梅嫩德斯停下來,黑眼珠亮晶晶地盯著我。
“謝謝你告訴我。”我說。
“馬洛,你經得住戲弄。你還不錯。蘭迪和我討論過,我們確定特裏·倫諾克斯的遭遇會把任何人的腦筋搞昏掉。有很長的一段時間我們以為他死了,但他沒死。德國佬俘虜了他。他們嚴刑逼供一年半左右,頗有成效,卻把他傷得太厲害了。我們花了不少錢調查真相,花了不少錢找他。可是戰後我們在黑市賺了很多錢,我們出得起。特裏救了我們一命,結果換得半張新臉、滿頭白髮和嚴重的神經過敏。他在東部染上酒癮,到處被搜捕,可以說完蛋了。他有心事,可是我們都不知道是什麽。後來他竟娶了這個富家女,一步登天。他跟她離婚,再酗酒,再度娶她,現在她竟死了。我和蘭迪沒能為他出半點兒力。除了拉斯維加斯那份短暫的工作,他不讓我們幫忙。然後他死了,沒跟我們道別,沒給我們機會報答他。我本來可以很快把他弄出國,比老千出千還快。他卻來向你哭訴。我心裏很不痛快。一個便宜貨,一個讓警察作威作福的傢夥。”
“警察可以對任何人作威作福,你說我有什麽辦法?”
“歇手呀。”梅嫩德斯簡短地說。
“歇什麽手?”
“不要想靠倫諾克斯案賺錢或出名啊。已經結案了,完了。特裏已死,我們不希望別人再來打擾他。他吃了太多苦頭。”
“多愁善感的流氓。”我說,“笑死我了。”
“留點兒口德,便宜貨。留點兒口德。曼迪·梅嫩德斯不跟人家爭辯,隻下命令。另外找一條路賺錢。懂了沒?”
他站起來。訪問結束了。他拿起手套——是雪白的豬皮製品,看起來好像沒戴過。梅嫩德斯先生,服裝考究,但是骨子裏很粗暴。
“我沒打算出名,”我說,“也沒有人說過要給我什麽錢。他們為什麽給我,目的何在?”
“別騙我,馬洛。你坐三天牢,不會隻因為你是個有情有義的人。你收了錢。我不知道誰付的,但我心裏有數。我想到的那個人很有錢。倫諾克斯案結束了,不會再重新調查,即或——”他猛然打住,用手套拍打桌緣。
“即或特裏沒有殺她。”我說。
他略顯驚訝,但隻是像周末露水姻緣的婚戒,很輕。“我真想同意你這個看法,便宜貨。可是說不通。如果說得通——特裏希望是這樣的——那就維持現狀吧。”
我沒開腔。過了一會兒他慢慢咧嘴一笑。“騎紅色大踏板車的泰山。”他拖長了嗓門說,“硬漢。讓我進來踹他幾腳。一個花幾文錢就可以僱到、任何人都可以作威作福的人。沒有錢,沒有家庭,沒有前途,什麽都沒有。改天再見,便宜貨。”
我繃緊下巴靜坐著,眼睛凝視著他放在桌角的閃亮金煙盒,感覺很累。我慢慢站起來,伸手去拿煙盒。
“你忘了這個。”我繞過書桌說。
“我有五六個。”他譏誚道。
我走到他近旁,遞上煙盒。他漫不經心地伸手來接。“來五六記這個怎麽樣?”我一麵問,一麵用力打他的肚子。
他哀號著彎下腰,煙盒掉在地板上。他退後頂著牆壁,雙手前後抽搐,用力把空氣吸進肺裏,全身冷汗直流。慢慢地他努力站直,我們又四目相對了。我伸手用一根指頭撫摸他的下巴。他靜靜忍受。最後他的褐色臉上勉強擠出笑容。
“我沒想到你有這個種。”他說。
“下回帶槍來——否則別叫我便宜貨。”
“我有個手下帶了槍。”
“帶他同行。你會用得著他。”
“馬洛,你發起火來真狠。”
我用腳把金煙盒撥到一邊,彎身撿起來交給他。他接過放進口袋。
“我不懂,”我說,“你為什麽捨得花時間到這兒來嘲笑我。而且這麽單調。所有硬漢都單調。就像玩紙牌,整遝都是a,什麽都有,又什麽都沒有。你隻是坐在那兒看著自己。難怪特裏不向你求援。那種感覺會跟向妓女借錢差不多。”
他輕輕用兩根手指頭按著胃部,說:“你說這話我很遺憾,便宜貨。你俏皮話說得太多了。”
他走到門口,打開門。門外的保鏢從對麵的牆角邊直起身子,轉過來。梅嫩德斯扭扭頭,保鏢走進辦公室,站在那兒麵無表情地打量我。
梅嫩德斯說:“奇克,好好看看他,確定有必要時認得出來他。你跟他有一天也許有事要談。”
“我已經見過他了,老大。”膚色黝黑、穩重不多話的傢夥用他們最愛用的嘴唇不動的方式說,“他不敢惹我。”
“別讓他打你的肚子,”梅嫩德斯苦笑說,“他的右鉤拳不是吃素的。”
保鏢隻是朝我冷笑道:“他近不了我的身。”
“好吧,再見,便宜貨。”梅嫩德斯說著向外走。
“改天見,”保鏢漠然地說,“我名叫奇克·阿戈斯廷。我猜你有一天會認識我。”
“像一張髒報紙,”我說,“提醒我不要踩你的臉。”
“謝謝你告訴我。”我說。
“馬洛,你經得住戲弄。你還不錯。蘭迪和我討論過,我們確定特裏·倫諾克斯的遭遇會把任何人的腦筋搞昏掉。有很長的一段時間我們以為他死了,但他沒死。德國佬俘虜了他。他們嚴刑逼供一年半左右,頗有成效,卻把他傷得太厲害了。我們花了不少錢調查真相,花了不少錢找他。可是戰後我們在黑市賺了很多錢,我們出得起。特裏救了我們一命,結果換得半張新臉、滿頭白髮和嚴重的神經過敏。他在東部染上酒癮,到處被搜捕,可以說完蛋了。他有心事,可是我們都不知道是什麽。後來他竟娶了這個富家女,一步登天。他跟她離婚,再酗酒,再度娶她,現在她竟死了。我和蘭迪沒能為他出半點兒力。除了拉斯維加斯那份短暫的工作,他不讓我們幫忙。然後他死了,沒跟我們道別,沒給我們機會報答他。我本來可以很快把他弄出國,比老千出千還快。他卻來向你哭訴。我心裏很不痛快。一個便宜貨,一個讓警察作威作福的傢夥。”
“警察可以對任何人作威作福,你說我有什麽辦法?”
