“對。而且我們要找個地方住很難。人們一旦知道我們是誰,我們是幹什麽的,他們就想把我趕出樓去。他們告訴我,如果我住在那裏,這種事就不會發生。也確實沒發生過。
大樓裏人人都以為我是在鐵路上工作的,他們以為這就是我在晚上工作的原因。”
“他們為什麽會這樣認為?”
“我不知道。我剛搬進去的時候,他們就好像什麽都知道了。”
“你在那兒住了有多久?”
“兩年。”
“你一直是這樣付房租的嗎?”
“對,從一開始就這樣。”
“你是怎麽找到這套公寓的?”
“街上的一個姑娘告訴我的。”
布魯內蒂破例地微微一笑。“是你所說的那種姑娘還是我所說的那種姑娘,卡納萊先生?”
“是我所說的那種姑娘。”
“她叫什麽名字?”布魯內蒂問。
“告訴你也沒什麽用。她在一年前就死了,吸毒過量。”
“你其他的朋友——同事——有沒有相同的安排?
“有幾個是這樣的,可我們幾個是幸運兒。”
布魯內蒂把這些事實及其可能有的前因後果盤算了一會兒。“你是在哪兒換的,卡納萊先生?”
“換?”
“換你的——”布魯內蒂剛一開口,便躊躇起來,不知道該怎麽稱呼,“你的工作服?既然別人以為你在鐵路上工作,那就有這個問題。”
“哦,在一輛汽車裏,或者在灌木叢後麵。沒過多久,我就漸漸能很快完成了,一分鍾都用不著。”
“這些你都告訴馬斯卡裏先生了嗎?”布魯內蒂問。
“呃,說了一些。他想了解租金。他想知道其他幾個人的地址。”
“那你有沒有給他?”
“是的,我給了。我跟你說過,我認為他是警察,所以就跟他說了。”
“他有沒有問你別的事?”
“沒有,隻問了地址。”卡納萊停了一會兒,又說,“對了,他還問到一件事,可我覺得那隻是——你明白,隻是表明他對我挺關心。就是說,把我當成一個人。”
“他問了你什麽?”
“他問了我父母是否還健在。”
“那你跟他說什麽了?”
“我跟他說了實話。他們都去世了。”
“在哪兒?”
“在撒丁島。我就是從那兒來的。”
“他有沒有問你別的?”
“沒有,什麽也沒問。”
“你告訴他的時候,他有什麽樣的反應?”
“我不明白你是什麽意思。”卡納萊說。
“他有沒有因為你說的哪句話而顯得十分驚訝?煩躁不安?這些答案是他意料之中的嗎?”
卡納萊想了一會兒,然後回答:“起初他看上去有點驚訝,不過,接著他就不停地向我提問,似乎連想也不用想。似乎這一整套問題他早已準備好了。”
“他有沒有對你說什麽?”
“沒有,他感謝我向他透露了消息。那挺奇怪,你知道,因為我以為他是個警察,而警察一般不是非常……”他頓了一下,想找一個合適的詞兒。“他們對我們不太好。”
“你是什麽時候想起他是誰的?”
“我跟你說過了——當我在報上看到他的照片時。一位銀行家。他是一位銀行家。你猜,這是不是他對租金如此關心的原因?”
“我想可能是,卡納萊先生。這種可能性我們一定會去查一查。”
“那好。我希望你能找到那是誰幹的。他不該死。他是個很好的人。他對我不錯,彬彬有禮。就像你一樣。”
“謝謝你,卡納萊先生。但願我的同事們也能這麽做。”
“那該多好啊,是不是?”卡納萊說,綻開了動人的笑靨。
“卡納萊先生,你能不能把你給他的那些名字和地址列成一張單子,然後給我?還有,如果你知道的話,把你那些朋友搬進公寓的時間也寫上。”
“當然。”小夥子說。布魯內蒂便把一張紙和一支筆越過桌子遞給他。他低下頭對著這張紙開始寫起來。在他寫的時候布魯內蒂便觀察他那隻大手,那副拿筆的樣子似乎不太稱手。名單不長,他很快就完成了。寫完以後,卡納萊把筆往桌上一放,站起身來。
布魯內蒂也站起來,從桌子後麵繞出來。他同卡納萊一起走到門口,問他:“那克雷斯波呢?對於他你知道些什麽?”
“不,他不跟我一起工作。”
“對於他身上可能發生的事,你有什麽想法?”
“呃,假如不猜想這事跟另一個人的謀殺案有關,我不就成傻瓜了,是不是?”
