1弗朗茲·法農(1925—1961):美國黑人作家、精神分析學家和社會哲學家。曾提出一種理論,認為某些神經機能病是由於社會的原因而產生,並為殖民地各族人民爭取民族解放而寫作,由此聞名。著有《黑皮膚、白麵具》、《大地的不幸者》等書。
說過,‘暴力本身即是法官和陪審員’。然而,人們並不會對此感到十分震驚的。”萊蒙茲那種假惺惺的同情就像是牙醫手中鑽機的隆隆刺耳聲。“您能告訴我,這究竟是什麽意思嗎,萊蒙茲先生?”“當然可以的,警長女士,隻是您得先告訴我,您來這兒究竟有何貴幹?”“是警官,”我糾正他說道。“兇殺科歸我管。有人告訴我,您可能對這兒發生的事掌握有第一手的材料。是意識形態方麵的。那些人竟然會把三個熟睡的人炸上天,還幾乎殺死兩個無辜的孩子,更把一個遇害者的內髒搗爛,以此來作為一種抗議的發泄手段。”“您剛才說‘這兒’,我想是指伯克利這寧靜、充滿學術氛圍的校園吧,”萊蒙茲說道。
“我剛才說‘這兒’,是指那些人為非作歹的那些地方,萊蒙茲先生。”“是教授,”他回答說道。“羅曼語的蘭斯·哈特榮譽教授”——我看見他眼中閃爍著微笑的光芒——“要是我們都講究職稱的話。”“您說過,您對這些謀殺並不感到震驚。”“為什麽會感到震驚?”萊蒙茲聳了聳肩。“要是某個病人渾身是傷痛,有人對他說他是病了,難道他會感到震驚嗎?我們這個社會被傳染了病毒,警官,而傳播病毒者卻逍遙自在地來來往往,還在說‘什麽,是我’?”“您是否知道,”他抬起臉繼續說道,“那些財大氣粗的跨國公司現在的產量值要比這世界上百分之九十的國家的國民生產總值都大?它們在世界各地扶植起政府,維持著所謂的社會責任體係。
“又為什麽,”他譏諷地笑著說道,“當我們的種族神經被觸動時,我們馬上會對那種道德上的叛逆行徑暴跳如雷,而一旦在經濟上發生這種事時,卻又麻木不仁,視而不見。這是因為我們不是以被壓迫者的眼光來看待問題的。我們是從強權文化來看待這種事的。從大公司的角度出發,憑電視宣傳來解讀的。”“對不起,”我插嘴說道,“我來這兒是為了四個遇害者的事。有人遇害,命在旦夕。”“是的,真是這樣,警官。這也正是我的觀點。”我強忍著,不讓自己衝上去拎住他的衣領猛抽他耳光。我克製著,從包裏拿出溫迪·雷蒙爾學生證上貼著的那張女傭的照片,以及警局模擬畫專家畫的模擬像,是與喬治·本戈賽恩一起走進克利福特酒店時被監控器拍攝到的那名女子。“教授,您認識這兩個女人嗎?”萊蒙茲幾乎要笑出聲來了。“為什麽我要幫你們?是我們這個國家,而非這兩個女人造就了這種不公正。請告訴我,是誰犯下了更大的不公正罪行?是這兩個女嫌疑犯”——他把《記事報》的頭版版麵扔到辦公桌上的我那一邊——“還是我們這個統治體係中的這些耀眼明星?”我望著報上萊托爾和本戈賽恩的照片。
“要是這些人預示著要爆發一場戰爭的話,”萊蒙茲哈哈笑道,“那麽我說,就讓這場戰爭爆發吧。警官,眼下流行的話是怎麽說的?”他微笑著說道,“是美國人津津樂道的那句話,那就試試吧。”我放好照片,合上拍紙簿,放回包裏。我站起身,感到身心俱憊。趁我還忍著,沒對他動粗之前,我轉身離開了那個羅曼語的蘭斯·哈特榮譽教授。