“歇手呀。”梅嫩德斯簡短地說。
“歇什麽手?”
“不要想靠倫諾克斯案賺錢或出名啊。已經結案了,完了。特裏已死,我們不希望別人再來打擾他。他吃了太多苦頭。”
“多愁善感的流氓。”我說,“笑死我了。”
“留點兒口德,便宜貨。留點兒口德。曼迪·梅嫩德斯不跟人家爭辯,隻下命令。另外找一條路賺錢。懂了沒?”
他站起來。訪問結束了。他拿起手套——是雪白的豬皮製品,看起來好像沒戴過。梅嫩德斯先生,服裝考究,但是骨子裏很粗暴。
“我沒打算出名,”我說,“也沒有人說過要給我什麽錢。他們為什麽給我,目的何在?”
“別騙我,馬洛。你坐三天牢,不會隻因為你是個有情有義的人。你收了錢。我不知道誰付的,但我心裏有數。我想到的那個人很有錢。倫諾克斯案結束了,不會再重新調查,即或——”他猛然打住,用手套拍打桌緣。
“即或特裏沒有殺她。”我說。
他略顯驚訝,但隻是像周末露水姻緣的婚戒,很輕。“我真想同意你這個看法,便宜貨。可是說不通。如果說得通——特裏希望是這樣的——那就維持現狀吧。”
我沒開腔。過了一會兒他慢慢咧嘴一笑。“騎紅色大踏板車的泰山。”他拖長了嗓門說,“硬漢。讓我進來踹他幾腳。一個花幾文錢就可以僱到、任何人都可以作威作福的人。沒有錢,沒有家庭,沒有前途,什麽都沒有。改天再見,便宜貨。”
我繃緊下巴靜坐著,眼睛凝視著他放在桌角的閃亮金煙盒,感覺很累。我慢慢站起來,伸手去拿煙盒。
“你忘了這個。”我繞過書桌說。
“我有五六個。”他譏誚道。
我走到他近旁,遞上煙盒。他漫不經心地伸手來接。“來五六記這個怎麽樣?”我一麵問,一麵用力打他的肚子。
他哀號著彎下腰,煙盒掉在地板上。他退後頂著牆壁,雙手前後抽搐,用力把空氣吸進肺裏,全身冷汗直流。慢慢地他努力站直,我們又四目相對了。我伸手用一根指頭撫摸他的下巴。他靜靜忍受。最後他的褐色臉上勉強擠出笑容。
“我沒想到你有這個種。”他說。
“下回帶槍來——否則別叫我便宜貨。”
“我有個手下帶了槍。”
“帶他同行。你會用得著他。”
“馬洛,你發起火來真狠。”
我用腳把金煙盒撥到一邊,彎身撿起來交給他。他接過放進口袋。
“我不懂,”我說,“你為什麽捨得花時間到這兒來嘲笑我。而且這麽單調。所有硬漢都單調。就像玩紙牌,整遝都是a,什麽都有,又什麽都沒有。你隻是坐在那兒看著自己。難怪特裏不向你求援。那種感覺會跟向妓女借錢差不多。”
他輕輕用兩根手指頭按著胃部,說:“你說這話我很遺憾,便宜貨。你俏皮話說得太多了。”
他走到門口,打開門。門外的保鏢從對麵的牆角邊直起身子,轉過來。梅嫩德斯扭扭頭,保鏢走進辦公室,站在那兒麵無表情地打量我。
梅嫩德斯說:“奇克,好好看看他,確定有必要時認得出來他。你跟他有一天也許有事要談。”
“我已經見過他了,老大。”膚色黝黑、穩重不多話的傢夥用他們最愛用的嘴唇不動的方式說,“他不敢惹我。”
“別讓他打你的肚子,”梅嫩德斯苦笑說,“他的右鉤拳不是吃素的。”
保鏢隻是朝我冷笑道:“他近不了我的身。”
“好吧,再見,便宜貨。”梅嫩德斯說著向外走。
“改天見,”保鏢漠然地說,“我名叫奇克·阿戈斯廷。我猜你有一天會認識我。”
“像一張髒報紙,”我說,“提醒我不要踩你的臉。”