她的頭來回擺著,但眼睛一直盯著他。
他知道她害怕了,咳,她不能不怕,而不僅是做出一副像是害怕的樣子,於是他把拇指按進她柔軟的皮膚中,繃緊他的手指,想要知道她和他們說了什麽,他知道必須把她掐得緊才能問出話來。他說:「寶貝,你總要有個原因才會在我麵前神經緊張吧?」他看見她的眼睛閉上又睜開。……
他同時感覺到有什麽東西,準是她的手在下麵,碰到了他的大腿,隔著褲子輕輕地摩擦,還接著往上移動,你不得不欽佩她使用一個女人的方式製住他,他倒喜歡這樣,是的,直到他感到除了手還有個硬東西,頂住了他。
她說:「你感覺到了吧。」
歐代爾說:「是的,我感覺到了。」他想笑,讓她知道他不是認真的,而且她也不是。他說:「我相信那是一支槍,抵住了我的骨頭。」
賈姬說:「你說對了。你是不要命了呢,還是離開我?」
* * *
如果麥克斯或者溫斯頓從辦公室給對方打電話,說:「穿上衣服。」那就是說帶上武器,馬上來。
這一次打電話的是麥克斯,溫斯頓趕到的時候,司法局的人還沒走,他們裝有無線電話設備的警車上的藍燈在旋轉著。有人打破了前門的玻璃,把手穿過鐵條,伸進屋裏,打開了門上的鎖。麥克斯和兩個做記錄的警察在辦公室裏,他抬頭看見了溫斯頓。他說:「警報響了不到兩分鍾這些人就來了。」麥克斯似乎對此印象很深。
溫斯頓說:「他們抓到他了嗎?」其實他明知他們沒有。他看見麥克斯用頭示意接待室,就走了進去,看見放槍的櫃子被撬開了,兩把槍不見了,還剩三把掛在釘子上。他從門口到辦公室細心觀察著,這時警察寫完了報告,走了,麥克斯走了過來。
「我趕來還有什麽用,」溫斯頓說:「既然他已經走了。」
「因為我們知道是誰幹的。」麥克斯說,同時繞過他走到放槍的櫃子那兒。
「我們談起過路易斯吧?」
溫斯頓看著麥克斯挑了那把白朗寧三八〇型自動手槍,把它從釘子上取了下來,檢查槍機。
「你怎麽知道是他呢?」
「他沒有時間破門而入,」麥克斯說:「進到這兒,砸開櫃子——整個時間那個警報器都在叫。你知道它有多響嗎?他沒有一掃而光,隻拿了『巨蟒』和『摩斯伯格』,而且在兩分鍾之內就全幹完了。我想他往外走時才打破玻璃,為的是讓人看起來就像是別的什麽人幹的。」
「那他是怎麽進來的呢?」
「從我的抽屜中偷走了一把備用鑰匙,做了一把,再把原來那把放回去。這件事他是早有預謀的。這就是我認為是路易斯的原因。」
「你並沒有把握。」
「我們去問問他。你的胳膊沒問題吧?」麥克斯伸出手,好像要去碰溫斯頓的袖子。
「沒問題;縫了幾針。你那兒是什麽,一隻新的手錶嗎?」
「勞力士,」麥克斯說,同時轉動著他的手腕,讓金表殼對準光線,歐代爾就是這樣向他顯示的。「在我得到報酬之前我拿它抵押。」
溫斯頓說:「讓我看看。」用手托著麥克斯的手腕,湊得近一些看那隻手錶。他說:「我不願意告訴你,它不是一隻真的勞力士手錶。我認得出,因為我有一隻真的放在家裏。這隻表的式樣看起來不大對勁。」
麥克斯抽回了胳膊。「這是另一種型號的。」
「我說的就是這種。這差事的報酬是多少?」
「不用操心這事了,行嗎?」
「我還是要說,如果報酬超過二百五十……」
麥克斯說:「我們離開這兒吧。」並把白朗寧手槍插進褲腰中。他從椅子上拿起短外衣,溫斯頓跟在他的後邊。
「你怎麽想起帶上白朗寧手槍的?你在汽車中不是有那支小型『氣重』嗎?」
麥克斯在那扇撞壞的前門旁突然停了下來,在周圍轉了一圈。他說:「我忘了,我們該有一個人留在這兒。」話說得還是簡短而急躁。「我給一個傢夥打了電話,他就會來釘一塊三夾板。你等著他,好嗎?」
說的話是請求,而實際上是吩咐。
溫斯頓說:「這是對我的懲罰,嗯,就為了說它不是一隻勞力士手錶嗎?」
* * *
歐代爾隨身帶的這支手槍是他為了在近距離射擊用的口徑零點二二的小型盾牌手槍。賈姬發現槍在他外衣的側袋中。她用那隻沒拿槍的手觸摸他的全身,另一隻手握住那把手槍,頂著他的骨頭,然後她退後一步,聳了下肩,讓皮包滑落到地板上。他說:「看來我們在這兒像是有了點誤會。」他沒有動,相信她可以用任何一隻手向他開槍,不知怎麽地,他對這個兩手握著雙槍的女人判斷錯了。
「你想要掐死我,」賈姬說:「我聽說過你有那一手。」
「寶貝,我在和你鬧著玩。咱們是一夥的嘛。不是我把你從監獄中救出來的嗎?」
她說:「博蒙特也是你救出來的。」
歐代爾痛苦地看了她一眼。「太令人痛心了,我想你的話裏暗示著什麽,我可能被冤枉了。……寶貝,你不是背後還有人吧,是嗎?」
對於這個問題她不予回答。
「聽著,我和你剛才提到的那個笨蛋毫無關係,但是我要給你找個律師,一個好律師。我要花五萬元為你請f·李·貝利本人。」
