那是湯米·布萊克。
與他同來的還有兩個人——另一類耀眼的人物——會使所有男人的心飄搖的瑪拉·蓋依,以及財大氣粗、穿著講究的朱利安·亨特。迪居那真有點承受不了這頻頻降臨的驚喜啦;他咽著唾沫、掙紮在這場似真似幻的奇蹟的衝擊之中、剛剛是霍恩小姐,眼前又來了湯米·布萊克!拳擊界所向披靡的湯米·布萊克!天哪!他悄然坐回自己的位子,自卑得無地自容;然而從這一刻起,似乎包廂裏所有人都不復存在,迪居那的心思全在那大拳師一人身上了,盡管人家連瞄都沒瞄他一眼——那人一進門就開始像磕頭蟲一樣地四下鞠躬握手,接著一出溜就鑽到瑪拉·蓋依旁邊的椅子上——好像蠻有資格——綿聲細語地跟她聊上了。
一切都讓埃勒裏覺得好笑、蜂舞蝶飛的記者、驚魂不定的迪居那、強自矜持的吉特·霍恩以及目空一切而惺惺作態的瑪拉·蓋依;皮笑肉不笑的朱利安·亨特;神經兮兮盯著大鍾指針的馬斯;舉止和姿態俱顯奸滑下作的布萊克——正如通常會發生的那樣。但凡數人同聚一處,埃勒裏便會察覺到其中不可避免的潛流和衝突;但令他不解的是,亨特何以笑得如此詭異,吉特·霍恩又為何突然間斂容收聲;而最令人感到驚訝的是瑪拉·蓋依——這位好萊塢的名伶、世界上片酬最高的影星,看上去與她銀幕上清純亮麗的形象甚是相左:雖然穿戴的依然珠光寶氣,眼神也同電影裏一樣顧盼生輝。但整個人比他印象中的似乎要小上幾號,顯得細瘦萎頓;眼睛好像也沒那麽異乎尋常地碩大。另外,坐在這裏——沒有明察秋毫、吹毛求疵的導演的指導——她造作的舉止漏洞百出,顯得十分神經質,幾乎緊張得通體發顫。
埃勒裏突然產生了一種猜測,於是他繼續不動聲色地從旁觀察。
包廂裏的各路來賓正客套地相互攀談。
一下子被包圍在這麽多巨星名人之間,迪居那的心幾乎要跳出嗓子眼兒了,左顧右盼,手足無措。幸好情況起了變化,演出程序開始啟動了;迪居那的注意力頓時被調離了眼前實際上非常尷尬無聊的局麵,轉而全神貫注地向場地上望去。
如同扁口大碗一樣的橢圓體育館裏已經座無虛席,人聲鼎沸。社交界也傾巢而來,各領風騷的名流以及如雲的美女在環形看台上繁星閃爍。競技場上飛快地進入了有序狀態。接著,一行人馬從一個小側門閃了出來,馬上的人各個身上五彩斑斕——鮮紅的飾巾、皮質的仔褲、多彩的馬甲、褐色的仔帽、花格子襯衫以及銀亮的馬刺。他們開始策馬飛奔,表演各種馬上技巧,套馬繩在塵煙中頻頻飛揚,飛槍打靶的脆響此起彼伏。攝影平台上的人們緊張地捕捉著各種鏡頭,忙得不亦樂乎。巨大的競技場內轟響著急驟的馬蹄聲和有節奏的槍聲……
一個身材碩長的年輕人穿著華麗的牛仔裝站到了場地中央,頭頂上淺色的捲髮閃著柔和的弧光,一縷輕煙環繞在他的周圍。隻見他用腳一踩彈射器,玻璃飛靶刷地散射出去;他從容地推彈上膛,舉起長筒手槍,朝迅速飛遠的小點子射去。
“是柯利·格蘭特!”有人喊了一聲。柯利鞠了一躬,摘下帽子致意,然後抓住一匹棕色大馬,飛身躍上馬鞍,從場邊徑直朝馬斯包廂的方向沖了過來。