第二部分 在回辦公室的路上
在回辦公室的路上,我心裏窩著一團火沒處發,萊蒙茲那一通冷嘲熱諷的說教,加上這案子的偵破工作一籌莫展,更使我心情煩躁不安。六點後我回到了辦公室,心裏仍然難平。我打了個電話給辛迪,約她在蘇茜餐廳見麵。也許邊吃龍蝦油炸玉米粉餅邊談事效率會高些。我需要我那些女伴替我出出主意。 我剛掛上與辛迪的電話,沃倫·雅各比走了進來。“楊鑫餐館,”他說道。
“楊鑫餐館?”“那兒可比吃油炸玉米粉餅好。又便宜。女士們都對中餐垂涎三尺。警官,你知道那種美味佳肴。到了那兒,別人會告訴你說,中國的秦朝就是因為鮮嫩美味的雛雞滅亡的。
“你去哪兒了?”他坐下問道。他有事要對我說,我知道他臉上那詭秘的微笑意味著他有話要說。
“去那個人民共和國了,真是白費勁。你有新發現了?不是推薦餐館那些吧。”“溫迪·雷蒙爾的事有了一點線索,是對通報的反饋,”他微笑著說道。
這可把我的胃口吊起來了。
“是海灣那邊一家賽夫威連鎖小超市打來的電話,店裏的夜班店員說他見到過照片上那張臉。現在派人去取錄像帶了。他說那個女人現在變成了一頭紅髮,還戴了副墨鏡。但她在付錢時摘下了墨鏡數錢,那店員發誓說沒看錯,正是她。”“在海灣那邊的哪裏,沃倫?”“在奧克蘭市的哈蒙大道。”我腦子裏搜尋著那兒街區的情形,我倆都想到了同一點上。“那家發現小凱特琳的麥當勞餐館就在附近。”從地理位置上看,這很符合邏輯。“把照片帶去讓附近的每家小店鋪辨認。”“已經吩咐人去做了,警官。”雅各比眼中閃爍著那種我熟悉的光芒,也就是說他還留著一手。
說過,‘暴力本身即是法官和陪審員’。然而,人們並不會對此感到十分震驚的。”萊蒙茲那種假惺惺的同情就像是牙醫手中鑽機的隆隆刺耳聲。“您能告訴我,這究竟是什麽意思嗎,萊蒙茲先生?”“當然可以的,警長女士,隻是您得先告訴我,您來這兒究竟有何貴幹?”“是警官,”我糾正他說道。“兇殺科歸我管。有人告訴我,您可能對這兒發生的事掌握有第一手的材料。是意識形態方麵的。那些人竟然會把三個熟睡的人炸上天,還幾乎殺死兩個無辜的孩子,更把一個遇害者的內髒搗爛,以此來作為一種抗議的發泄手段。”“您剛才說‘這兒’,我想是指伯克利這寧靜、充滿學術氛圍的校園吧,”萊蒙茲說道。
“我剛才說‘這兒’,是指那些人為非作歹的那些地方,萊蒙茲先生。”“是教授,”他回答說道。“羅曼語的蘭斯·哈特榮譽教授”——我看見他眼中閃爍著微笑的光芒——“要是我們都講究職稱的話。”“您說過,您對這些謀殺並不感到震驚。”“為什麽會感到震驚?”萊蒙茲聳了聳肩。“要是某個病人渾身是傷痛,有人對他說他是病了,難道他會感到震驚嗎?我們這個社會被傳染了病毒,警官,而傳播病毒者卻逍遙自在地來來往往,還在說‘什麽,是我’?”“您是否知道,”他抬起臉繼續說道,“那些財大氣粗的跨國公司現在的產量值要比這世界上百分之九十的國家的國民生產總值都大?它們在世界各地扶植起政府,維持著所謂的社會責任體係。