他知道她害怕了,咳,她不能不怕,而不僅是做出一副像是害怕的樣子,於是他把拇指按進她柔軟的皮膚中,繃緊他的手指,想要知道她和他們說了什麽,他知道必須把她掐得緊才能問出話來。他說:「寶貝,你總要有個原因才會在我麵前神經緊張吧?」他看見她的眼睛閉上又睜開。……
他同時感覺到有什麽東西,準是她的手在下麵,碰到了他的大腿,隔著褲子輕輕地摩擦,還接著往上移動,你不得不欽佩她使用一個女人的方式製住他,他倒喜歡這樣,是的,直到他感到除了手還有個硬東西,頂住了他。
她說:「你感覺到了吧。」
歐代爾說:「是的,我感覺到了。」他想笑,讓她知道他不是認真的,而且她也不是。他說:「我相信那是一支槍,抵住了我的骨頭。」
賈姬說:「你說對了。你是不要命了呢,還是離開我?」
* * *
如果麥克斯或者溫斯頓從辦公室給對方打電話,說:「穿上衣服。」那就是說帶上武器,馬上來。
這一次打電話的是麥克斯,溫斯頓趕到的時候,司法局的人還沒走,他們裝有無線電話設備的警車上的藍燈在旋轉著。有人打破了前門的玻璃,把手穿過鐵條,伸進屋裏,打開了門上的鎖。麥克斯和兩個做記錄的警察在辦公室裏,他抬頭看見了溫斯頓。他說:「警報響了不到兩分鍾這些人就來了。」麥克斯似乎對此印象很深。
溫斯頓說:「他們抓到他了嗎?」其實他明知他們沒有。他看見麥克斯用頭示意接待室,就走了進去,看見放槍的櫃子被撬開了,兩把槍不見了,還剩三把掛在釘子上。他從門口到辦公室細心觀察著,這時警察寫完了報告,走了,麥克斯走了過來。
「我趕來還有什麽用,」溫斯頓說:「既然他已經走了。」
「因為我們知道是誰幹的。」麥克斯說,同時繞過他走到放槍的櫃子那兒。
「我們談起過路易斯吧?」
溫斯頓看著麥克斯挑了那把白朗寧三八〇型自動手槍,把它從釘子上取了下來,檢查槍機。
「你怎麽知道是他呢?」
「他沒有時間破門而入,」麥克斯說:「進到這兒,砸開櫃子——整個時間那個警報器都在叫。你知道它有多響嗎?他沒有一掃而光,隻拿了『巨蟒』和『摩斯伯格』,而且在兩分鍾之內就全幹完了。我想他往外走時才打破玻璃,為的是讓人看起來就像是別的什麽人幹的。」
「那他是怎麽進來的呢?」
「從我的抽屜中偷走了一把備用鑰匙,做了一把,再把原來那把放回去。這件事他是早有預謀的。這就是我認為是路易斯的原因。」
「你並沒有把握。」
「我們去問問他。你的胳膊沒問題吧?」麥克斯伸出手,好像要去碰溫斯頓的袖子。
「沒問題;縫了幾針。你那兒是什麽,一隻新的手錶嗎?」
「勞力士,」麥克斯說,同時轉動著他的手腕,讓金表殼對準光線,歐代爾就是這樣向他顯示的。「在我得到報酬之前我拿它抵押。」
溫斯頓說:「讓我看看。」用手托著麥克斯的手腕,湊得近一些看那隻手錶。他說:「我不願意告訴你,它不是一隻真的勞力士手錶。我認得出,因為我有一隻真的放在家裏。這隻表的式樣看起來不大對勁。」
麥克斯抽回了胳膊。「這是另一種型號的。」
「我說的就是這種。這差事的報酬是多少?」
「不用操心這事了,行嗎?」
「我還是要說,如果報酬超過二百五十……」
麥克斯說:「我們離開這兒吧。」並把白朗寧手槍插進褲腰中。他從椅子上拿起短外衣,溫斯頓跟在他的後邊。
「你怎麽想起帶上白朗寧手槍的?你在汽車中不是有那支小型『氣重』嗎?」
麥克斯在那扇撞壞的前門旁突然停了下來,在周圍轉了一圈。他說:「我忘了,我們該有一個人留在這兒。」話說得還是簡短而急躁。「我給一個傢夥打了電話,他就會來釘一塊三夾板。你等著他,好嗎?」
說的話是請求,而實際上是吩咐。
溫斯頓說:「這是對我的懲罰,嗯,就為了說它不是一隻勞力士手錶嗎?」
* * *
歐代爾隨身帶的這支手槍是他為了在近距離射擊用的口徑零點二二的小型盾牌手槍。賈姬發現槍在他外衣的側袋中。她用那隻沒拿槍的手觸摸他的全身,另一隻手握住那把手槍,頂著他的骨頭,然後她退後一步,聳了下肩,讓皮包滑落到地板上。他說:「看來我們在這兒像是有了點誤會。」他沒有動,相信她可以用任何一隻手向他開槍,不知怎麽地,他對這個兩手握著雙槍的女人判斷錯了。
「你想要掐死我,」賈姬說:「我聽說過你有那一手。」
「寶貝,我在和你鬧著玩。咱們是一夥的嘛。不是我把你從監獄中救出來的嗎?」
她說:「博蒙特也是你救出來的。」
歐代爾痛苦地看了她一眼。「太令人痛心了,我想你的話裏暗示著什麽,我可能被冤枉了。……寶貝,你不是背後還有人吧,是嗎?」
對於這個問題她不予回答。
「聽著,我和你剛才提到的那個笨蛋毫無關係,但是我要給你找個律師,一個好律師。我要花五萬元為你請f·李·貝利本人。」