埃勒裏把座位挪近了吉特·霍恩,騰出空子以便瑪拉·蓋依跟湯米·布萊克盡興說笑;而亨特也適時地獨自坐到包廂的後排去了。馬斯這時已不知去向。
“我猜,你一定很關愛你的父親。”埃勒裏注意到吉特緊緊盯著表演場的眼神,不禁輕聲嘆道。
“他實在不可理喻——噢,有些事很難解釋。”她微微一笑,兩條修長的眉毛又整在了一起,心事重重的樣子,“至於我對他的感情麽——也許比對我的生父還要強得多;他收養我的時候我還是個嬰兒。對我來說,他是世界上最好的父親。”
“噢!真對不起,我還不知道——”
“你沒有必要道歉,奎因先生。你並沒有冒犯誰。其實,我很為有這麽個父親驕傲。”她嘆了口氣,“可是我並不是個最好的女兒。近些天來,我感覺巴克一直悶悶不樂。我們分開一年多了,隻是這次騎術表演才又使我們聚到一起。”
“這非常可以理解,你在好萊塢工作,而霍恩先生得守著牧場——”
“的確很難辦。我一直在加利福尼亞的外景地忙於拍片,幾乎沒有閑暇的時間,隻能讓巴克孤零零地留在懷俄明……有時候我好幾個月都不能去看他一趟,去了也呆不了一兩天。所以他一直很孤寂。”
“那又為什麽,”埃勒裏關切地問,“他不能搬到加州去嗎?”
吉特的眉頭皺得更緊了:“噢,我一直勸他搬去。可是,三年前他又試著重回影壇,但是——哎,他們卻不想老調重彈,那些人似乎寧願去搞大獎賽。這對巴克打擊很大,一下子把自己關在牧場,做起隱士來了。”
“那你呢,”埃勒裏溫和地說,“你既是他的掌上明珠,也是他的惟一依靠了吧?”
與他同來的還有兩個人——另一類耀眼的人物——會使所有男人的心飄搖的瑪拉·蓋依,以及財大氣粗、穿著講究的朱利安·亨特。迪居那真有點承受不了這頻頻降臨的驚喜啦;他咽著唾沫、掙紮在這場似真似幻的奇蹟的衝擊之中、剛剛是霍恩小姐,眼前又來了湯米·布萊克!拳擊界所向披靡的湯米·布萊克!天哪!他悄然坐回自己的位子,自卑得無地自容;然而從這一刻起,似乎包廂裏所有人都不復存在,迪居那的心思全在那大拳師一人身上了,盡管人家連瞄都沒瞄他一眼——那人一進門就開始像磕頭蟲一樣地四下鞠躬握手,接著一出溜就鑽到瑪拉·蓋依旁邊的椅子上——好像蠻有資格——綿聲細語地跟她聊上了。
一切都讓埃勒裏覺得好笑、蜂舞蝶飛的記者、驚魂不定的迪居那、強自矜持的吉特·霍恩以及目空一切而惺惺作態的瑪拉·蓋依;皮笑肉不笑的朱利安·亨特;神經兮兮盯著大鍾指針的馬斯;舉止和姿態俱顯奸滑下作的布萊克——正如通常會發生的那樣。但凡數人同聚一處,埃勒裏便會察覺到其中不可避免的潛流和衝突;但令他不解的是,亨特何以笑得如此詭異,吉特·霍恩又為何突然間斂容收聲;而最令人感到驚訝的是瑪拉·蓋依——這位好萊塢的名伶、世界上片酬最高的影星,看上去與她銀幕上清純亮麗的形象甚是相左:雖然穿戴的依然珠光寶氣,眼神也同電影裏一樣顧盼生輝。但整個人比他印象中的似乎要小上幾號,顯得細瘦萎頓;眼睛好像也沒那麽異乎尋常地碩大。另外,坐在這裏——沒有明察秋毫、吹毛求疵的導演的指導——她造作的舉止漏洞百出,顯得十分神經質,幾乎緊張得通體發顫。