“又為什麽,”他譏諷地笑著說道,“當我們的種族神經被觸動時,我們馬上會對那種道德上的叛逆行徑暴跳如雷,而一旦在經濟上發生這種事時,卻又麻木不仁,視而不見。這是因為我們不是以被壓迫者的眼光來看待問題的。我們是從強權文化來看待這種事的。從大公司的角度出發,憑電視宣傳來解讀的。”“對不起,”我插嘴說道,“我來這兒是為了四個遇害者的事。有人遇害,命在旦夕。”“是的,真是這樣,警官。這也正是我的觀點。”我強忍著,不讓自己衝上去拎住他的衣領猛抽他耳光。我克製著,從包裏拿出溫迪·雷蒙爾學生證上貼著的那張女傭的照片,以及警局模擬畫專家畫的模擬像,是與喬治·本戈賽恩一起走進克利福特酒店時被監控器拍攝到的那名女子。“教授,您認識這兩個女人嗎?”萊蒙茲幾乎要笑出聲來了。“為什麽我要幫你們?是我們這個國家,而非這兩個女人造就了這種不公正。請告訴我,是誰犯下了更大的不公正罪行?是這兩個女嫌疑犯”——他把《記事報》的頭版版麵扔到辦公桌上的我那一邊——“還是我們這個統治體係中的這些耀眼明星?”我望著報上萊托爾和本戈賽恩的照片。
“要是這些人預示著要爆發一場戰爭的話,”萊蒙茲哈哈笑道,“那麽我說,就讓這場戰爭爆發吧。警官,眼下流行的話是怎麽說的?”他微笑著說道,“是美國人津津樂道的那句話,那就試試吧。”我放好照片,合上拍紙簿,放回包裏。我站起身,感到身心俱憊。趁我還忍著,沒對他動粗之前,我轉身離開了那個羅曼語的蘭斯·哈特榮譽教授。
第二部分 在回辦公室的路上
在回辦公室的路上,我心裏窩著一團火沒處發,萊蒙茲那一通冷嘲熱諷的說教,加上這案子的偵破工作一籌莫展,更使我心情煩躁不安。六點後我回到了辦公室,心裏仍然難平。我打了個電話給辛迪,約她在蘇茜餐廳見麵。也許邊吃龍蝦油炸玉米粉餅邊談事效率會高些。我需要我那些女伴替我出出主意。 我剛掛上與辛迪的電話,沃倫·雅各比走了進來。“楊鑫餐館,”他說道。
“楊鑫餐館?”“那兒可比吃油炸玉米粉餅好。又便宜。女士們都對中餐垂涎三尺。警官,你知道那種美味佳肴。到了那兒,別人會告訴你說,中國的秦朝就是因為鮮嫩美味的雛雞滅亡的。
“你去哪兒了?”他坐下問道。他有事要對我說,我知道他臉上那詭秘的微笑意味著他有話要說。
“去那個人民共和國了,真是白費勁。你有新發現了?不是推薦餐館那些吧。”“溫迪·雷蒙爾的事有了一點線索,是對通報的反饋,”他微笑著說道。
這可把我的胃口吊起來了。
“是海灣那邊一家賽夫威連鎖小超市打來的電話,店裏的夜班店員說他見到過照片上那張臉。現在派人去取錄像帶了。他說那個女人現在變成了一頭紅髮,還戴了副墨鏡。但她在付錢時摘下了墨鏡數錢,那店員發誓說沒看錯,正是她。”“在海灣那邊的哪裏,沃倫?”“在奧克蘭市的哈蒙大道。”我腦子裏搜尋著那兒街區的情形,我倆都想到了同一點上。“那家發現小凱特琳的麥當勞餐館就在附近。”從地理位置上看,這很符合邏輯。“把照片帶去讓附近的每家小店鋪辨認。”“已經吩咐人去做了,警官。”雅各比眼中閃爍著那種我熟悉的光芒,也就是說他還留著一手。