這點是如此不言自明,以至於布魯內蒂連頭都不點了。
“說實話,如果要我猜,我敢說他之所以被殺,是因為他跟你談過話。”看到布魯內蒂的模樣,他又解釋道,“不,不是跟你,警長,而是跟警方。我猜,他知道一些有關那另一起兇殺案的事,結果被幹掉了。”
大樓裏人人都以為我是在鐵路上工作的,他們以為這就是我在晚上工作的原因。”
“他們為什麽會這樣認為?”
“我不知道。我剛搬進去的時候,他們就好像什麽都知道了。”
“你在那兒住了有多久?”
“兩年。”
“你一直是這樣付房租的嗎?”
“對,從一開始就這樣。”
“你是怎麽找到這套公寓的?”
“街上的一個姑娘告訴我的。”
布魯內蒂破例地微微一笑。“是你所說的那種姑娘還是我所說的那種姑娘,卡納萊先生?”
“是我所說的那種姑娘。”
“她叫什麽名字?”布魯內蒂問。
“告訴你也沒什麽用。她在一年前就死了,吸毒過量。”
“你其他的朋友——同事——有沒有相同的安排?
“有幾個是這樣的,可我們幾個是幸運兒。”
布魯內蒂把這些事實及其可能有的前因後果盤算了一會兒。“你是在哪兒換的,卡納萊先生?”
“換?”
“換你的——”布魯內蒂剛一開口,便躊躇起來,不知道該怎麽稱呼,“你的工作服?既然別人以為你在鐵路上工作,那就有這個問題。”
“哦,在一輛汽車裏,或者在灌木叢後麵。沒過多久,我就漸漸能很快完成了,一分鍾都用不著。”
“這些你都告訴馬斯卡裏先生了嗎?”布魯內蒂問。
“呃,說了一些。他想了解租金。他想知道其他幾個人的地址。”
“那你有沒有給他?”
“是的,我給了。我跟你說過,我認為他是警察,所以就跟他說了。”
“他有沒有問你別的事?”
“沒有,隻問了地址。”卡納萊停了一會兒,又說,“對了,他還問到一件事,可我覺得那隻是——你明白,隻是表明他對我挺關心。就是說,把我當成一個人。”
“他問了你什麽?”
“他問了我父母是否還健在。”
“那你跟他說什麽了?”
“我跟他說了實話。他們都去世了。”
“在哪兒?”
“在撒丁島。我就是從那兒來的。”
“他有沒有問你別的?”
“沒有,什麽也沒問。”
“你告訴他的時候,他有什麽樣的反應?”
“我不明白你是什麽意思。”卡納萊說。
“他有沒有因為你說的哪句話而顯得十分驚訝?煩躁不安?這些答案是他意料之中的嗎?”
卡納萊想了一會兒,然後回答:“起初他看上去有點驚訝,不過,接著他就不停地向我提問,似乎連想也不用想。似乎這一整套問題他早已準備好了。”
“他有沒有對你說什麽?”
“沒有,他感謝我向他透露了消息。那挺奇怪,你知道,因為我以為他是個警察,而警察一般不是非常……”他頓了一下,想找一個合適的詞兒。“他們對我們不太好。”
“你是什麽時候想起他是誰的?”
“我跟你說過了——當我在報上看到他的照片時。一位銀行家。他是一位銀行家。你猜,這是不是他對租金如此關心的原因?”
“我想可能是,卡納萊先生。這種可能性我們一定會去查一查。”
“那好。我希望你能找到那是誰幹的。他不該死。他是個很好的人。他對我不錯,彬彬有禮。就像你一樣。”
“謝謝你,卡納萊先生。但願我的同事們也能這麽做。”
“那該多好啊,是不是?”卡納萊說,綻開了動人的笑靨。
“卡納萊先生,你能不能把你給他的那些名字和地址列成一張單子,然後給我?還有,如果你知道的話,把你那些朋友搬進公寓的時間也寫上。”
“當然。”小夥子說。布魯內蒂便把一張紙和一支筆越過桌子遞給他。他低下頭對著這張紙開始寫起來。在他寫的時候布魯內蒂便觀察他那隻大手,那副拿筆的樣子似乎不太稱手。名單不長,他很快就完成了。寫完以後,卡納萊把筆往桌上一放,站起身來。
布魯內蒂也站起來,從桌子後麵繞出來。他同卡納萊一起走到門口,問他:“那克雷斯波呢?對於他你知道些什麽?”
“不,他不跟我一起工作。”
“對於他身上可能發生的事,你有什麽想法?”
“呃,假如不猜想這事跟另一個人的謀殺案有關,我不就成傻瓜了,是不是?”
這點是如此不言自明,以至於布魯內蒂連頭都不點了。
“說實話,如果要我猜,我敢說他之所以被殺,是因為他跟你談過話。”看到布魯內蒂的模樣,他又解釋道,“不,不是跟你,警長,而是跟警方。我猜,他知道一些有關那另一起兇殺案的事,結果被幹掉了。”