“捉到之後怎麽辦呢?”克羅絲問道。
“那很簡單,”索維絲像往常一樣不假思索地說,“我們可以把鴕鳥帶到洞裏去,可以將它馴服用來做馬騎。我會將它當作朋友一樣照看。”
雖然索維絲是這麽說,但到底能不能按照他說的那樣去做還值得懷疑。但是要將鴕鳥帶回洞裏還是很容易,隻好先這麽做了。
高登看到鴕烏時嚇了一跳,因為又多一張嘴吃飯了。但當他記起鴕鳥隻吃素食時,心裏又暗自喜歡起來。那些小孩子們則高興地圍住了鴕鳥。雖然鴕鳥用一根長線綁著,但小孩子們還是不敢靠得太近。當聽說索維絲準備將鴕鳥馴服做馬騎時,小孩子們爭吵著讓他們也騎一騎。
“好,隻要你們聽話。”索維絲回答說。在小孩子們的心目中,他已成了英雄人物。
“我們肯定敢騎。”科斯塔說。
“你敢什麽,科斯塔?”索維絲問他說,“你敢去騎這隻兇狠的鴕鳥嗎?”
“隻要你在身後保護,我可以扶著你。”
“你還記得那次騎在海龜背上的事嗎?”
“這是兩碼事,”科斯塔反駁說,“這鴕鳥不會到水裏去。”
“但它會飛到空中去!”托內說。
這兩個小傢夥邊說邊走開了。
可以想像,當所有東西都整齊有序地搬進洞穴之後,高登和夥伴們得安排日常生活。要讓每個人都有事可做,還得特別注意不能讓小孩子們放任自流。因為小孩子沒有力氣,又沒有什麽適當的活讓他們於。何不讓他們繼續學習在查曼學校學過的功課呢?
“我們有課本讓他們繼續學習,”高登說,“我們可以教會他們我們學過的東西,也應該將我們掌握的知識傳授給他們。”
“對,”布萊恩特回答說,“有朝一日我們離開這座孤島回到親戚朋友中間時,我們可以告訴他們我們沒有虛度光陰。”
有人提議起草一份工作學習計劃。計劃經大夥一致同意之後,須嚴格遵守。這樣一些孩子們在冬天冰凍時不能天天出去了。他們渴望很好地利用冬天這段時光。洞穴實在太小,很不方便,因此他們決定立即動手將洞穴挖大一些。
第十二章 殖民地
男孩子們曾沿著懸崖尋覓過,希望再找座洞穴。要是能找一座洞穴的話,他們就可以將它用作貯藏室。將現在擺放在露天的東西搬進去。但一直未能如願,隻好通過將現有的洞穴再挖空些,以擴充他們的居住空間。
在軟石灰岩上挖洞不是件十分困難的事。這樣,在寒冷的冬季,孩子們也不會沒有事幹。如果沒有倒塌或漏水的意外事故出現,他們可望在來年春天將洞挖好,這並不是不可能。
沒有必要採用爆破手段。他們有足夠的工具給洞裏的爐灶挖一個煙窗。巴克斯特則顯得很能幹,雖然費了不少周折,他還是設法擴大了洞穴的露天空間,並且將帆船上帶過來的一扇門安在洞內。門左右兩邊的洞壁上分別鑿了兩個洞眼,便於讓光線和空氣進入洞內。
一個星期以前,天氣就開始變得惡劣了。狂風呼嘯著刮過島嶼。但因為山洞是南北朝向,並不當風。雨雪天氣一過了崖頂就逐漸消失了。喜歡狩獵的孩子們隻能在湖泊附近轉一轉。湖畔的野鴨、沙雛、京燕、秧雞、大鵬鳥和白鴿一點沒受惡劣天氣的影響。湖泊和河流也沒有結冰,但隻要過一夜,暴風過後的幹燥氣流就會使湖麵和河麵結冰。
擴大洞穴的工程簡單地開始了,是5月27日正式開挖的。
首先挖的是洞穴右邊。
“如果斜著挖的話,”布萊恩特說,“我們可以再挖一個出口,從湖邊出來。那樣我們能擁有一個更好的眺望台。要是遇到天氣不好的情況下,這邊出不來的話,我們可以從那一邊出來。”
這樣做確實有好處,而且很容易成功。
洞穴通到東麵的距離相隔有四五十英尺,朝右邊方向開挖的話,很容易開出一條門廊來、值得留心的是必須防上洞頂坍塌。巴克斯特提議先挖一條狹窄的隧道,然後再根據需要將它擴大。洞穴的兩個空間可用一道走廊連接起來。走廊兩端可設置一道關閉的門。要是左右兩邊各挖一個門廊就會給洞穴擴充一些空間。這主張顯然切實可行。隻是挖掘岩石時必須小心,謹防突然冒出來的地下水。在萬不得已的情況下,還得放棄挖掘。
從27號到30號這3天內,挖掘工作非常順利。用刀子很容易敲碎鬆脆的石灰石。他們用木料支撐著門廊頂部,這一工作倒也簡單。挖出的碎石被運到了洞外,以不至於占用洞內空間。因為沒有足夠的地盤讓所有人同時挖掘,男孩子們隻能輪流於活。當雨雪天氣停了之後,高登和大男孩子們將木筏又拆了,準備將木筏材料派上新的用場。他們將木筏材料拖上來,堆放在懸崖邊上,上麵簡單地用防水帆布蓋住。
煩瑣的挖掘工作逐步向前推進。他們不時地停下來,仔細地聽聽動靜,然後再決定大膽向前挖。在挖了四五英尺深之後,5月30日下午,發生了一件意想不到的事情。
布萊恩特像採煤工一樣跪著腳在挖掘。突然,他聽到了岩石裏麵發出了輕微的聲音。
“那很簡單,”索維絲像往常一樣不假思索地說,“我們可以把鴕鳥帶到洞裏去,可以將它馴服用來做馬騎。我會將它當作朋友一樣照看。”
雖然索維絲是這麽說,但到底能不能按照他說的那樣去做還值得懷疑。但是要將鴕鳥帶回洞裏還是很容易,隻好先這麽做了。
高登看到鴕烏時嚇了一跳,因為又多一張嘴吃飯了。但當他記起鴕鳥隻吃素食時,心裏又暗自喜歡起來。那些小孩子們則高興地圍住了鴕鳥。雖然鴕鳥用一根長線綁著,但小孩子們還是不敢靠得太近。當聽說索維絲準備將鴕鳥馴服做馬騎時,小孩子們爭吵著讓他們也騎一騎。
“好,隻要你們聽話。”索維絲回答說。在小孩子們的心目中,他已成了英雄人物。
“我們肯定敢騎。”科斯塔說。
“你敢什麽,科斯塔?”索維絲問他說,“你敢去騎這隻兇狠的鴕鳥嗎?”