埃勒裏突然產生了一種猜測,於是他繼續不動聲色地從旁觀察。
包廂裏的各路來賓正客套地相互攀談。
一下子被包圍在這麽多巨星名人之間,迪居那的心幾乎要跳出嗓子眼兒了,左顧右盼,手足無措。幸好情況起了變化,演出程序開始啟動了;迪居那的注意力頓時被調離了眼前實際上非常尷尬無聊的局麵,轉而全神貫注地向場地上望去。
如同扁口大碗一樣的橢圓體育館裏已經座無虛席,人聲鼎沸。社交界也傾巢而來,各領風騷的名流以及如雲的美女在環形看台上繁星閃爍。競技場上飛快地進入了有序狀態。接著,一行人馬從一個小側門閃了出來,馬上的人各個身上五彩斑斕——鮮紅的飾巾、皮質的仔褲、多彩的馬甲、褐色的仔帽、花格子襯衫以及銀亮的馬刺。他們開始策馬飛奔,表演各種馬上技巧,套馬繩在塵煙中頻頻飛揚,飛槍打靶的脆響此起彼伏。攝影平台上的人們緊張地捕捉著各種鏡頭,忙得不亦樂乎。巨大的競技場內轟響著急驟的馬蹄聲和有節奏的槍聲……
一個身材碩長的年輕人穿著華麗的牛仔裝站到了場地中央,頭頂上淺色的捲髮閃著柔和的弧光,一縷輕煙環繞在他的周圍。隻見他用腳一踩彈射器,玻璃飛靶刷地散射出去;他從容地推彈上膛,舉起長筒手槍,朝迅速飛遠的小點子射去。
“是柯利·格蘭特!”有人喊了一聲。柯利鞠了一躬,摘下帽子致意,然後抓住一匹棕色大馬,飛身躍上馬鞍,從場邊徑直朝馬斯包廂的方向沖了過來。
埃勒裏把座位挪近了吉特·霍恩,騰出空子以便瑪拉·蓋依跟湯米·布萊克盡興說笑;而亨特也適時地獨自坐到包廂的後排去了。馬斯這時已不知去向。
“我猜,你一定很關愛你的父親。”埃勒裏注意到吉特緊緊盯著表演場的眼神,不禁輕聲嘆道。
“他實在不可理喻——噢,有些事很難解釋。”她微微一笑,兩條修長的眉毛又整在了一起,心事重重的樣子,“至於我對他的感情麽——也許比對我的生父還要強得多;他收養我的時候我還是個嬰兒。對我來說,他是世界上最好的父親。”
“噢!真對不起,我還不知道——”
“你沒有必要道歉,奎因先生。你並沒有冒犯誰。其實,我很為有這麽個父親驕傲。”她嘆了口氣,“可是我並不是個最好的女兒。近些天來,我感覺巴克一直悶悶不樂。我們分開一年多了,隻是這次騎術表演才又使我們聚到一起。”
“這非常可以理解,你在好萊塢工作,而霍恩先生得守著牧場——”
“的確很難辦。我一直在加利福尼亞的外景地忙於拍片,幾乎沒有閑暇的時間,隻能讓巴克孤零零地留在懷俄明……有時候我好幾個月都不能去看他一趟,去了也呆不了一兩天。所以他一直很孤寂。”
“那又為什麽,”埃勒裏關切地問,“他不能搬到加州去嗎?”
吉特的眉頭皺得更緊了:“噢,我一直勸他搬去。可是,三年前他又試著重回影壇,但是——哎,他們卻不想老調重彈,那些人似乎寧願去搞大獎賽。這對巴克打擊很大,一下子把自己關在牧場,做起隱士來了。”
“那你呢,”埃勒裏溫和地說,“你既是他的掌上明珠,也是他的惟一依靠了吧?”