎那,我才第一次想到瑞利大夫的看法是正確的。
俄感覺到那個兇手就在這個房間。同我們坐在一起——聽別人講話。是我們當中的一個。也許麥加多太太也有此感覺。因為,她突然發出短而尖銳的叫喊。
“我忍不住了,”她啜泣著,“我——這太可怕了。”
“勇敢些,瑪麗。”她的丈夫說。
他抱歉地望望我們。
“她非常敏感。她把事情太放在心上了。”
“我一一我是這麽喜歡露伊思。”麥加多太太啜泣著說。
我不知道我心裏感覺到的是否表現在臉上。但是我突然發現到白羅先生正在望著我;我的唇邊微露笑意。
我冷冷地瞧瞧他,於是,他馬上繼續問話。
“告訴我,太太,”他說,“告訴我你是如何消磨昨天下午的時間呀?”
“我在洗頭,”麥加多太太啜泣著說,“我當時完全不知道發生那樣的事,現在想起來似乎很可怕。我平時很快活、很忙。”
“你是在你房裏嗎?”
“是的。”
“你沒有離開過?”
“沒有。等到我聽見汽車聲才走出來。後來才聽到發生了什麽事。啊,多可怕!”
“你覺得奇怪嗎?”
麥加多太太不哭了。她充滿反感地張大眼睛。
“你這是什麽意思,白羅先生?你是說——”
“你問我是什麽意思嗎?太太?你剛才對我們說你是很喜歡雷德納太太的。那麽,也許,她把她的心事對你說了。”
“啊,我明白,沒有,沒有。親愛的露伊思從未對我講什麽——我是說,沒有對我明確他說過什麽事。當然,我可以看得出妙很害怕、很神經過敏。還有那些奇怪的事——在窗玻璃上敲的手,等等。”
“空想,我記得你這樣說。”我說——再也不能緘默了。
~我很高興看到她在剎那之間顯得倉皇失措。
我又覺得出白羅先生感到有趣的樣字朝我這個方向瞧瞧。
他簡單明了的總結起來說:
“總而言之,太太,你正在洗頭一一你什麽也沒聽到,什麽也沒看到。你能想到有什麽事情可以幫助我們了解嗎?”
麥加多太太並未思索就說:
“沒有,實在沒有。這是一件最不可思議的事!但是,我可以說,沒疑問的——毫無疑問的,那兇手是由外麵進來。怎麽。
這樣想才合理嘛。”
白羅轉身對著她的丈夫。
“那麽,你呢?先生?你有什麽事情可以告訴我們嗎?,
麥加多先生吃了一驚,有些不安。他毫無目的地撚撚鬍子。
“想必是的,想必是的。”他說,“可是,誰會想傷害她呢?她是那麽溫柔——那麽厚道——”他搖搖頭,“誰要是害死她,必定是一個惡魔——對了,惡魔!”
“那你自己呢?先生?你那天下午做什麽呢?”
“我?”他茫然地注視著他。
“你在研究室呀,約瑟?”他的太太提醒他。
“啊,是的、我是在那裏,我是在那裏。做我經常做的工作。”
“你是什麽時候到那裏去的””
他又瞧著麥加多太太,露出沒法子確定和問她的樣子。
“一點欠十分,約瑟。”
“啊,是的,一點欠十分。”
“你到院子裏去過嗎?”
“沒有——我想沒有,”他考慮一下,“沒有,我記得確實沒有。”
“你什麽時候聽到發生悲劇了?”
“內人出來告訴我的。那很可怕~一令人震驚。我幾乎才相信會是真的。就是現在,我也不相信那會是真的。”突然之間,他開始發抖,“那真可怕——可怕!”
麥加多太太馬上走到他那一邊。
“是的,是的,約瑟,我們都感覺那樣。但是,我們不能喪失勇氣。這樣就會使可憐的雷德納博士更難辦了。”
我看見雷德納博士的臉上起了一陣痙攣。我想在這樣感情的氣氛中他是很不容易忍受的。他對白羅略微望了一下,仿佛是求援。白羅立刻有了反應。
“詹森小姐?”他說。
“恐怕我能告訴你的很少。”詹森小姐說。大家在聽了麥加多太太那樣尖銳的聲音之後,覺得她這樣有教養的聲音令人聽了很舒服。她接著說:“我正在起居室工作——把圓筒印印在粘土片上。”
“那麽你沒看見,也沒注意到什麽嗎?”
“是的。”
白羅很快地瞧瞧她。他的耳朵聽到——像我一樣——她的聲音當中有一種隱隱約約、不敢肯定的調子。
“你覺得很確定嗎?小姐?你模模糊糊地想到什麽嗎?”
“沒有——真的沒有。”
“你看到什麽……我們不妨說……無意中由側麵看到些什麽,連你自己也不知道你看見了?”
詹森小姐發出短短的,著急的笑聲。
“你逼問得太緊了,白羅先生。你恐怕是在鼓勵我告訴你一些我也許在想像的事。”