“隻要你在身後保護,我可以扶著你。”
“你還記得那次騎在海龜背上的事嗎?”
“這是兩碼事,”科斯塔反駁說,“這鴕鳥不會到水裏去。”
“但它會飛到空中去!”托內說。
這兩個小傢夥邊說邊走開了。
可以想像,當所有東西都整齊有序地搬進洞穴之後,高登和夥伴們得安排日常生活。要讓每個人都有事可做,還得特別注意不能讓小孩子們放任自流。因為小孩子沒有力氣,又沒有什麽適當的活讓他們於。何不讓他們繼續學習在查曼學校學過的功課呢?
“我們有課本讓他們繼續學習,”高登說,“我們可以教會他們我們學過的東西,也應該將我們掌握的知識傳授給他們。”
“對,”布萊恩特回答說,“有朝一日我們離開這座孤島回到親戚朋友中間時,我們可以告訴他們我們沒有虛度光陰。”
有人提議起草一份工作學習計劃。計劃經大夥一致同意之後,須嚴格遵守。這樣一些孩子們在冬天冰凍時不能天天出去了。他們渴望很好地利用冬天這段時光。洞穴實在太小,很不方便,因此他們決定立即動手將洞穴挖大一些。
第十二章 殖民地
男孩子們曾沿著懸崖尋覓過,希望再找座洞穴。要是能找一座洞穴的話,他們就可以將它用作貯藏室。將現在擺放在露天的東西搬進去。但一直未能如願,隻好通過將現有的洞穴再挖空些,以擴充他們的居住空間。
在軟石灰岩上挖洞不是件十分困難的事。這樣,在寒冷的冬季,孩子們也不會沒有事幹。如果沒有倒塌或漏水的意外事故出現,他們可望在來年春天將洞挖好,這並不是不可能。
沒有必要採用爆破手段。他們有足夠的工具給洞裏的爐灶挖一個煙窗。巴克斯特則顯得很能幹,雖然費了不少周折,他還是設法擴大了洞穴的露天空間,並且將帆船上帶過來的一扇門安在洞內。門左右兩邊的洞壁上分別鑿了兩個洞眼,便於讓光線和空氣進入洞內。
一個星期以前,天氣就開始變得惡劣了。狂風呼嘯著刮過島嶼。但因為山洞是南北朝向,並不當風。雨雪天氣一過了崖頂就逐漸消失了。喜歡狩獵的孩子們隻能在湖泊附近轉一轉。湖畔的野鴨、沙雛、京燕、秧雞、大鵬鳥和白鴿一點沒受惡劣天氣的影響。湖泊和河流也沒有結冰,但隻要過一夜,暴風過後的幹燥氣流就會使湖麵和河麵結冰。
擴大洞穴的工程簡單地開始了,是5月27日正式開挖的。
首先挖的是洞穴右邊。
“如果斜著挖的話,”布萊恩特說,“我們可以再挖一個出口,從湖邊出來。那樣我們能擁有一個更好的眺望台。要是遇到天氣不好的情況下,這邊出不來的話,我們可以從那一邊出來。”
這樣做確實有好處,而且很容易成功。
洞穴通到東麵的距離相隔有四五十英尺,朝右邊方向開挖的話,很容易開出一條門廊來、值得留心的是必須防上洞頂坍塌。巴克斯特提議先挖一條狹窄的隧道,然後再根據需要將它擴大。洞穴的兩個空間可用一道走廊連接起來。走廊兩端可設置一道關閉的門。要是左右兩邊各挖一個門廊就會給洞穴擴充一些空間。這主張顯然切實可行。隻是挖掘岩石時必須小心,謹防突然冒出來的地下水。在萬不得已的情況下,還得放棄挖掘。
從27號到30號這3天內,挖掘工作非常順利。用刀子很容易敲碎鬆脆的石灰石。他們用木料支撐著門廊頂部,這一工作倒也簡單。挖出的碎石被運到了洞外,以不至於占用洞內空間。因為沒有足夠的地盤讓所有人同時挖掘,男孩子們隻能輪流於活。當雨雪天氣停了之後,高登和大男孩子們將木筏又拆了,準備將木筏材料派上新的用場。他們將木筏材料拖上來,堆放在懸崖邊上,上麵簡單地用防水帆布蓋住。
煩瑣的挖掘工作逐步向前推進。他們不時地停下來,仔細地聽聽動靜,然後再決定大膽向前挖。在挖了四五英尺深之後,5月30日下午,發生了一件意想不到的事情。
布萊恩特像採煤工一樣跪著腳在挖掘。突然,他聽到了岩石裏麵發出了輕微的聲音。